Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Trapped In The Closet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Episode 9x12
"Trapped In The Closet"
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Oh dude, check it out.
I got a Jake Plummer.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Aw man, I got a crappy AJ Feeley again!
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
How come you didn't buy any cards, Stan?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
I can't spend any money.
I'm saving up for that bike I want.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
HA! Saving money, duhhh!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
So what should we do now? It's Saturday,
we have to have as much fun as possible.
8
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
Hey
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
IvanGL Presenta:
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
South Park - 9x12 - Trapped In The Closet
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Spanish South Park - 9x12 - Atrapado en el Ropero
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Sincronizado por: IvanGL
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Traducción: IvanGL
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Mas Capitulos en : www.Southparkspanish.ya.st
7
00:00:30,331 --> 00:00:32,667
Oh tios, fijaos. Me ha salido Jake Plummer
8
00:00:32,702 --> 00:00:34,849
Oh tio, a mi me ha salido al capullo de AJ Feeley, otra vez!
9
00:00:34,884 --> 00:00:36,33
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: cartoon, ita, eng, south, park, 91, 2, trapped, in, the, closet, satrip, by, terminet,
original filename: [Cartoon - ITA-ENG (+ENG-sub)] South Park - 912 - Trapped in the Closet [SATRip by TeRmInEt].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,331 --> 00:00:32,667
Oh dude, check it out.
I got a Jake Plummer.
2
00:00:32,702 --> 00:00:34,849
Aw man, I got a crappy AJ Feeley again!
3
00:00:34,884 --> 00:00:36,339
How come you didn't buy any cards, Stan?
4
00:00:36,374 --> 00:00:38,814
I can't spend any money. I'm
saving up for that bike I want.
5
00:00:38,849 --> 00:00:40,558
HA! Saving money, duhhh!
6
00:00:41,307 --> 00:00:42,483
So what should we do now?
7
00:00:42,484 --> 00:00:44,617
It's Saturday and we have to
have as much fun as possible.
8
00:00:44,652 --> 00:00:46,769
Hey, I know! Let's go
play laser tag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Episode 9x12
"Trapped In The Closet"
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Oh dude, check it out.
I got a Jake Plummer.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Aw man, I got a crappy AJ Feeley again!
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
How come you didn't buy any cards, Stan?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
I can't spend any money.
I'm saving up for that bike I want.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
HA! Saving money, duhhh!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
So what should we do now? It's Saturday,
we have to have as much fun as possible.
8
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
Hey
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 9x1, 2, trapped, in, the, closet,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 65e928ab20281e0cbb4ef2de4670389c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 912 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: MND
?asov?n?: Pix
3
00:00:30,300 --> 00:00:34,600
- Ty vole, m?m Jaka Plummera.
- J? m?m zas blb?ho AJ Feeleyho.
4
00:00:34,700 --> 00:00:38,800
- Pro? sis nekoupil karti?ky, Stane?
- Nem??u utr?cet, ?et??m si na kolo.
5
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
Ha, ?et?it pen?ze!
6
00:00:41,100 --> 00:00:44,400
Co ud?l?me te?? Je sobota
a mus?me si maxim?ln? u??t.
7
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
Jdem do Funplexu
zast??let si laserem.
8
00:00:47,500 --> 00:00:50,700
J? nec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Episode 9x12
"Trapped in the closet"
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Oh mec, mate ?a.
J'ai un Jake Plummer.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Oh, mec, j'ai encore un AJ Feeley merdique!
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
Pourquoi t'as pas achet? de cartes, Stan?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
Je ne peux pas d?penser d'argent.
J'?conomise pour m'acheter un v?lo.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
Ahah! Economiser!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
On fait quoi maintenant? On est samedi,
on doit s'amuser le plus possible.
8
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
H?, je sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Episode 9x12
"Trapped In The Closet"
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Oh dude, check it out.
I got a Jake Plummer.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Aw man, I got a crappy AJ Feeley again!
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
How come you didn't buy any cards, Stan?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
I can't spend any money.
I'm saving up for that bike I want.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
HA! Saving money, duhhh!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
So what should we do now? It's Saturday,
we have to have as much fun as possible.
8
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
Hey
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Episode 9x12
"Trapped In The Closet"
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Oh cara, olhe s?
conseguir um Jake Plummer.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Ahh, tirei o merda do AJ Feeley denovo!
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
Porque n?o comprou nenhuma figurinhas, Stan?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
N?o posso gastar dinheiro.
Estou guardando para aquela bike que eu quero.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
HA! Economizando dinheiro, duhh!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
O que faremos agora? ? S?bado,
temos que nos divertir o maximo possivel
8
00:00:44,300 --> 0
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 9x1, 2, trapped, in, the, closet,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 3d36e2048a6711932aec34957e260856.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,408 --> 00:00:06,682
SOUTH PARK 9x12
2
00:00:06,807 --> 00:00:10,198
? TRAPPED IN THE CLOSET ?
3
00:00:10,306 --> 00:00:13,359
? A SUFNIBA Z?RVA -
4
00:00:13,494 --> 00:00:17,050
Ford?totta: Judy
5
00:00:17,182 --> 00:00:20,010
Feliratozta: TakRaj
6
00:00:30,322 --> 00:00:32,574
Ezt figyuzz?tok!
Rajta van a Nirvana!
7
00:00:32,574 --> 00:00:34,785
Faszom, nekem meg csak
r?hes N Sync jutott
m?r megint.
8
00:00:34,785 --> 00:00:36,161
Stan, te meg
mi?rt nem vett?l k?rty?kat?
9
00:00:36,161 --> 00:00:38,872
Most nem sz?rhatom a l?t.
Kin?ztem egy bring?t,
arra gy?jt?k.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
?n????
??9?u??12??
2
00:00:08,000 --> 00:00:30,000
???r????sammasam??H½??s?@
????N??-??O?h???K?a
???Hqq:467743709
??????Y?n????
?r?????????W??
3
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
?x?b???o??
4
00:00:36,731 --> 00:00:39,067
??p??A???.
??????F?i Jake Plummer.
5
00:00:39,102 --> 00:00:41,249
?Q??,??S?????F?iAJ Feeley?I
6
00:00:41,284 --> 00:00:42,739
???????A???o???????d?????R, Stan?
7
00:00:42,774 --> 00:00:45,214
?????????.??????F??Q?n??????????C
8
00:00:45,249 --> 00:00:46,958
???A????, ???H!
9
00:00:47,707 --> 00:00:48,883
???{?b?F?I?????H
1
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: south, park, 1997, season, 9, dsr, pt, br, djj, home, sapo, 90, 4, best, friends, forever, 91, 3, free, willzyx, ginger, kids, bloody, mary, marjorine, mr, garrison's, fancy, new, vagina, erection, day, 2, die, hippie, 5, the, losing, edge, follow, that, egg, wing, 8, two, days, before, after, tomorrow, trapped, in, closet, 6, death, of, eric, cartman,
original filename: South Park (1997) - Season 9 - DSR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,644 --> 00:00:20,929
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:26,542 --> 00:00:32,166
Epis?dio 904: Best Friends Forever |"Melhores Amigos Para Sempre"
3
00:00:36,861 --> 00:00:38,685
M?e! M?e! Levanta! |Temos que ir!
4
00:00:38,995 --> 00:00:39,821
M?E, LEVANTA!
5
00:00:40,138 --> 00:00:41,972
Oh, querido, ? muito cedo.
6
00:00:42,212 --> 00:00:43,296
M?e, te falei!
7
00:00:43,400 --> 00:00:47,862
O novo jogo da Sony PSP |ser? vendido ?s 7h hoje. |Tenho que ser o primeiro a ter um!
8
00:00:48,100 --> 00:00:48,778
Vamos!
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,583
Amor, podemos ir |depois da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,685 --> 00:00:31,076
The most mysterious, unexplainable
events often take place in ordinary
2
00:00:31,245 --> 00:00:35,079
Places: Places like the little
College Town of Chestnut Hills
3
00:00:35,246 --> 00:00:39,683
These inexplicable events
sometimes have an explication.
4
00:00:39,846 --> 00:00:43,555
But some of them mysteriously
won't ever have it.
5
00:00:43,726 --> 00:00:46,286
Wednesday 21 of April.
6
00:00:48,086 --> 00:00:50,680
It might just be better to accept
the incomprehensible...
7
00:00:50,846 --> 00:00:54,237
instead of looking for a reason
that doesn't exi
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: friends, 08x1, 4, napisy, ns, tow, the, secret, closet, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x14_(NAPiSY-53651).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{220}{286}- What's up?|- I left my guitar here.
{292}{387}Okay. No problem.
{411}{514}Okay. Here you go.
{592}{674}- What?|- You want to hang out or something?
{680}{735}You caught me at a bad time.
{741}{804}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{810}{892}- Can I play for you?|- No.
{947}{1030}Hey, Pheebs, what's up?
{1060}{1192}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1242}{1372}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1378}{1449}Phoebe, I can explain.
{1455}{1560}You see.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:30,314
<i>Les choses les plus mystérieuses,</i>
<i>énigmatiques et inexplicables</i>
2
00:00:30,520 --> 00:00:33,512
<i>arrivent là où on ne s'y attend pas.</i>
3
00:00:33,720 --> 00:00:37,633
<i>Par exemple, dans la petite ville</i>
<i>tranquille de Chestnut Hills.</i>
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,918
<i>Le plus souvent, ces faits</i>
<i>apparemment inexplicables</i>
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,031
<i>fînissent par être expliqués,</i>
6
00:00:43,240 --> 00:00:46,198
<i>mais il arrive parfois</i>
<i>que le mystère</i>
7
00:00:46,400 --> 00:00:47,435
<i>deme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,973 --> 00:01:51,401
Craciun Fericit!
2
00:01:54,948 --> 00:01:59,547
Craciun Fericit!
3
00:02:01,988 --> 00:02:05,947
Multumesc, doamna.
Craciun Fericit!
4
00:02:06,059 --> 00:02:08,092
Multumesc. Multumesc
5
00:02:08,161 --> 00:02:12,222
Craciun Fericit!
Ha ha, ho ho!
6
00:02:12,298 --> 00:02:14,858
Craciun Fericit!
7
00:02:16,936 --> 00:02:18,904
Multumesc, domnule.
8
00:02:18,972 --> 00:02:22,066
Un Craciun Fericit si tie!
9
00:02:22,142 --> 00:02:24,337
Craciun Fericit!
10
00:02:35,488 --> 00:02:38,252
Of, baiete.
11
00:02:43,096 --> 00:02:46,623
Rahat. A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{239}- What's up?|- I left my guitar here.
{245}{302}Okay. No problem.
{364}{430}Okay. Here you go.
{545}{617}- What?|- You want to hang out or something?
{633}{688}You caught me at a bad time.
{694}{758}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{763}{808}- Can I play for you?|- No.
{900}{945}Hey, Pheebs, what's up?
{1013}{1107}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1195}{1325}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1331}{1428}- Phoebe, I can explain.|- You said you hate massages.
{1433}{1534}Buy stamps. Pick up dry cleaning.|Don't let Phoebe in.
{1575}{1634}How long has this been going on?
{1644}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,446 --> 00:01:14,526
Mooi stropdas Pignon!
2
00:01:14,606 --> 00:01:16,206
Speciaal voor de foto?
3
00:02:15,442 --> 00:02:17,402
Mensen alstublieft!
4
00:02:17,482 --> 00:02:18,442
Hallo!
5
00:02:19,882 --> 00:02:23,922
Ik hoef u er toch niet aan te
herinneren dat dit een bedrijfsfoto wordt?
6
00:02:23,962 --> 00:02:26,202
Glimlach! Wees trots...
7
00:02:26,282 --> 00:02:28,881
om deel uit te mogen maken van
dit fijne team.
8
00:02:32,761 --> 00:02:34,281
Die meneer daar links beneden.
9
00:02:36,081 --> 00:02:38,241
Met de rode das!
10
00:02:38,321 --> 00:02:40,24
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: friends, s08e14, the, one, with, secret, closet, uncut, dvd, saints,
original filename: Friends.s08e14.The.One.With.The.Secret.Closet.UNCUT.(DVD).SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,680 --> 00:00:11,040
- O que houve?
- Esqueci meu viol?o aqui de novo.
2
00:00:11,440 --> 00:00:14,000
- Est? bem, n?o tem problema.
- Certo.
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,960
- Toma.
- Certo.
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,400
- Pronto.
- Certo.
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,200
- O qu??
- Quer sair?
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,200
- Phoebe, este n?o ? um bom momento.
- Voc? e o Chandler est?o... ?
7
00:00:30,400 --> 00:00:31,800
- Isso mesmo.
- Certo.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
- Querem que eu toque para voc?s?
- N?o!
9
00:00:37,720 --> 00:00:40,960
Oi, Phoebe, o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,047 --> 00:00:24,801
ALENU POAREU
2
00:00:48,767 --> 00:00:52,123
PLAKAR
3
00:01:12,287 --> 00:01:14,039
Pinjon je stavio
lepu kravatu!
4
00:01:14,247 --> 00:01:15,885
Udesio se zbog slikanja.
5
00:02:15,167 --> 00:02:16,441
Idemo, molim vas.
6
00:02:17,007 --> 00:02:18,201
Molim vas!
7
00:02:19,727 --> 00:02:23,276
Ovo je zajednièka fotografija
svih zaposlenih.
8
00:02:23,687 --> 00:02:25,598
Znaèi: Smešimo se,
zadovoljni smo,
9
00:02:25,887 --> 00:02:28,196
sreæni smo što ovde
radimo.
10
00:02:32,047 --> 00:02:33,526
Onaj gospodin levo...
11
00:02:35,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,354 --> 00:01:03,058
ATRAPADOS EN EL PARAISO
2
00:02:01,988 --> 00:02:03,956
Gracias.
3
00:02:04,057 --> 00:02:06,025
Feliz Navidad.
4
00:02:08,228 --> 00:02:10,196
Feliz Navidad.
5
00:02:35,522 --> 00:02:37,217
Ay, caramba.
6
00:02:43,096 --> 00:02:44,825
Carajo.
7
00:02:44,898 --> 00:02:46,365
Tiene hijos...
8
00:02:46,466 --> 00:02:47,797
...perro, gato...
9
00:02:47,867 --> 00:02:49,528
Carajo.
10
00:02:49,602 --> 00:02:50,933
Qué mal.
11
00:02:51,004 --> 00:02:52,665
Qué mal.
12
00:03:17,997 --> 00:03:20,830
BendÃgame, Padre, porque he pecado.
13
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: 1126, trapped, in, paradise, 1994, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 11268-Trapped_in_Paradise_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1372}{1425}{y:i}[ Train Whistle Blowing ]
{1814}{1867}{y:i}[ Horns Honking ]
{2214}{2268}[ People Chattering.|Laughing ]
{2565}{2620}{y:i}- [ Bell Ringing ]|{y:i}- [ Man ] Merry Christmas!
{2622}{2671}{y:i}Merry Christmas!
{2756}{2810}Merry Christmas!
{2812}{2866}Merry Christmas!
{2925}{3020}Thank you. ma'am"!"|Merry Christmas!
{3022}{3049}Thank you"!" Thank you"!"
{3049}{3071}Thank you"!" Thank you"!"
{3073}{3170}Merry Christmas!|Ha ha. ho ho!
{3172}{3233}{y:i}Merry Christmas!
{3283}{3330}{y:i}Thank you, sir.
{3332}{3406}{y:i}And a merry Christmas|{y:i}to you.
{3408}{3461}{y:i}Merry Christmas!
{3728}{3794}Oh. boy"!"
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{701}{1000}Titl by S T I P E
{1701}{1738}Bog
{1738}{1766}Dobro, dobro
{1767}{1803}Možeš li izdržati?
{1804}{1846}Ok
{1847}{1923}Da, upravo sam razgovarao sa njom|Hajdemo.
{1924}{2019}Da
{2020}{2138}Gdje je Peter?
{2139}{2232}Ubio si ga, zar ne?
{2233}{2351}Ubio si njega|i ubit æeš mene.
{2351}{2444}Wow, ti mi nudiš nešto.|Primamljivo je.
{2445}{2602}Slušaj,|sada hoæu ovo da znaš.
{2603}{2681}Zaista sam uživao posljednjih 24 sata.
{2681}{2770}i onda sve super tulumi.
{2958}{3019}Marvin, da li si na mjestu?
{3019}{3045}U redu.
{3046}{3142}Samo saèekaj minutu,|i onda uèini to.
{3143}{3183}Rekao si, "Uèini to!"
{3196}{326
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,290 --> 00:01:11,640
¿Hola?
2
00:01:12,280 --> 00:01:15,440
Bien, bien
¿Lo contaron?, bien
3
00:01:16,630 --> 00:01:20,500
SÃ, acabo de hablarle,
está bien.
4
00:01:23,980 --> 00:01:25,570
¿Dónde está Peter?
5
00:01:29,040 --> 00:01:31,720
¿Usted lo mató, verdad?
6
00:01:32,560 --> 00:01:35,910
Lo mató y me matará a mi.
7
00:01:37,390 --> 00:01:39,620
Me estás tentando.
8
00:01:41,620 --> 00:01:45,250
Escucha, quiero que sepas...
9
00:01:47,120 --> 00:01:49,840
...que en realidad disfruté las
últimas 24 horas.
10
00:01:50,760 --> 00:01:52,950
Eso inc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,647 --> 00:00:11,229
- Hola, ¿qué sucede?
- Dejé mi guitarra aquÃ.
2
00:00:11,571 --> 00:00:12,457
OK. No hay problema.
3
00:00:16,271 --> 00:00:18,038
OK. Aquà tienes.
4
00:00:23,865 --> 00:00:25,908
- ¿Qué?
- ¿Quieres salir o algo as�
5
00:00:27,197 --> 00:00:30,117
Me pillaste en un mal momento.
6
00:00:30,292 --> 00:00:31,710
- ¿Tú y Chandler...?
- Exactamente.
7
00:00:32,011 --> 00:00:33,436
- ¿Puedo tocar para ti?
- No.
8
00:00:38,148 --> 00:00:39,710
Hey, Pheebs, cómo estás.
9
00:00:42,535 --> 00:00:45,410
Acabas de hacer una pregunta
intrigante
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,750 --> 00:00:24,720
A Alain Poiré.
2
00:00:50,780 --> 00:00:53,750
EL CLOSET
3
00:01:15,300 --> 00:01:19,260
-¡Qué bonita corbata, Pignon!
-¿Es por la foto?
4
00:02:15,860 --> 00:02:18,830
SUBTITULADA POR:
oscarmandrade@yahoo.com
5
00:02:20,870 --> 00:02:22,340
Listos, por favor.
6
00:02:22,870 --> 00:02:24,000
¡Por favor!
7
00:02:25,710 --> 00:02:29,670
No debo recordarles que
es la foto de la compañÃa.
8
00:02:29,880 --> 00:02:34,250
SonrÃan, como si les
agradara ser parte de ella.
9
00:02:37,890 --> 00:02:39,850
El señor de la izquierda.
10
00:02:42,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1695}{1734}.äìå
{1737}{1843}?èåá, èåá. ì÷çú à ú æä áçùáåï|.áñãø
{1848}{1921}.ëï, áãéå÷ ãéáøúé à éúä. äéà áñãø
{2019}{2076}?à éôä ôéèø
{2138}{2217}?äøâú à åúå, ðëåï
{2228}{2336},äøâú à åúå|...åà úä äåìê ìäøåâ âà à åúé
{2341}{2427}.åáëï, à ú òåùä à ú æä îà åã îôúä
{2442}{2551}...ú÷ùéáé, îøé, à ðé øåöä ùúãòé
{2572}{2658}.ùîà åã ðäðúé á-24 ùòåú äà çøåðåú
{2662}{2733}åæä ëåìì à ú äîñéáä|.ä÷èðä ùäééúä ìðå
{2956}{3019}?îøååéï, à úä áî÷åÃ
{3023}{3070}.áñã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:20,791
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:25,040 --> 00:00:26,951
?t?k z pekla
3
00:02:51,320 --> 00:02:53,595
D?my a p?nov?,
s?zejte, pros?m.
4
00:03:00,880 --> 00:03:03,872
- ?ern? patn?ctka.
- M?m to! - J? zase nic.
5
00:03:04,000 --> 00:03:05,831
D?my a p?nov?,
s?zejte, pros?m.
6
00:03:06,120 --> 00:03:08,714
Tady m?me Olivera Sloana
majitele hotelu.
7
00:03:08,840 --> 00:03:09,875
- Pane Sloane.
- Dobr? ve?er.
8
00:03:10,040 --> 00:03:11,792
- Je hotel dokon?en?
- Ov?em ?e je.
9
00:03:11,920 --> 00:03:15,151
Proto po??d?me tuto oslavu
a pozvali jsme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,980 --> 00:00:10,260
<i>Dulapul</i>
2
00:02:14,199 --> 00:02:16,133
Da, au trecut 5000 de minute.
3
00:02:16,401 --> 00:02:17,595
Suntem gata sã sãrbãtorim.
4
00:02:17,969 --> 00:02:21,132
Sunt cel puþin 6 mese cu reporteri.
Bine, asta e.
5
00:02:50,001 --> 00:02:52,868
Te rog nu mã bate!
6
00:02:53,171 --> 00:02:55,071
Te implor, opreºte-te...
7
00:02:58,376 --> 00:02:59,604
Tatã, te rog nu mã mai bate!
8
00:02:59,911 --> 00:03:02,471
Mamã, salveazã-mã te rog...
9
00:03:02,680 --> 00:03:03,612
Tatã...
10
00:03:05,350 --> 00:03:06,783
Dã-mi drumul!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{220}{286}- What's up?|- I left my guitar here.
{292}{387}Okay. No problem.
{411}{514}Okay. Here you go.
{592}{674}- What?|- You want to hang out or something?
{680}{735}You caught me at a bad time.
{741}{804}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{810}{892}- Can I play for you?|- No.
{947}{1030}Hey, Pheebs, what's up?
{1060}{1192}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1242}{1372}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1378}{1449}Phoebe, I can explain.
{1455}{1560}You see.
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: 1128, trapped, repack, dcn, swedish, motechnet, com,
original filename: 11287-Trapped.REPACK.DVDRip.XViD-DcN.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
Ãversättning: Desirée
2
00:00:35,452 --> 00:00:41,708
www.divxsweden.net
- bästa svenska subtitlarna på nätet
3
00:01:11,154 --> 00:01:12,656
Hallå.
4
00:01:12,698 --> 00:01:13,866
Bra, bra.
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,450
Kan du vänta?
6
00:01:15,492 --> 00:01:17,202
Okej.
7
00:01:17,286 --> 00:01:20,414
Ja, jag pratade precis med henne.
8
00:01:20,497 --> 00:01:24,376
Ja.
9
00:01:24,501 --> 00:01:29,339
Var är Peter?
10
00:01:29,423 --> 00:01:33,260
Du dödade honom, va?
11
00:01:33,343 --> 00:01:38,223
Du dödade honom
och du t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,378 --> 00:01:12,005
.ùìåÃ
2
00:01:12,180 --> 00:01:16,617
?èåá,èåá. ñôøú à ú æä
.à å÷éé
3
00:01:16,818 --> 00:01:19,878
.ëï,äøâò ãéáøúé à éúå. äåà áñãø
4
00:01:23,958 --> 00:01:26,324
?à éôä ôéèø
5
00:01:28,930 --> 00:01:32,195
?äøâú à åúå,ðëåï
6
00:01:32,667 --> 00:01:37,195
.äøâú à åúå
.åà úä úäøåâ à åúé
7
00:01:37,405 --> 00:01:40,966
.èåá, à ú òåùä à ú æä îà åã îôúä
8
00:01:41,609 --> 00:01:46,137
...ú÷ùéáé, îøé, à ðé øåöä ùúãòé
9
00:01:47,015 --> 00:
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: trapped, in, the, sky, 1939, 1, cd, czech, cz,
original filename: Trapped in the Sky - 1939 - 1CD - Czech - cz - 9cdccb3901dc1a175b2a0cac70d1feb4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{90}{375}->>>xCZ-2oo2<<<-|presents
{1687}{1726}Hal?.
{1731}{1837}Dobre, dobre.|Spo??tala si to? Dobre.
{1842}{1915}?no, pr?ve som s n?m hovoril.|Je v pohode.
{2013}{2070}Kde je Peter?
{2132}{2210}Zabil si ho, v?ak?
{2222}{2330}Zabil si ho.|A zabije? aj m?a.
{2335}{2421}No, rob?? to stra?ne l?kav?m.
{2436}{2545}Po?uj Mary, chcem aby si vedela...
{2566}{2652}?e som si fakt u?il posledn?ch 24 hod?n.
{2656}{2727}A to zah??a aj na?u spolo?nos?.
{2950}{3013}Marvin, si na mieste?
{3017}{3064}V poriadku.
{3068}{3125}Chv??u po?kaj a urob to.
{3130}{3157}Povedal si urob to!
{3197}{3326}Nechce? to teraz pokazi?, v?ak?|To?ko sme toho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1692}{1746}Dobrze. Przeliczy?e??
{1798}{1841}Wszystko gra.
{1957}{2016}Gdzie Peter?
{2080}{2150}Zabi?e? go, prawda?
{2166}{2246}Najpierw zabi?e? jego,|a teraz mnie.
{2289}{2348}Kusz?ca propozycja.
{2388}{2485}Pos?uchaj...|wiedz, ?e...
{2531}{2608}?e bardzo mi?o sp?dzi?em|ostatnie 24 godziny.
{2617}{2669}??cznie z nasz? imprezk?.
{2903}{2940}Jeste? na miejscu?
{2972}{3063}Dobrze. Poczekaj chwil?,|a potem zr?b to.
{3089}{3148}Powiedzia?e?, zr?b to!
{3157}{3251}Chcesz to zniszczy??|Zaszli?my tak daleko.
{3260}{3332}Pami?tasz nasz? rozmow?.
{3367}{3450}Pami?tam.|Nic nie powiem, obiecuj?.
{3467}{3515}Wiesz, co?
{3546}{3624}Jest na placu z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,569 --> 00:01:08,161
E?????.
2
00:01:08,329 --> 00:01:12,561
?o?? ????. T? ????????;
Ev?????.
3
00:01:12,769 --> 00:01:15,681
N??, ????? ?o? ??????.
E?v?? ?v?????.
4
00:01:19,609 --> 00:01:21,884
?o? ??v?? o ?????;
5
00:01:24,369 --> 00:01:27,520
Tov ??o??????, ???? ??v ??v??;
6
00:01:27,969 --> 00:01:32,326
Tov ??o??????.
K?? ?? ??o?????? ?? ???v?.
7
00:01:32,489 --> 00:01:35,925
To ??v??? ??o???? ??????????.
8
00:01:36,529 --> 00:01:40,886
??o???, M????, ???? v? ??????...
9
00:01:41,729 --> 00:01:45,165
...??? ?????????? ????????
??? ?????????? 24 ????.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,569 --> 00:01:08,161
??????.
2
00:01:08,329 --> 00:01:12,561
???? ????. ?? ????????;
???????.
3
00:01:12,769 --> 00:01:15,681
???, ????? ??? ??????.
????? ???????.
4
00:01:19,609 --> 00:01:21,884
??? ????? ? ?????;
5
00:01:24,369 --> 00:01:27,520
??? ?????????, ???? ??? ?????;
6
00:01:27,969 --> 00:01:32,326
??? ?????????.
??? ?? ????????? ?? ?????.
7
00:01:32,489 --> 00:01:35,925
?? ?????? ??????? ??????????.
8
00:01:36,529 --> 00:01:40,886
??????, ?????, ???? ?? ??????...
9
00:01:41,729 --> 00:01:45,165
...??? ?????????? ????????
??? ?????????? 24 ????.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,757 --> 00:02:18,216
El Clóset de Muestra
2
00:02:28,602 --> 00:02:32,022
Si fue apenas un instante,
¿por qué la molestia?
3
00:02:32,189 --> 00:02:34,441
No estás escuchándome.
4
00:02:34,649 --> 00:02:39,321
<i>En apenas un instante
el Titanic rozó un iceberg.</i>
5
00:02:39,529 --> 00:02:41,782
En un instante
desapareció Hiroshima.
6
00:02:41,990 --> 00:02:43,825
¿Este problema
es tu Hiroshima personal?
7
00:02:44,076 --> 00:02:47,537
SÃ, y mucha gente
podrÃa terminar achicharrada.
8
00:02:47,704 --> 00:02:49,331
Recomencemos desde el principio...
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,647 --> 00:00:11,229
- Hola, ¿qué sucede?
- Dejé mi guitarra aquÃ.
2
00:00:11,571 --> 00:00:12,457
OK. No hay problema.
3
00:00:16,271 --> 00:00:18,038
OK. Aquà tienes.
4
00:00:23,865 --> 00:00:25,908
- ¿Qué?
- ¿Quieres salir o algo as�
5
00:00:27,197 --> 00:00:30,117
Me agarraste en un mal momento.
6
00:00:30,292 --> 00:00:31,710
- ¿Tú y Chandler...?
- Exactamente.
7
00:00:32,011 --> 00:00:33,436
- ¿Puedo tocar para ti?
- No.
8
00:00:38,207 --> 00:00:39,016
Hey, Pheebs, cómo estás.
9
00:00:42,940 --> 00:00:44,440
Acabas de hacer una pregunta
intrigant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1667}{1763}Molim? Dobro.|Jesi ga prebrojio?
{1815}{1881}Baš smo razgovarali.|Sve je u redu.
{1988}{2027}Gdje je Peter?
{2107}{2156}Ubili ste ga, zar ne?
{2189}{2277}Ubili ste ga,|ubit æete i mene.
{2305}{2365}Ãinite to vrlo primamljivim.
{2415}{2453}Slušajte...
{2456}{2508}Mary, htio bih da znate...
{2541}{2619}Doista sam uživao|posljednja 24 h.
{2622}{2688}To ukljuèuje i|našu malu zabavu.
{2929}{2981}Marvine, jesi li na položaju?
{2984}{3088}Dobro. Prièekaj malo|i onda uèini to.
{3105}{3146}Rekli ste, Uèini to!
{3179}{3223}Ne želite sada sve pokvariti?
{3229}{3281}Toliko smo daleko dogurali.
{3306}{3358}Znat
Subtitles for Trapped In The Closet
keywords: 1128, trapped, repack, dcn, english, motechnet, com,
original filename: 11288-Trapped.REPACK.DVDRip.XViD-DcN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,513 --> 00:01:12,056
Hello
2
00:01:12,098 --> 00:01:13,182
Good, good
3
00:01:13,307 --> 00:01:14,767
You can hold it?
4
00:01:14,850 --> 00:01:16,560
Okay
5
00:01:16,686 --> 00:01:19,772
Yeah, I just spoke to her
Let's go.
6
00:01:19,897 --> 00:01:23,776
Yes
7
00:01:23,859 --> 00:01:28,739
Where is Peter?
8
00:01:28,781 --> 00:01:32,660
You killed him, didn't you?
9
00:01:32,702 --> 00:01:37,582
You killed him
and you're going to kill me.
10
00:01:37,707 --> 00:01:41,460
Wow, you are making an offer.
It's tempting.
11
00:01:41,586 --> 00:01:48,050
Listen,
n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,350 --> 00:01:15,900
Ãtimo. Já contou?
Tudo bem.
2
00:01:16,630 --> 00:01:20,500
Sim... acabei de falar.
Certo.
3
00:01:24,050 --> 00:01:25,570
Onde está Peter?
4
00:01:29,