Search Movie Subtitles results for Transporter 2 by relevance:
Subtitles for transporter 2
transporter, the, 2002, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4945}{4995}Du-te. Miºcã.
{5152}{5202}Sã mergem.
{5226}{5277}- Sã mergem.|- Sunteþi patru.
{5279}{5378}- ªtii sã numeri. Bravo. Condu.|- Regula 1: Nu schimbãm aranjamentul.
{5380}{5483}Aranjamentul e transportul a trei|oameni, greutate totalã 254 kile.
{5485}{5550}Da? Ãsta e noul aranjament.
{5552}{5639}Ãncã 80 kilograme înseamnã cã|nu ne va ajunge benzina.
{5641}{5716}- Vom opri sã facem plinul.|- Oprirea ne pune în pericol.
{5718}{5788}Orice oprire|creºte riscul de a fi prinºi.
{5790}{5871}Ãncã 80 de kile, adicã|antiºocurile pe care le-am instalat
{5873}{5969}nu ne vor permite sã ocolim|poliþia care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1650}Transportorul
{4225}{4289}Hai, Hai, Hai!Misca!
{4445}{4470}Sa mergem...
{4545}{4624}Sunteti patru.|-Stii sa numeri, sunt impresionat, acum condu.
{4643}{4775}Regula numarul 1 niciodata sa nu schimbi invoiala.|Invoiala era pentru 3 oameni|Ce cantaresc in total 254 de kilograme.
{4786}{4839}Ei bine asta e o noua invoiala.
{4839}{4959}Cu un surplus de greutate ,|nu o sa ajungem la destinatie.| -Ne oprim si mai punem benzina.
{4959}{5071}-Daca ne oprim ne expunem. Daca ne expunem|marim riscu ca sa fim prinsi.
{5071}{5210}Cu greutate in plus s-ar putea sa nu mai scapam|de politia care va fi pe urmele noastre...
{5210}{5370}...ceea ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,917 --> 00:03:27,976
Go, go! Move it, move it!
2
00:03:34,526 --> 00:03:36,619
Let's go.
3
00:03:37,629 --> 00:03:39,756
- Let's go!
- There's four ofyou.
4
00:03:39,831 --> 00:03:43,961
- You can count. l'm impressed. Drive.
- Rule one: never change the deal.
5
00:03:44,035 --> 00:03:48,335
Deal was transportation for three men
with a combined weight of 254 kilos.
6
00:03:48,440 --> 00:03:51,136
Yeah? Well, this is a new deal.
7
00:03:51,209 --> 00:03:54,838
An extra 80 kilos means we
won't make it on the gas l allotted.
8
00:03:54,946 --> 00:03:58,040
- We'll stop for mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,960 --> 00:01:08,839
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:08,920 --> 00:01:12,230
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:12,320 --> 00:01:15,039
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:16,680 --> 00:01:20,639
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:01:27,040 --> 00:01:29,235
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:01:29,320 --> 00:01:32,278
Come on, baby! Yes!
7
00:01:32,360 --> 00:01:34,749
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:01:34,840 --> 00:01:39,914
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
Subtitles for transporter 2
the, transporter, 2002, 1, cd, xvidsubs, com, v, fin, finsubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{327}{397}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{407}{477}Tekstityksen päiväys: 8.1.2007.|Versionumero: 1.1
{487}{557}Suomennos: miika-, Tommi, UrHoZ, SJJSer
{567}{637}Oikoluku: lotsa
{4408}{4463}Autoon!
{4525}{4573}- Mennään!|- Teitä on neljä.
{4577}{4686}- Osaat laskea. Olen vaikuttunut. Aja nyt.|- Sääntö yksi: Ãlä koskaan muuta sopimusta.
{4690}{4795}Sopimus oli toimittaminen kolmen miehen|voimin, yhteispainoltaan 254 kiloa.
{4799}{4849}Tämä on uusi sopimus.
{4853}{4943}Ylimääräiset 80 kiloa tarkoittaa, ettemme pääse|määränpäähäsi varaamallani bensiinimäärällä.
{4947}{5016}- Pysähdym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1650}KUR?R
{4250}{4310}Pobe?! D?lej!
{4475}{4525}Jedem!
{4525}{4575}Je?!
{4575}{4600}Jste ?ty?i.
{4600}{4625}M?m dojem, ?e fakt um?? po??tat.
{4625}{4650}Te? je?!
{4650}{4700}Pravidlo Jedna:|"Nikdy nem?? dohody".
{4700}{4800}Dohoda zn?la:"P?evez t?i dosp?l? mu?e|o celkov? hmotnosti 254 kilogramy."
{4800}{4875}Opravdu...?|Tak ... te? uzav?r?m novou dohodu.
{4875}{4975}Ty kila nav?c zv??? spot?ebu|a d?ky tomu nedojedem kam m?me.
{4975}{5000}Tak zastav?? a natankuje?.
{5000}{5100}Zast?vka zvy?uje riziko prozrazen?.|Prozrazen?, zvy?uje riziko zat?en?.
{5100}{5200}Kila nav?c m?n? hmotnost|a znemo?n? bezpe?n? man?vrov?n?...
{5200}{5275
Subtitles for transporter 2
transporter, 2, 2005, 72, p, multi, x26, 4, nbs, mkv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,600 --> 00:01:34,464
CERRADO
2
00:01:43,377 --> 00:01:46,175
Disculpa. ¿Me puedes ayudar?
3
00:01:46,279 --> 00:01:47,769
Mi llanta...
4
00:01:47,881 --> 00:01:51,442
Lo siento. Tengo una cita.
No me gusta llegar tarde.
5
00:01:51,551 --> 00:01:53,610
¿Prefieres llegar tarde o morir?
6
00:01:54,921 --> 00:01:56,445
No te lo aconsejo.
7
00:01:56,556 --> 00:01:57,648
¡Sal del coche!
8
00:02:07,300 --> 00:02:08,460
¡Vamos!
9
00:02:08,568 --> 00:02:10,695
¡Vamos, amigos! ¡SÃ!
10
00:02:11,738 --> 00:02:14,206
Tómenlo con calma.
El coche es nuevo.
11
00:02:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2386}{2425}[Watch Beeping]
{2577}{2626}[Classical Music Playing]
{2755}{2789}[Engine Starts]
{4637}{4677}[Engine Stops]
{4941}{4978}Go, go, go, go!|Move it, move it!
{4981}{5007}[Alarm]
{5010}{5053}Move it! Let's go!
{5081}{5168}Move, move! In the car!|Let's go.
{5210}{5236}Let's go!
{5238}{5279}There's 4 of you.
{5282}{5325}You can count.|I'm impressed. Now drive.
{5327}{5372}Rule one...|Never change the deal.
{5374}{5404}The deal was|transportation...
{5406}{5436}for 3 men|with a combined weight...
{5438}{5474}of 254 kilos.
{5477}{5534}Yeah? Well,|this is a new deal.
{5537}{5588}An extra 80 kilos|means we'll not make...
{5590}{563
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 21.12.2005
{1500}{1620}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1624}{1744}Suomennos: cotton, rocka, Brexe,|Putki, DonMeduza, zippi ja Platypus
{1748}{1848}Oikoluku: BlackMatter
{2488}{2594}Anteeksi, voisitko auttaa?|Autoni rengas...
{2598}{2682}Ikävä kyllä minulla on tapaaminen.|En haluaisi myöhästyä.
{2686}{2771}Oletko mieluummin|myöhässä kuin kuollut?
{2781}{2866}- Et halua tehdä tätä.|- Nouse autosta.
{3040}{3149}Nyt menoksi, kaverit!|Tulkaa!
{3173}{3284}- Olkaa varovaisia. Auto on tuliterä.|- Totta kai. Homma hallussa.
{3288}{3365}Tehdäänpä pien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,080 --> 00:01:06,600
"TRANSPORTER 2"
2
00:01:13,600 --> 00:01:18,600
OBRADA:WKM
3
00:01:42,360 --> 00:01:46,440
Izvini,možeš li da mi pomogneš...
moja guma..
4
00:01:46,920 --> 00:01:49,720
Izvini, imam sastanak,
ne želim da zakasnim!
5
00:01:50,320 --> 00:01:53,280
Dali želiš da zakasniš
ili da si mrtav!
6
00:01:54,120 --> 00:01:55,320
Ne želiš da mi uradiš ovo!?
7
00:01:55,880 --> 00:01:57,240
Izlazi iz auta.
8
00:02:06,080 --> 00:02:08,920
Ajde.. bejbi..
9
00:02:10,320 --> 00:02:12,240
Polako!
Nova su!
10
00:02:12,440 --> 00:02:17,040
-Nema problema.
Subtitles for transporter 2
transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, portuguese, pt, the, transporter, 2, uncut, ws, saints,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,724 --> 00:01:50,613
Pe?o imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:50,614 --> 00:01:51,882
O meu pneu.
3
00:01:52,047 --> 00:01:54,914
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar atrasado.
4
00:01:55,087 --> 00:01:57,846
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:59,447 --> 00:02:01,867
- N?o quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:10,814 --> 00:02:14,206
Vamos l?, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:15,369 --> 00:02:17,498
Tenha calma.
O carro ? novo em folha!
8
00:02:17,499 --> 00:02:19,599
N?o h? problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:19,600 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,200 --> 00:01:05,600
TRANSPORTER
2
00:02:49,440 --> 00:02:52,000
Idemo, idemo, idemo
pokret, pokret!
3
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Idemo...
4
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Kreni.
5
00:03:02,200 --> 00:03:05,400
Ãetvorica vas je. - ZnaÅ¡ brojati,
oduševljen sam, a sad vozi.
6
00:03:06,120 --> 00:03:11,400
Pravilo broj jedan. Nikad ne mijenjaj
dogovor. Dogovor je bio za prijevoz
trojice, 254 kilograma težine.
7
00:03:11,800 --> 00:03:13,920
Ovo je novi dogovor.
8
00:03:13,920 --> 00:03:17,600
Dodatnih 80 kila znaèi, da neæemo
stiæi do cilja sa gorivom.
9
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,573 --> 00:03:19,564
????. ????.
2
00:03:25,853 --> 00:03:27,844
??????.
3
00:03:28,813 --> 00:03:30,849
- ????.
- '?????? ????????.
4
00:03:30,933 --> 00:03:34,892
- ?? ????????. ??????. ????.
- 1?? ???????: ? ???????? ??? ???????.
5
00:03:34,973 --> 00:03:39,091
? ???????? ???? ?? ???????? ????? ??????
??????????? ????? 254 ????.
6
00:03:39,173 --> 00:03:41,767
N??; ?????? ??? ???? ????????.
7
00:03:41,853 --> 00:03:45,323
80 ???? ???????? ????????
??? ??? ?? ??? ?????? ? ???????.
8
00:03:45,413 --> 00:03:48,405
- ??????? ????? ??? ?????????.
- ?? ??????? ??? ????????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1769}{1862}EL TRANSPORTADOR
{4027}{4080}¡Vamos, vamos, vamos, muévanse, muévanse!
{4210}{4231}Vámonos...
{4293}{4359}Son cuatro.|-Puedes contar, estoy impresionado, ahora maneja.
{4375}{4485}Nunca se cambia el trato, que era tres hombres|con un peso total de 152 kilos.
{4494}{4538}Este es un nuevo trato.
{4538}{4638}No tenemos suficiente gasolina para ese peso,|no lo lograremos. -Pararemos por más gasolina.
{4638}{4731}-Si paramos nos exponemos. Si nos exponemos|aumenta el riesgo de que nos atrapen.
{4731}{4847}Preparé este carro para cierto peso y con el que|hay se perderá habilidad para huir de la policÃa...
{4847}{4980}...que nos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,917 --> 00:03:27,976
Go, go! Move it, move it!
2
00:03:34,526 --> 00:03:36,619
Let's go.
3
00:03:37,629 --> 00:03:39,756
- Let's go!
- There's four ofyou.
4
00:03:39,831 --> 00:03:43,961
- You can count. l'm impressed. Drive.
- Rule one: never change the deal.
5
00:03:44,035 --> 00:03:48,335
Deal was transportation for three men
with a combined weight of 254 kilos.
6
00:03:48,440 --> 00:03:51,136
Yeah? Well, this is a new deal.
7
00:03:51,209 --> 00:03:54,838
An extra 80 kilos means we
won't make it on the gas l allotted.
8
00:03:54,946 --> 00:03:58,040
- We'll stop for mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2191}{2351}O TRANSPORTADOR
{4947}{4984}Vamos, vamos, vamos, vamos mexam-se, mexam-se!
{5016}{5059}Mexam-se! vamos!
{5087}{5174}Mexam-se, mexam-se! Entrem no carro!|Vamos.
{5216}{5242}Vamos!
{5244}{5285}Vocês são quatro.
{5288}{5331}Sabe contar, estou impressionado, agora conduza.
{5333}{5378}Regra Um...|Nunca mude o acordo.
{5380}{5410}O acordo era o transporte...
{5412}{5442} de três homens|com peso total...
{5444}{5480}de 254 kilos.
{5483}{5540}Yeah? Bom,|Isto é um novo acordo.
{5543}{5594}80 kilos extra significa que não conseguiremos chegar...
{5596}{5640}Ao destino|com a gasolina que eu pus.
{5643}{5678}Então nós paramos|e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}T³umaczenie Ghost|Softkill Crew
{560}{760}Dopasowa³ NOE do wersji The.Transporter.REPACK.DVDScr.DivX-MiLKA
{770}{970}Pozdrowienia dla ca³ej ekipy HUBa PDZ --== www.pdz.pl ==--
{1525}{1545}KURIER
{4225}{4262}Biegiem! Ruszaæ siê!
{4450}{4473}Ruszajmy!
{4525}{4543}JedŸ!
{4550}{4575}Jest was czterech.
{4575}{4600}Umiesz liczyæ.|Jestem pod wra¿eniem.
{4600}{4626}Teraz jedŸ!
{4650}{4700}Zasada pierwsza:|nigdy nie zmieniaj umowy.
{4700}{4795}Umowa by³a: przewóz trzech mê¿czyzn|o ³¹cznej wadze 254 kilogramów.
{4800}{4850}Tak...?|Wiêc to jest nowa umowa.
{4850}{4950}Dodatkowe kilogramy zu¿yj¹ wiêcej paliwa|i nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,231 --> 00:03:27,816
Ga, ga, ga!
Schiet op, schiet op!
2
00:03:29,109 --> 00:03:30,944
Schiet op! Rijden!
3
00:03:32,070 --> 00:03:35,698
Kom op, kom op! In de auto!
Kom, ga!
4
00:03:37,450 --> 00:03:38,535
Rijden!
5
00:03:38,660 --> 00:03:40,328
Jullie zijn met z'n vieren.
6
00:03:40,453 --> 00:03:42,247
Je kunt tellen.
Ik ben onder de indruk. Rijd nou.
7
00:03:42,372 --> 00:03:44,208
Regel 1...
Verander nooit de afspraak.
8
00:03:44,333 --> 00:03:45,542
De afspraak was vervoer...
9
00:03:45,668 --> 00:03:46,877
voor 3 mannen
met een totaal gewicht...
10
00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,900
EL TRANSPORTADOR
2
00:01:01,910 --> 00:01:04,519
EL TRANSPORTADOR 2
3
00:01:30,519 --> 00:01:31,359
BLOCKEADO
4
00:01:39,879 --> 00:01:42,560
Disculpa. ¿Me puedes ayudar?
5
00:01:42,680 --> 00:01:44,120
Mi cubierta...
6
00:01:44,200 --> 00:01:47,640
Lo siento. Tengo una cita.
No me gusta llegar tarde.
7
00:01:47,719 --> 00:01:49,719
¿Prefieres llegar tarde o morir?
8
00:01:50,959 --> 00:01:52,439
No te lo aconsejo.
9
00:01:52,519 --> 00:01:53,560
¡Sal del auto!
10
00:02:02,840 --> 00:02:03,959
¡Vamos!
11
00:02:04,040 --> 00:02:06,079
¡Vamos, amigos! ¡SÃ!
12
00:02:07,079 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,200 --> 00:01:32,599
TRANSPORTER
2
00:03:16,437 --> 00:03:19,000
Idemo, idemo, idemo
pokret, pokret!
3
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Idemo...
4
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Kreni.
5
00:03:29,199 --> 00:03:32,400
Ãetvorica vas je. - ZnaÅ¡ brojati,
oduševljen sam, a sad vozi.
6
00:03:33,120 --> 00:03:38,400
Pravilo br. jedan. Nikad ne mijenjaj dogovor. Dogovor je bio za prijevoz trojice, 254 kilograma težine.
7
00:03:38,800 --> 00:03:40,919
Ovo je novi dogovor.
8
00:03:40,919 --> 00:03:44,598
Dodatnih 80 kila znaèi, da neæemo
stiæi do cilja sa gorivom.
9
00:03:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,800
EL TRANSPORTADOR 2
2
00:01:00,600 --> 00:01:03,500
Mil disculpas.
¿Puede ayudarme?
3
00:01:03,500 --> 00:01:04,900
Mi cubierta.
4
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
Disculpe tengo una cita.
No quiero llegar tarde.
5
00:01:08,700 --> 00:01:10,400
¿Prefiere llegar tarde o morir?
6
00:01:12,700 --> 00:01:14,600
- No quieres hacer esto.
- Sal del auto.
7
00:01:29,300 --> 00:01:31,800
Despacio, es un auto nuevo.
8
00:01:31,700 --> 00:01:33,500
No te preocupes.
Yo me ocupo.
9
00:01:36,600 --> 00:01:38,600
Aparentemente no es el tipo
de compañÃa que nece
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,195 --> 00:01:07,195
EL TRANSPORTADOR 2
2
00:01:41,964 --> 00:01:44,867
Mil disculpas.
¿Puede ayudarme?
3
00:01:44,868 --> 00:01:46,200
Mi cubierta.
4
00:01:46,773 --> 00:01:49,768
Disculpe tengo una cita.
No quiero llegar tarde.
5
00:01:50,079 --> 00:01:51,708
¿Prefiere llegar tarde o morir?
6
00:01:54,009 --> 00:01:55,911
- No quieres hacer esto.
- Sal del auto.
7
00:02:10,687 --> 00:02:13,100
Despacio, es un auto nuevo.
8
00:02:13,197 --> 00:02:14,900
No te preocupes.
Yo me ocupo.
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Aparentemente no es el tipo
de compañÃa que nece
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,553 --> 00:01:37,722
EL TRANSPORTADOR
2
00:03:26,070 --> 00:03:28,834
¡Vamos, vamos! ¡Rápido!
3
00:03:28,939 --> 00:03:30,634
¡Vámonos!
4
00:03:34,711 --> 00:03:35,609
¡Vámonos!
5
00:03:38,515 --> 00:03:40,176
- Son cuatro.
- Sabes contar.
6
00:03:40,284 --> 00:03:42,115
Estoy impresionado.
¡Conduce ya!
7
00:03:42,219 --> 00:03:44,084
Regla No. 1:
Jamás cambies el trato.
8
00:03:44,188 --> 00:03:48,852
El trato era transportación para 3,
peso combinado de 254 kilos.
9
00:03:48,959 --> 00:03:50,824
¡Pues, este es
un nuevo trato!
10
00:03:50,928 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:T?umaczenie Ghost|Softkill Crew
00:00:25:Poprawi? Salix do wersji The.Transporter.FRENCH.DVDSCR.DIVX-REBiRTH pozdrowienia dla Krecika :-)
00:00:25:Poprawi? Salix do wersji The.Transporter.FRENCH.DVDSCR.DIVX-REBiRTH pozdrowienia dla Krecika :-)
00:01:37:KURIER
00:03:25:Biegiem! Rusza? si?!
00:03:34:Ruszajmy!
00:03:37:Jed?!
00:03:38:Jest was czterech.
00:03:39:Umiesz liczy?.|Jestem pod wra?eniem.
00:03:40:Teraz jed?!
00:03:42:Zasada pierwsza:|nigdy nie zmieniaj umowy.
00:03:44:Umowa by?a: przew?z trzech m??czyzn|o ??cznej wadze 254 kilogram?w.
00:03:48:Tak...?|Wi?c to jest nowa umowa.
00:03:50:Dodatkowe kilogramy zu?yj? wi?cej paliwa|i nie pozwol? dotrze? do celu.
00:03:
Subtitles for transporter 2
the, transporter, 2, 3, 9, 7, fps, 2002, dvl, sharereactor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2185}{2345}O TRANSPORTADOR
{4941}{4978}Vamos, vamos, vamos, vamos mexam-se, mexam-se!
{5010}{5053}Mexam-se! vamos!
{5081}{5168}Mexam-se, mexam-se! Entrem no carro!|Vamos.
{5210}{5236}Vamos!
{5238}{5279}Vocês são quatro.
{5282}{5325}Sabe contar, estou impressionado, agora conduza.
{5327}{5372}Regra Um...|Nunca mude o acordo.
{5374}{5404}O acordo era o transporte...
{5406}{5436} de três homens|com peso total...
{5438}{5474}de 254 kilos.
{5477}{5534}Yeah? Bom,|Isto é um novo acordo.
{5537}{5588}80 kilos extra significa que não conseguiremos chegar...
{5590}{5634}Ao destino|com a gasolina que eu pus.
{5637}{5672}Então nós paramos|e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,200 --> 00:01:05,600
TRANSPORTER
2
00:02:49,440 --> 00:02:52,000
Idemo, idemo, idemo
pokret, pokret!
3
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Idemo...
4
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Kreni.
5
00:03:02,200 --> 00:03:05,400
Ãetvorica vas je. - ZnaÅ¡ brojati,
oduševljen sam, a sad vozi.
6
00:03:06,120 --> 00:03:11,400
Pravilo broj jedan. Nikad ne mijenjaj
dogovor. Dogovor je bio za prijevoz
trojice, 254 kilograma težine.
7
00:03:11,800 --> 00:03:13,920
Ovo je novi dogovor.
8
00:03:13,920 --> 00:03:17,600
Dodatnih 80 kila znaèi, da neæemo
stiæi do cilja sa gorivom.
9
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,917 --> 00:03:27,976
Vamos. R?pido.
2
00:03:34,526 --> 00:03:36,619
V?monos.
3
00:03:37,629 --> 00:03:39,756
- Arranca.
- Son cuatro.
4
00:03:39,831 --> 00:03:43,961
- Sabes contar. ?Qu? bien! Arranca.
- Regla uno: No modifiques el trato.
5
00:03:44,035 --> 00:03:48,335
Acordamos que transportar?a a tres
hombres con un peso total de 254 kg.
6
00:03:48,440 --> 00:03:51,136
?S?? Este es un nuevo trato.
7
00:03:51,209 --> 00:03:54,838
Con 80 kilos extra, no me alcanzar?
la gasolina para llegar a destino.
8
00:03:54,946 --> 00:03:58,040
- Cargaremos en el camino.
- Si paramos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:06,000
EL TRANSPORTADOR
2
00:02:50,100 --> 00:02:52,200
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Muévanse, muévanse!
3
00:02:58,500 --> 00:02:59,800
Vámonos...
4
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
¡Vamos!
5
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
Son cuatro.
-Puedes contar, estoy impresionado.
6
00:03:04,500 --> 00:03:05,720
¡Ahora maneja!
7
00:03:05,720 --> 00:03:07,870
Regla número uno,
nunca se cambia el trato.
8
00:03:07,900 --> 00:03:11,440
El trato era transportar tres hombres
con un peso total de 254 kilos.
9
00:03:11,440 --> 00:03:13,560
Este es un nuevo trato.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1769}{1862}EL TRANSPORTADOR
{4027}{4080}¡Vamos, vamos, vamos, muévanse, muévanse!
{4210}{4231}Vámonos...
{4293}{4359}Son cuatro.|-Puedes contar, estoy impresionado, ahora maneja.
{4375}{4485}Nunca se cambia el trato, que era tres hombres|con un peso total de 152 kilos.
{4494}{4538}Este es un nuevo trato.
{4538}{4638}No tenemos suficiente gasolina para ese peso,|no lo lograremos. -Pararemos por más gasolina.
{4638}{4731}-Si paramos nos exponemos. Si nos exponemos|aumenta el riesgo de que nos atrapen.
{4731}{4847}Preparé este carro para cierto peso y con el que|hay se perderá habilidad para huir de la policÃa...
{4847}{4980}...que nos
Subtitles for transporter 2
transporter, 2, the, mission, ts, ld, mvcd, by, dhh, crew, for, extreme, emule, net,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,987 --> 00:00:36,533
"El TRANSPORTADOR 2"
2
00:01:10,857 --> 00:01:13,818
Perdone Sr. ¿puede ayudarme?
3
00:01:15,694 --> 00:01:18,697
Disculpe tengo una cita.
No debo llegar tarde
4
00:01:18,989 --> 00:01:21,491
Prefiere llegar tarde o no llegar
5
00:01:23,160 --> 00:01:25,662
- No diga eso.
- Salga del carro.
6
00:01:36,338 --> 00:01:39,007
Despacio, es un carro nuevo.
7
00:01:39,675 --> 00:01:43,762
Sabemos que es un carro nuevo!
8
00:01:45,388 --> 00:01:47,557
Quiero la puerta cerrada!
9
00:01:47,557 --> 00:01:49,559
Hey, cierren la puerta!
10
00:01:49,559 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,038 --> 00:01:36,879
EL TRANSPORTADOR 2
2
00:02:11,229 --> 00:02:14,978
Mil disculpas.
¿Puede ayudarme?
3
00:02:14,979 --> 00:02:16,258
Mi cubierta.
4
00:02:16,808 --> 00:02:19,685
Disculpe tengo una cita.
No quiero llegar tarde.
5
00:02:19,983 --> 00:02:22,508
¿Prefiere llegar tarde o morir?
6
00:02:23,757 --> 00:02:26,545
- No quieres hacer esto.
- Sal del auto.
7
00:02:39,774 --> 00:02:42,091
Despacio, es un auto nuevo.
8
00:02:42,184 --> 00:02:43,820
No te preocupes.
Yo me ocupo.
9
00:02:47,757 --> 00:02:49,293
Aparentemente no es el tipo
de compañÃa que nece
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:KURIER
00:02:50:Biegiem! Rusza? si?!
00:02:59:Ruszajmy!
00:03:01:Jed?!
00:03:03:Jest was czterech.
00:03:04:Umiesz liczy?.|Jestem pod wra?eniem.
00:03:05:Teraz jed?!
00:03:06:Zasada pierwsza:|nigdy nie zmieniaj umowy.
00:03:08:Umowa by?a: przew?z trzech m??czyzn|o ??cznej wadze 254 kilogram?w.
00:03:12:Tak...?|Wi?c to jest nowa umowa.
00:03:15:Dodatkowe kilogramy zu?yj? wi?cej paliwa|i nie pozwol? dotrze? do celu.
00:03:19:Wi?c zatrzymaj si? i dobierz paliwa.
00:03:20:Post?j mo?e nas ujawni?.|Ujawnienie, zwi?kasz ryzyko uj?cia.
00:03:24:Dodatkowe kilogramy zmieniaja wag?|i uniemo?liwaj? pewne manewry...
00:03:28:...co mo?e uniemo?liwi? nam zgubienie policji.
00:03:31:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,564 --> 00:01:03,464
Mil disculpas.
¿Puede ayudarme?
2
00:01:03,465 --> 00:01:04,796
Mi cubierta.
3
00:01:05,368 --> 00:01:08,360
Disculpe tengo una cita.
No quiero llegar tarde.
4
00:01:08,670 --> 00:01:10,298
¿Prefiere llegar tarde o morir?
5
00:01:12,596 --> 00:01:14,496
- No quieres hacer esto.
- Sal del auto.
6
00:01:29,257 --> 00:01:31,667
Despacio, es un auto nuevo.
7
00:01:31,764 --> 00:01:33,465
No te preocupes.
Yo me ocupo.
8
00:01:36,562 --> 00:01:38,560
Aparentemente no es el tipo
de compañÃa que necesitas.
9
00:01:38,561 --> 00:01:39,560
¡Cállate!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,978 --> 00:01:46,981
Pe?o imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:46,981 --> 00:01:48,316
O meu pneu.
3
00:01:48,483 --> 00:01:51,485
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar atrasado.
4
00:01:51,652 --> 00:01:54,530
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:56,198 --> 00:01:58,743
- N?o quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:08,044 --> 00:02:11,589
Vamos l?, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:12,798 --> 00:02:15,009
Tenha calma.
O carro ? novo em folha!
8
00:02:15,009 --> 00:02:17,219
N?o h? problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:17,219 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{1500}{1650}KURÃR
{4250}{4310}Pobež! Dìlej!
{4475}{4525}Jedem!
{4525}{4575}Jeï!
{4575}{4600}Jste ètyøi.
{4600}{4625}Mám dojem, že fakt umÃÅ¡ poèÃtat.
{4625}{4650}Teï jeï!
{4650}{4700}Pravidlo Jedna:|"Nikdy nemìò dohody".
{4700}{4800}Dohoda znìla:"Pøevez tøi dospìlé muže|o celkové hmotnosti 254 kilogramy."
{4800}{4875}Opravdu...?|Tak ... teï uzavÃrám novou dohodu.
{4875}{4975}Ty kila navÃc zvýšà spotøebu|a dÃky tomu nedojedem kam máme.
{4975}{5000}Tak zastavÃÅ¡ a natankujeÅ¡.
{5000}{5100}Zastávka zvyÅ¡uje riziko prozrazenÃ.|ProzrazenÃ, zvyÅ¡uje riziko zatèenÃ.
{5100}{5200}Kila navÃc mìnÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,282 --> 00:00:54,879
El TRANSPORTADOR 2
2
00:01:29,155 --> 00:01:32,056
Perdone Sr
¿puede ayudarme?
3
00:01:33,960 --> 00:01:36,952
Disculpe tengo una cita .
No debo llegar tarde
4
00:01:37,263 --> 00:01:38,890
Prefiere llegar tarde
o no llegar
5
00:01:41,468 --> 00:01:43,368
-No diga eso.
-Salga del carro.
6
00:01:54,614 --> 00:01:57,276
Despacio, es un carro nuevo.
7
00:01:57,984 --> 00:02:02,011
Sabemos que es un carro nuevo!
8
00:02:03,623 --> 00:02:05,614
Quiero la puerta cerrada!
9
00:02:05,758 --> 00:02:07,623
Hey, cierren la puerta!
10
00:02:07,827 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2185}{2335}KUR?R
{4935}{4995}Pobe?! D?lej!
{5160}{5210}Jedem!
{5210}{5260}Je?!
{5260}{5285}Jste ?ty?i.
{5285}{5310}M?m dojem, ?e fakt um?? po??tat.
{5310}{5335}Te? je?!
{5335}{5385}Pravidlo Jedna:|"Nikdy nem?? dohody".
{5385}{5485}Dohoda zn?la:"P?evez t?i dosp?l? mu?e|o celkov? hmotnosti 254 kilogramy."
{5485}{5560}Opravdu...?|Tak ... te? uzav?r?m novou dohodu.
{5560}{5660}Ty kila nav?c zv??? spot?ebu|a d?ky tomu nedojedem kam m?me.
{5660}{5685}Tak zastav?? a natankuje?.
{5685}{5785}Zast?vka zvy?uje riziko prozrazen?.|Prozrazen?, zvy?uje riziko zat?en?.
{5785}{5885}Kila nav?c m?n? hmotnost|a znemo?n? bezpe?n? man?vrov?n?...
{5885}{5960
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2484}{2581}Atleiskit, gal?tum?t pad?ti? Padanga...
{2583}{2666}Deja man susitikimas. Nenoriu v?luoti.
{2668}{2736}Ar geriau v?luoti, ar mirti?
{2777}{2876}- ?ito nedaryk|- Lipk i? automobilio!
{3036}{3091}Pradedam!
{3093}{3167}Nagi, vaiku?iai! Taip!
{3169}{3229}Atsargiai ma?ina nauja.
{3231}{3358}Joki? kli??i? a? pasir?pinsiu|Va?iuojam ? klub?.
{3360}{3468}Ar t?vai ?ino, su kokia kompanija susid?jai?|U?si?iaupk!
{3470}{3521}- Tas velnias neu?siveda.|- U?koduotas.
{3523}{3572}- Sakyk kod?!|- Bijau, kad negal?siu.
{3574}{3656}Bijau, kad b?sim priversti i?mu?ti|j? i? tav?s. Lipkite i? ma?inos!
{3815}{3867}Palaukit!
{3869}{395
Subtitles for transporter 2
the, transporter, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6, dvl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,440 --> 00:01:09,000
[Watch Beeping]
2
00:01:15,080 --> 00:01:17,040
[Classical Music Playing]
3
00:01:22,200 --> 00:01:23,560
[Engine Starts]
4
00:02:37,480 --> 00:02:39,080
[Engine Stops]
5
00:02:49,640 --> 00:02:51,120
Go, go, go, go!
Move it, move it!
6
00:02:51,240 --> 00:02:52,280
[Alarm]
7
00:02:52,400 --> 00:02:54,120
Move it! Let's go!
8
00:02:55,240 --> 00:02:58,720
Move, move! In the car!
Let's go.
9
00:03:00,400 --> 00:03:01,440
Let's go!
10
00:03:01,520 --> 00:03:03,160
There's 4 of you.
11
00:03:03,280 --> 00:03:05,000
You can count.
I'm impress
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,768 --> 00:01:06,406
Muévase.
2
00:01:36,528 --> 00:01:40,237
- ¿Qué hace?
- Intento tomar el autobús.
3
00:01:42,328 --> 00:01:44,125
Vamos.
4
00:01:59,168 --> 00:02:03,684
¿Qué pasa, conductor?
No te manejas tan bien en el agua, ¿eh?
5
00:02:06,848 --> 00:02:08,281
Para.
6
00:02:38,088 --> 00:02:40,807
- Ok.
- ¿Qué querÃas hacer en la consulta?
7
00:02:40,888 --> 00:02:44,278
- ¿Qué consulta?
- En la que querÃas clavarle esto al chico.
8
00:02:44,368 --> 00:02:46,484
¿Me lo quieres contar?
9
00:02:55,568 --> 00:02:58,878
¿Sabes lo que acabas de hacer?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1478}{1628}K U R I Ã R
{4241}{4278}Poï, poï, poï, poï!|Hýbte sa, hýbte sa!
{4310}{4353}Hýbte sa! Poïme!
{4381}{4468}Pohyb, pohyb! Do auta!|Poïme.
{4510}{4536}Poïme!
{4538}{4579}Ste štyria.
{4582}{4625}VieÅ¡ poèÃtaÂ.|Som fakt dojatý. Teraz choï.
{4627}{4672}Pravidlo jedna...|Nikdy nemeò dohodu.
{4674}{4704}Dohoda znela|Transport...
{4706}{4736}pre 3 mužov|o celkovej hmotnosti...
{4738}{4774}254 kÃl.
{4777}{4834}Fakt? Tak,|toto je nová dohoda.
{4837}{4888}80 kÃl naviac|vás nedostane...
{4890}{4934}do cie¾a|s množstvom paliva, ktoré máme.
{4937}{4972}Tak zastavÃme|a natankujeme viac!
{4974}{5003}Každá z
Subtitles for transporter 2
the, transporter, 2002, 5, fps, cd, sp, divxforever, internal, delite, 1, spa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,480 --> 00:03:19,440
Vamos. Rápido.
2
00:03:25,720 --> 00:03:27,760
Vámonos.
3
00:03:28,720 --> 00:03:30,760
- Arranca.
- Son cuatro.
4
00:03:30,840 --> 00:03:34,800
- Sabes contar. ¡Qué bien! Arranca.
- Regla uno: no modifiques el trato.
5
00:03:34,840 --> 00:03:39,000
Acordamos que transportarÃa a tres
hombres con un peso total de 254 Kg.
6
00:03:39,080 --> 00:03:41,680
¿SÃ? Ãste es un nuevo trato.
7
00:03:41,720 --> 00:03:45,200
Con 80 kilos extra, no me alcanzará
la gasolina para llegar a destino.
8
00:03:45,320 --> 00:03:48,280
- Cargaremos en el camino.
- S