Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Trapped By Pentha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,350 --> 00:01:15,900
Ãtimo. Já contou?
Tudo bem.
2
00:01:16,630 --> 00:01:20,500
Sim... acabei de falar.
Certo.
3
00:01:24,050 --> 00:01:25,570
Onde está Peter?
4
00:01:29,040 --> 00:01:31,600
Voce o matou, não é mesmo?
5
00:01:32,750 --> 00:01:36,165
Voce o matou
e vai me matar.
6
00:01:37,390 --> 00:01:39,880
Bem... está fazendo
uma oferta tentadora.
7
00:01:41,800 --> 00:01:45,195
Olhe, quero que saiba...
8
00:01:47,120 --> 00:01:50,100
...que aproveitei muito
as últimas 24 horas.
9
00:01:51,000 --> 00:01:52,950
Isso inclui nossa festinha.
10
00:02:03,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,246 --> 00:01:25,746
ESTRADA PARA A PERDIÃÃO
2
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
Traduçao Edião Legendas
by Pentha
3
00:01:34,845 --> 00:01:38,296
Existem muitas histórias
sobre Michael Sullivan.
4
00:01:40,893 --> 00:01:43,810
Alguns dizem que ele era
um homem decente.
5
00:01:46,064 --> 00:01:49,184
Alguns dizem que não
havia bondade alguma nele.
6
00:01:52,654 --> 00:01:56,106
Mas certa vez passei seis
semanas na estrada com ele...
7
00:01:56,325 --> 00:01:59,859
...no inverno de 1931.
8
00:02:03,790 --> 00:02:06,328
Esta é nossa história.
9
00:02:38,367 -->
Subtitles for Trapped By Pentha
keywords: trapped, 2002, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Trapped (2002) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,378 --> 00:01:12,005
Hello.
2
00:01:12,180 --> 00:01:16,617
Good, good. You counted it?
Okay.
3
00:01:16,818 --> 00:01:19,878
Yeah, I just spoke to him. He's cool.
4
00:01:23,958 --> 00:01:26,324
Where's Peter?
5
00:01:28,930 --> 00:01:32,195
You killed him, didn't you?
6
00:01:32,667 --> 00:01:37,195
You killed him.
And you're gonna kill me.
7
00:01:37,405 --> 00:01:40,966
Well, you are making it
awfully tempting.
8
00:01:41,609 --> 00:01:46,137
Listen, Mary, I want you to know...
9
00:01:47,015 --> 00:01:50,610
...that I really enjoyed
the last 24 hours.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:42,344 --> 00:00:45,900
COMO ENLOUQUECER MEU CHEFE
3
00:01:57,342 --> 00:01:58,760
Minha pistola está
em ponto de bala
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,845
bang bang,
tiros sem parar
5
00:02:00,887 --> 00:02:02,847
até eu ver o
seu rabo no chão
6
00:02:02,889 --> 00:02:05,016
e deixar voces negros
saber quem fez isso
7
00:02:05,058 --> 00:02:06,559
pois quando se
trata de ser gangue
8
00:02:06,601 --> 00:02:08,728
Voces filhos da puta
sabem quem manda, unh-huh
9
00:02:08,770 --> 00:02:10,939
Nós
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1705}{1742}Salut.
{1743}{1769}Bine, bine.
{1772}{1807}Poþi sã aºtepþi puþin?
{1809}{1850}Bine.
{1853}{1927}Da, tocmai am vorbit cu ea. Sã mergem.
{1930}{2023}Da.
{2025}{2142}Unde e Peter?
{2143}{2236}L-ai omorât, nu-i aºa?
{2237}{2354}L-ai omorât ºi ai sã mã omori ºi pe mine.
{2357}{2447}Ah, îmi faci o ofertã. E tentantã.
{2450}{2605}Ascultã, vreau sã ºtii asta.
{2608}{2685}M-am simþit foarte bine în ultimele 24 de ore
{2686}{2774}din toate punctele de vedere.
{2962}{3022}Marvin, eºti la locul tãu?
{3024}{3049}Bine.
{3050}{3145}Aºteaptã un minut ºi apoi fã-o.
{3148}{3186}Ai spus: "fã-o!".
{3201}{3266}Nu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:42,344 --> 00:00:45,900
COMO ENLOUQUECER MEU CHEFE
3
00:01:57,342 --> 00:01:58,760
Minha pistola está
em ponto de bala
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,845
bang bang,
tiros sem parar
5
00:02:00,887 --> 00:02:02,847
até eu ver o
seu rabo no chão
6
00:02:02,889 --> 00:02:05,016
e deixar voces negros
saber quem fez isso
7
00:02:05,058 --> 00:02:06,559
pois quando se
trata de ser gangue
8
00:02:06,601 --> 00:02:08,728
Voces filhos da puta
sabem quem manda, unh-huh
9
00:02:08,770 --> 00:02:10,939
Nós
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Tadução Edição Legendas
by Pentha
2
00:01:43,445 --> 00:01:47,790
O QUINTO ELEMENTO
3
00:03:05,975 --> 00:03:08,265
Egipto 1914
4
00:03:39,800 --> 00:03:41,320
Aziz...
5
00:03:46,000 --> 00:03:48,295
Aziz, a luz!
6
00:03:49,000 --> 00:03:50,880
Aziz... luz.
7
00:03:51,935 --> 00:03:53,235
Bom.
8
00:03:55,000 --> 00:03:56,340
Começando de novo.
9
00:03:57,450 --> 00:04:01,955
Quando esse planetas provocam
o eclipse, o buraco negro se abre.
10
00:04:01,958 --> 00:04:06,400
O mal aparece
espalhando terror e caos.
11
00:04:06,405 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{701}{1000}Titl by S T I P E
{1701}{1738}Bog
{1738}{1766}Dobro, dobro
{1767}{1803}Možeš li izdržati?
{1804}{1846}Ok
{1847}{1923}Da, upravo sam razgovarao sa njom|Hajdemo.
{1924}{2019}Da
{2020}{2138}Gdje je Peter?
{2139}{2232}Ubio si ga, zar ne?
{2233}{2351}Ubio si njega|i ubit æeš mene.
{2351}{2444}Wow, ti mi nudiš nešto.|Primamljivo je.
{2445}{2602}Slušaj,|sada hoæu ovo da znaš.
{2603}{2681}Zaista sam uživao posljednjih 24 sata.
{2681}{2770}i onda sve super tulumi.
{2958}{3019}Marvin, da li si na mjestu?
{3019}{3045}U redu.
{3046}{3142}Samo saèekaj minutu,|i onda uèini to.
{3143}{3183}Rekao si, "Uèini to!"
{3196}{326
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,354 --> 00:01:03,058
ATRAPADOS EN EL PARAISO
2
00:02:01,988 --> 00:02:03,956
Gracias.
3
00:02:04,057 --> 00:02:06,025
Feliz Navidad.
4
00:02:08,228 --> 00:02:10,196
Feliz Navidad.
5
00:02:35,522 --> 00:02:37,217
Ay, caramba.
6
00:02:43,096 --> 00:02:44,825
Carajo.
7
00:02:44,898 --> 00:02:46,365
Tiene hijos...
8
00:02:46,466 --> 00:02:47,797
...perro, gato...
9
00:02:47,867 --> 00:02:49,528
Carajo.
10
00:02:49,602 --> 00:02:50,933
Qué mal.
11
00:02:51,004 --> 00:02:52,665
Qué mal.
12
00:03:17,997 --> 00:03:20,830
BendÃgame, Padre, porque he pecado.
13
Subtitles for Trapped By Pentha
keywords: trapped, 2002, 1, cd, italian, it,
original filename: Trapped - 2002 - 1CD - Italian - it - e36fadc2359379899034ff0593dfa3c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,519 --> 00:01:08,112
Pronto.
2
00:01:08,280 --> 00:01:12,512
Bene, bene. Li hai contati?
Va bene.
3
00:01:12,719 --> 00:01:15,632
S?, gli ho appena parlato.
? a posto.
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,835
Dov'? Peter?
5
00:01:24,319 --> 00:01:27,471
L'hai ucciso, vero?
6
00:01:27,920 --> 00:01:32,277
L'hai ucciso.
E ucciderai anche me.
7
00:01:32,439 --> 00:01:35,876
Beh, mi fai venire
la tentae'ione.
8
00:01:36,480 --> 00:01:40,837
Ascolta, Mary, devi sapere...
9
00:01:41,680 --> 00:01:45,116
...che mi sono proprio goduto
queste e'4 ore.
10
00:01:45,280 --> 00:01:48,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:synchro do wersji | Trapped.DVD.RiP.XViD-DcN | rico www.ricodivx.prv.pl
00:01:03:poprawi? DoReMi | pozdrawiam ekip? napisy.info :-) | www.napisy.info.pl
00:01:07:T?umaczy?y WYRAKi|SoftSTORM SCREW
00:01:10:Halo?
00:01:13:To dobrze. Dobrze |Przeliczy?a? pieni?dze?
00:01:16:Super.
00:01:17:Tak, chcia?em tylko sprawdzi? czy |wszystko w porz?dku.
00:01:21:Tak.
00:01:24:Gdzie jest Peter?
00:01:29:Zabi?e? go, co?
00:01:33:Zabi?e? go.
00:01:36:A teraz zabijesz mnie.
00:01:38:C??, twoja oferta jest bardzo kusz?ca.
00:01:42:Pos?uchaj no...
00:01:44:...ty nie znasz mnie, |a ja nie znam ciebie,
00:01:47:ale ja naprawd? mi?o |sp?dzi?em te ostatnie 24 godziny.
00:01:51:Jak dobr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,984 --> 00:00:50,706
"FOGO CONTRA FOGO"
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Tradução edição e legendas
by Pentha
3
00:03:29,041 --> 00:03:32,180
- Cheque, cartão ou a vista?
4
00:03:30,727 --> 00:03:31,383
A vista!
5
00:03:33,500 --> 00:03:37,000
...Cia de Demolições Jack, em Tucson.
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
US$ 788.30.
7
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Vai me levar pra tomar café?
8
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Eu não posso!
Vou ver Bosko.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ei, Vincent!
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Onde estão minhas presilhas?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}Tradução Edição Legendas|by Pentha®
{932}{971}MATRIX
{1166}{1194}Chamada: recebida
{1198}{1281}-Está tudo pronto?|-Voce não tinha de me substituir.
{1286}{1350}Eu sei, mas quero fazer um turno.
{1361}{1421}Voce gosta dele, não?|Gosta de observá-lo.
{1426}{1498}-Não seja ridÃculo.|-Nós vamos matá-lo. Entendeu?
{1503}{1565}Morfeu acha que|ele é o Escolhido.
{1569}{1592}Voce também?
{1596}{1640}Não importa o que eu acho.
{1645}{1685}Voce não acha, não é?
{1689}{1741}- Voce ouviu isso?|- O que?
{1746}{1786}Esta linha é segura mesmo?
{1791}{1839}Sim, claro que é.
{1847}{1881}Vou desligar.
{2791}{2833}- Para
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:20,791
Hollywood Classic uvádÃ
2
00:00:25,040 --> 00:00:26,951
Ãtìk z pekla
3
00:02:51,320 --> 00:02:53,595
Dámy a pánové,
sázejte, prosÃm.
4
00:03:00,880 --> 00:03:03,872
- Ãerná patnáctka.
- Mám to! - Já zase nic.
5
00:03:04,000 --> 00:03:05,831
Dámy a pánové,
sázejte, prosÃm.
6
00:03:06,120 --> 00:03:08,714
Tady máme Olivera Sloana
majitele hotelu.
7
00:03:08,840 --> 00:03:09,875
- Pane Sloane.
- Dobrý veèer.
8
00:03:10,040 --> 00:03:11,792
- Je hotel dokonèen?
- Ovšem že je.
9
00:03:11,920 --> 00:03:15,151
Proto poøádáme
Subtitles for Trapped By Pentha
keywords: trapped, 2002, 1, cd, czech, cz, v, pasti,
original filename: Trapped - 2002 - 1CD - Czech - cz - 5af6f003e7ec9e5e3f2a932edb8f85d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1687}{1726}Hal?.
{1731}{1837}Dob?e, dob?e.|Spo??tala si to? Dob?e.
{1842}{1915}Ano, pr?v? sem s n?m mluvil.|Je v pohod?.
{2013}{2070}Kde je Peter?
{2132}{2210}Zabil si ho, ?e jo?
{2222}{2330}Zabil si ho.|A zabije? i m?.
{2335}{2421}No, d?l?? to stra?n? l?kav?.
{2436}{2545}Poslouchej Mary, chci abys v?d?la,
{2566}{2652}?e sem si fakt u?il posledn?ch|24 hodin.
{2656}{2727}A to zahrnuje i na?? spole?nost.
{2950}{3013}Marvine, jsi na m?st??
{3017}{3064}V po??dku.
{3068}{3125}Chv?li po?kej a ud?lej to.
{3130}{3157}??kal si ud?lej to!
{3197}{3326}Nechce? to te? pokazit, ?e ne?|Tolik jsme toho spolu pro?ili.
{3330}{3394}Pamatuje? o ?em sme m
Subtitles for Trapped By Pentha
keywords: trapped, 2002, 1, cd, czech, cz, czdub, ant, cesky,
original filename: Trapped - 2002 - 1CD - Czech - cz - 45474e08b630d8b529329f036207fd02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,660 --> 00:00:30,096
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:01:06,860 --> 00:01:09,977
Hal?? Jo. Po??tals to?
3
00:01:11,060 --> 00:01:12,698
Tak jo.
4
00:01:12,820 --> 00:01:15,209
Jo, te? jsem s n?m mluvil, dobr?.
5
00:01:15,980 --> 00:01:17,732
Jo.
6
00:01:19,780 --> 00:01:21,532
Kde je Peter?
7
00:01:24,700 --> 00:01:26,452
Vy jste ho zabil, ?e jo?
8
00:01:28,140 --> 00:01:30,938
Zabil jste ho a te? zabijete m?.
9
00:01:32,740 --> 00:01:34,492
Je to velk? poku?en?.
10
00:01:36,740 --> 00:01:39,300
Poslouchej, Mary, chci ti ??ct,
11
00:01:42,020 --> 00:01:45,490
?e se mi t?ch
Subtitles for Trapped By Pentha
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, trapped,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 983d361c8051497dd87dc07267cc8512.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,776 --> 00:01:04,658
Onda, de?ki?
Tko ?eli Kandy?
2
00:01:58,884 --> 00:02:02,808
?rtva je Joanna Kelton,
umjetni?ko ime Kandy.
3
00:02:02,974 --> 00:02:07,024
Ovo je glavna
striptizeta. -Tko ju je na?ao?
4
00:02:07,191 --> 00:02:11,073
Mena?er Andy Kula. Cure
izlaze u uli?icu u pauzama.
5
00:02:11,240 --> 00:02:15,664
Do?ao je po Kandy i na?ao je
ovakvu. -Je li rekao jo? ne?to?
6
00:02:15,832 --> 00:02:19,881
Da se ve?eras hrva
s agresivnim gostom.
7
00:02:20,298 --> 00:02:25,224
Izbacili su ga iz kluba. Nije
stalni gost i nitko mu nezna ime.
8
00:02:29,482 --> 00:02:33
Subtitles for Trapped By Pentha
keywords: trapped, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Trapped (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:19,600
<i>DVDRip:</i>
cocero
2
00:01:06,560 --> 00:01:07,680
<i>Merhaba.</i>
3
00:01:08,240 --> 00:01:10,560
Ãyi, iyi. Saydýn mý?
4
00:01:10,720 --> 00:01:12,000
Tamamdýr.
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,840
<i>Onunla þimdi konuþtum.
Her þey yolunda.</i>
6
00:01:19,520 --> 00:01:21,040
<i>Peter nerede?</i>
7
00:01:24,320 --> 00:01:26,640
<i>Onu öldürdün, deðil mi?</i>
8
00:01:27,760 --> 00:01:30,560
<i>Onu öldürdün ve þimdi
beni öldüreceksin.</i>
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,680
<i>Beni ayartýyorsun ama.</i>
10
00:01:36,480 --> 00:01:37,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,660 --> 00:00:30,096
MAGIC BOX
uvádÃ
2
00:01:06,860 --> 00:01:09,977
Haló? Jo. PoèÃtals to?
3
00:01:11,060 --> 00:01:12,698
Tak jo.
4
00:01:12,820 --> 00:01:15,209
Jo, teï jsem s nÃm mluvil, dobrý.
5
00:01:15,980 --> 00:01:17,732
Jo.
6
00:01:19,780 --> 00:01:21,532
Kde je Peter?
7
00:01:24,700 --> 00:01:26,452
Vy jste ho zabil, že jo?
8
00:01:28,140 --> 00:01:30,938
Zabil jste ho a teï zabijete mì.
9
00:01:32,740 --> 00:01:34,492
Je to velký pokuÅ¡enÃ.
10
00:01:36,740 --> 00:01:39,300
Poslouchej, Mary, chci ti øÃct,
11
00:01:42,020 --> 00:01:45,49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1088}A CELA
{1250}{1400}Tradução Edição Legendas|by Pentha®
{4409}{4436}Obrigada pelo cavalo.
{4519}{4553}Gostou dele?
{4617}{4665}Oh, ele é maravilhoso!
{4667}{4722}Achei que Ãamos velejar hoje.
{4790}{4829}Voce prometeu.
{5018}{5057}Aquele é muito velho.
{5214}{5266}Com aquele vai dar.
{5313}{5347}Venha.
{5348}{5394}Vamos lá, Sr. E.
{5477}{5537}- Está quebrado.|- Quem disse?
{5569}{5596}Mockyock.
{5636}{5671}Edward, nós combinamos!
{5672}{5720}que chega de Mockyock.
{5723}{5764}Mockyock é o duende.
{5811}{5860}Quer que eu fique onde estou.
{5861}{5912}Podemos consertá-lo.
{6077}{6104}Edward.
{7133}{7181}Cant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,220 --> 00:00:32,315
Preciso de um pai que
me sirva de exemplo,
2
00:00:33,100 --> 00:00:38,255
não um que fica de pau duro
quando trago uma colega em casa.
3
00:00:40,250 --> 00:00:41,970
à um anormal.
4
00:00:45,250 --> 00:00:48,635
Gostaria que alguém
acabasse com a vida dele.
5
00:00:51,650 --> 00:00:53,240
Quer que eu o mate?
6
00:01:01,650 --> 00:01:04,200
Quero. Faz isso pra mim?
7
00:01:05,525 --> 00:01:09,990
Beleza Americana
8
00:01:10,500 --> 00:01:15,500
Tradução Edição Legendas
by Pentha®
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,400
Meu nome é Lester Burn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,378 --> 00:01:12,005
Hola.
2
00:01:12,180 --> 00:01:16,617
Bien, bien. ¿Lo contaste?
3
00:01:16,818 --> 00:01:19,878
SÃ, recién hablé con él. Está bien.
4
00:01:23,958 --> 00:01:26,324
¿Dónde está Peter?
5
00:01:28,930 --> 00:01:32,195
¿Lo mataste, no es as�
6
00:01:32,667 --> 00:01:37,195
Tú lo mataste.
Y me vas a matar a mÃ.
7
00:01:37,405 --> 00:01:40,966
Bueno, lo estás haciendo tentador.
8
00:01:41,609 --> 00:01:46,137
Escucha, Mary, quiero que sepas...
9
00:01:47,015 --> 00:01:50,610
...que realmente disfruté
las últimas 24 horas.
10
00:01:50,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Oversættelse af:
FUTTERKNAS
2
00:01:10,900 --> 00:01:12,400
Hallo.
3
00:01:12,400 --> 00:01:13,600
Godt, godt.
4
00:01:13,700 --> 00:01:15,200
Kan du holde det ?
5
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
Okay.
6
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
Ja, Jeg har lige snakket med hende
Fortsæt bare!
7
00:01:20,200 --> 00:01:24,100
Ja.
8
00:01:24,300 --> 00:01:29,100
Hvor er Peter?
9
00:01:29,200 --> 00:01:33,000
Du dræbte ham, gjorde du ikk' ?
10
00:01:33,100 --> 00:01:38,000
Du dræbte ham
og du dræber mig.
11
00:01:38,100 --> 00:01:41,900
Wow, du give
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:poprawiali: DoReMi, Ashir, WIDMO | pozdrawiam ekip? napisy.info :-)
00:00:40:synchro do wersji | Trapped.DVD.RiP.XViD-DcN | rico www.ricodivx.prv.pl
00:00:47:T?umaczy?y WYRAKi|SoftSTORM SCREW
00:01:10:Halo?
00:01:13:To dobrze. Dobrze |Przeliczy?a? pieni?dze?
00:01:16:Super.
00:01:17:Tak, chcia?em tylko sprawdzi? czy |wszystko w porz?dku.
00:01:21:Tak.
00:01:24:Gdzie jest Peter?
00:01:29:Zabi?e? go, co?
00:01:33:Zabi?e? go.
00:01:36:A teraz zabijesz mnie.
00:01:38:C??, twoja oferta jest bardzo kusz?ca.
00:01:42:Pos?uchaj no...
00:01:44:...ty nie znasz mnie, |a ja nie znam ciebie,
00:01:47:ale ja naprawd? mi?o |sp?dzi?em te ostatnie 24 godziny.
00:01:51:Jak dobre pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,569 --> 00:01:08,161
??????.
2
00:01:08,329 --> 00:01:12,561
???? ????. ?? ????????;
???????.
3
00:01:12,769 --> 00:01:15,681
???, ????? ??? ??????.
????? ???????.
4
00:01:19,609 --> 00:01:21,884
??? ????? ? ?????;
5
00:01:24,369 --> 00:01:27,520
??? ?????????, ???? ??? ?????;
6
00:01:27,969 --> 00:01:32,326
??? ?????????.
??? ?? ????????? ?? ?????.
7
00:01:32,489 --> 00:01:35,925
?? ?????? ??????? ??????????.
8
00:01:36,529 --> 00:01:40,886
??????, ?????, ???? ?? ??????...
9
00:01:41,729 --> 00:01:45,165
...??? ?????????? ????????
??? ?????????? 24 ????.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:Halo?
00:01:13:To dobrze. Dobrze |Przeliczy?a? pieni?dze?
00:01:16:Super.
00:01:17:Tak, chcia?em tylko sprawdzi? czy |wszystko w porz?dku.
00:01:21:Tak.
00:01:24:Gdzie jest Peter?
00:01:29:Zabi?e? go, co?
00:01:33:Zabi?e? go.
00:01:36:A teraz zabijesz mnie.
00:01:38:C??, twoja oferta jest bardzo kusz?ca.
00:01:42:Pos?uchaj no...
00:01:44:...ty nie znasz mnie, |a ja nie znam ciebie,
00:01:47:ale ja naprawd? mi?o |sp?dzi?em te ostatnie 24 godziny.
00:01:51:Jak dobre przyj?cie.
00:02:04:Marvin, jeste? na miejscu?
00:02:06:No dobra.
00:02:09:To poczekaj chwilk?, a ja to zrobi?.
00:02:11:Powiedzia?e?, ?e to zrobisz!
00:02:14:Nie psuj tego.
00:02:16:Tak daleko razem zas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,569 --> 00:01:08,161
E?????.
2
00:01:08,329 --> 00:01:12,561
?o?? ????. T? ????????;
Ev?????.
3
00:01:12,769 --> 00:01:15,681
N??, ????? ?o? ??????.
E?v?? ?v?????.
4
00:01:19,609 --> 00:01:21,884
?o? ??v?? o ?????;
5
00:01:24,369 --> 00:01:27,520
Tov ??o??????, ???? ??v ??v??;
6
00:01:27,969 --> 00:01:32,326
Tov ??o??????.
K?? ?? ??o?????? ?? ???v?.
7
00:01:32,489 --> 00:01:35,925
To ??v??? ??o???? ??????????.
8
00:01:36,529 --> 00:01:40,886
??o???, M????, ???? v? ??????...
9
00:01:41,729 --> 00:01:45,165
...??? ?????????? ????????
??? ?????????? 24 ????.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:42,344 --> 00:00:45,900
COMO ENLOUQUECER MEU CHEFE
3
00:01:57,342 --> 00:01:58,760
Minha pistola está
em ponto de bala
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,845
bang bang,
tiros sem parar
5
00:02:00,887 --> 00:02:02,847
até eu ver o
seu rabo no chão
6
00:02:02,889 --> 00:02:05,016
e deixar voces negros
saber quem fez isso
7
00:02:05,058 --> 00:02:06,559
pois quando se
trata de ser gangue
8
00:02:06,601 --> 00:02:08,728
Voces filhos da puta
sabem quem manda, unh-huh
9
00:02:08,770 --> 00:02:10,939
Nós
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}Tradução Edição Legendas|by Pentha®
{932}{971}MATRIX
{1166}{1194}Chamada: recebida
{1198}{1281}-Está tudo pronto?|-Voce não tinha de me substituir.
{1286}{1350}Eu sei, mas quero fazer um turno.
{1361}{1421}Voce gosta dele, não?|Gosta de observá-lo.
{1426}{1498}-Não seja ridÃculo.|-Nós vamos matá-lo. Entendeu?
{1503}{1565}Morfeu acha que|ele é o Escolhido.
{1569}{1592}Voce também?
{1596}{1640}Não importa o que eu acho.
{1645}{1685}Voce não acha, não é?
{1689}{1741}- Voce ouviu isso?|- O que?
{1746}{1786}Esta linha é segura mesmo?
{1791}{1839}Sim, claro que é.
{1847}{1881}Vou desligar.
{2791}{2833}- Para
Subtitles for Trapped By Pentha
keywords: trapped, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Trapped (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{712}{819}DVDRip:cocero|Senkronize eden:MERCILESS
{1688}{1725}Merhaba.
{1726}{1752}Ãyi, iyi.
{1755}{1790}Saydýn mý?
{1792}{1833}Tamamdýr.
{1836}{1910}Onunla þimdi konuþtum.|Her þey yolunda.
{1913}{2006}Evet.
{2008}{2125}Peter nerede?
{2126}{2219}Onu öldürdün, deðil mi?
{2220}{2337}Onu öldürdün ve þimdi|beni öldüreceksin.
{2340}{2430}Beni ayartýyorsun ama.
{2433}{2588}Dinle...Mary, bilmeni istiyorum ki....
{2591}{2668}...son 24 saatten çok keyif aldým...
{2669}{2757}...ve buna küçük partimiz de dahil.
{2945}{3005}Marvin, yerinde misin?
{3007}{3032}Tamamdýr.
{3033}{3128}Bir dakika bekle ve iþi bitir.
{3131}{316
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{729}{836}Suomennoksessa mukana www.piitunet.com.|Tule sinäkin tutustumaan.
{1705}{1742}Haloo.
{1743}{1769}Hyvä, hyvä.
{1772}{1807}Saatko hoidettua sen?
{1809}{1850}Okei.
{1853}{1927}Niin, puhuin juuri hänen kanssaan.|Lähdetään.
{1930}{2023}Selvä.
{2025}{2142}Missä Peter on?
{2143}{2236}Sinä tapoit hänet, eikö niin?
{2237}{2354}Sinä tapoit hänet|ja nyt aiot tappaa minut.
{2357}{2447}Wau, mikä tarjous.|Se houkuttelee minua.
{2450}{2605}Kuuntele,|haluan että tiedät tämän.
{2608}{2685}Minä todellakin nautin näistä|viimeisistä 24 tunnista -
{2686}{2774}ja kaikista niistä bileistä.
{2962}{3022}Marvin, oletko paikalla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,569 --> 00:01:08,161
Ãìðñüò.
2
00:01:08,329 --> 00:01:12,561
Ãïëý êáëÃ. Ãá ìÃôñçóåò;
ÃvôÃîåé.
3
00:01:12,769 --> 00:01:15,681
Ãáé, ìüëéò ôïõ ìÃëçóá.
ÃÃváé Ã¥vôÃîåé.
4
00:01:19,609 --> 00:01:21,884
Ãïý Ã¥Ãváé ï ÃÃôåñ;
5
00:01:24,369 --> 00:01:27,520
Ãïv óêïôþóáôå, Ãôóé äåv Ã¥Ãváé;
6
00:01:27,969 --> 00:01:32,326
Ãïv óêïôþóáôå.
Ãáé èá óêïôþóåéò êé åìÃvá.
7
00:01:32,489 --> 00:01:35,925
Ãï êÃvåéò ôñïìåñà äåëåáóôéêü.
8
00:01:36,529 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,545 --> 00:01:08,137
??????.
2
00:01:08,305 --> 00:01:12,537
???? ????. ?? ????????;
???????.
3
00:01:12,745 --> 00:01:15,657
???, ????? ??? ??????.
????? ???????.
4
00:01:19,585 --> 00:01:21,860
??? ????? ? ?????;
5
00:01:24,345 --> 00:01:27,496
??? ?????????, ???? ??? ?????;
6
00:01:27,945 --> 00:01:32,302
??? ?????????.
??? ?? ????????? ?? ?????.
7
00:01:32,465 --> 00:01:35,901
?? ?????? ??????? ??????????.
8
00:01:36,505 --> 00:01:40,862
??????, ?????, ???? ?? ??????...
9
00:01:41,705 --> 00:01:45,141
...??? ?????????? ????????
??? ?????????? 24 ????.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,369 --> 00:01:12,521
Goed. Mooi zo. Heb je het geteld ?
2
00:01:12,689 --> 00:01:15,408
Die heb ik net gesproken.
Alles naar wens.
3
00:01:19,609 --> 00:01:21,042
Waar is Peter ?
4
00:01:24,449 --> 00:01:27,805
Je hebt hem vermoord, h? ?
5
00:01:27,969 --> 00:01:32,360
Je hebt hem vermoord en
je gaat mij ook vermoorden.
6
00:01:32,529 --> 00:01:34,838
Je maakt het wel erg verleidelijk.
7
00:01:36,529 --> 00:01:41,649
Luister, Mary. Ik wil je
toch even vertellen...
8
00:01:41,809 --> 00:01:45,119
dat ik echt genoten heb
van de afgelopen 24 uur.
9
00:01:45,289 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{695}Esta historia baseia-se|em eventos que ocorreram
{697}{767}em Point Pleasant,|Virginia Ocidental.
{875}{1050}Tradução Edição Legendas|by Pentha®
{1895}{1930}Jesus.
{1987}{2052}Sim, ainda esta ai?
{2054}{2087}Sim,ah... Não, voltei.
{2089}{2159}não tenho certeza se ouvi bem.
{2160}{2254}Ah, é um y, ok, ótimo.|Obrigado. Adeus.
{2502}{2576}Querida, está ai?|Atenda, atenda, atenda.
{2578}{2675}Não está... Olha, é um pouco|depois das 6:00.
{2677}{2742}Vou buscar e depois|a gente se ve, tchau.
{2840}{2894}John?
{2895}{3002}O Conselho de Paz dos Balcãs compreende|11 membros ou é composto por 11 membros?
{3003}{3038}Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,628 --> 00:01:14,959
Goed. Mooi zo. Heb je het geteld?
2
00:01:15,134 --> 00:01:17,970
Die heb ik net gesproken.
Alles naar wens.
3
00:01:22,351 --> 00:01:23,846
Waar is Peter?
4
00:01:27,399 --> 00:01:30,900
Je hebt hem vermoord, hé?
5
00:01:31,071 --> 00:01:35,650
Je hebt hem vermoord en
je gaat mij ook vermoorden.
6
00:01:35,826 --> 00:01:38,235
Je maakt het wel erg verleidelijk.
7
00:01:39,998 --> 00:01:45,338
Luister, Mary. Ik wil je
toch even vertellen...
8
00:01:45,505 --> 00:01:48,957
dat ik echt genoten heb
van de afgelopen 24 uur.
9
00:01:49,135 --> 00:01:51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
Olá.
2
00:01:12,197 --> 00:01:16,618
Ãptimo, óptimo.
Contaste-o? Está bem.
3
00:01:16,827 --> 00:01:19,872
Sim, acabei de falar com ele.
Está tudo bem.
4
00:01:23,959 --> 00:01:26,336
Onde está o Peter?
5
00:01:28,922 --> 00:01:32,176
Matou-o, não foi?
6
00:01:32,676 --> 00:01:37,181
Matou-o, e agora vai
matar-me a mim.
7
00:01:37,389 --> 00:01:40,058
Bem, estás a fazer uma
proposta tentadora.
8
00:01:41,602 --> 00:01:46,148
Ouve, Mary, queria que
soubesses que...
9
00:01:47,024 --> 00:01:50,611
gostei mesmo das nossas
últimas 24 horas.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1687}{1726}-Ãäðà âåé.
{1731}{1837}Ãîáðå,äîáðå.Ãðåáðîè ëè ãè?|Ãîáðå.
{1842}{1915}Ãà , òîêó ùî ãîâîðèõ ñ Ãåãî.Ãîáðå Ã¥..
{2013}{2070}-Ãúäå Ã¥ Ãèòúð?
{2132}{2210}Ãáèë ñè ãî, Ãà ëè?
{2222}{2330}Ãáèë ñè ãî.|ÃÃ¥ óáèåø è ìåÃ.
{2335}{2421}-Ãõà , êà çà ãî|ìÃîãî ïðèìà ìëèâî.
{2436}{2545}Ãóé, Ãåðè, èñêà ì äà çÃà åø
{2566}{2652}...֌ Ãà èñòèÃà ïðåêà ðà õ ÷óäåñÃî|ïðåç ïîñëåäÃèòå 24 ÷à ñà .
{2656}{2727}Ãîâà âêëþ÷âà è ìà ëêà òà Ãè òà éÃà .
{2950}{3013}Ãà ðâèÃ,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,569 --> 00:01:08,161
Ãìðñüò.
2
00:01:08,329 --> 00:01:12,561
Ãïëý êáëÃ. Ãá ìÃôñçóåò;
ÃvôÃîåé.
3
00:01:12,769 --> 00:01:15,681
Ãáé, ìüëéò ôïõ ìÃëçóá.
ÃÃváé Ã¥vôÃîåé.
4
00:01:19,609 --> 00:01:21,884
Ãïý Ã¥Ãváé ï ÃÃôåñ;
5
00:01:24,369 --> 00:01:27,520
Ãïv óêïôþóáôå, Ãôóé äåv Ã¥Ãváé;
6
00:01:27,969 --> 00:01:32,326
Ãïv óêïôþóáôå.
Ãáé èá óêïôþóåéò êé åìÃvá.
7
00:01:32,489 --> 00:01:35,925
Ãï êÃvåéò ôñïìåñà äåëåáóôéêü.
8
00:01:36,529 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.