Search Movie Subtitles results for transporter 2 by relevance:
- transporter.2.ws.dvdrip .xvid-crntv.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,760 --> 00:01:43,960
Ãmi pare rãu. Mã poþi ajuta ?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:44,160 --> 00:01:47,040
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii.
3
00:01:47,760 --> 00:01:50,040
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort ?
4
00:01:51,200 --> 00:01:53,520
- Nu vrei sã faci asta.
- Ieºi din maºinã !
5
00:02:03,440 --> 00:02:06,480
Fata asta le are.
Haide.
6
00:02:07,400 --> 00:02:11,920
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã.
- Nici o problemã, tipule. Le am cu astea.
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,480
- Pãrinþii tãi ºtiu cu cine te î
- Transporter.2.2005.DVDR ip.XviD.AC3.iNT-CiPA.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,501 --> 00:01:43,380
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,461 --> 00:01:46,771
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,861 --> 00:01:49,580
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,221 --> 00:01:55,180
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,581 --> 00:02:03,776
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,861 --> 00:02:06,819
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,901 --> 00:02:09,290
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,381 --> 00:02:14,455
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
- The.Transporter.2.2005.UNCU T.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,724 --> 00:01:50,613
Peço imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:50,614 --> 00:01:51,882
O meu pneu.
3
00:01:52,047 --> 00:01:54,914
Desculpe, tenho um encontro.
Não gosto de chegar atrasado.
4
00:01:55,087 --> 00:01:57,846
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:59,447 --> 00:02:01,867
- Não quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:10,814 --> 00:02:14,206
Vamos lá, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:15,369 --> 00:02:17,498
Tenha calma.
O carro é novo em folha!
8
00:02:17,499 --> 00:02:19,599
Não há problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:19,60
- Transporter 2.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
- The.Transporter.2.720p.HDTV .x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:47,200
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:47,500 --> 00:01:51,200
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:01:54,900 --> 00:01:57,200
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:07,700 --> 00:02:10,700
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:11,800 --> 00:02:17,200
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:19,600 --> 00:02:22,700
- Pãrinþii tãi ºtiu cu cine t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
2
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
MðïñåÃôå Ãá ìå âïçèÃóåôå;
Ãï ëÃóôé÷ü ìïõ...
3
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
ÃõðÃìáé. ¸÷ù ÃÃá ñáÃôåâïý
êáé äåà èÃëù Ãá áñãÃóù.
4
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
ÃñïôéìÃò Ãá áñãÃóåéò
à Ãá ðåèÃÃåéò;
5
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- Ãçà ôï êÃÃåéò áõôü.
- Ããåò áðü ôï áõôïêÃÃçôï.
6
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
ÃñïóÃîôå ëÃãï.
Ãï áìÃîé Ã¥ÃÃáé ïëïêáÃÃïõñãéï.
7
00:02
- The Transporter 2 - CD1 - Fin - 25fps - 2005 - (AC3-RHR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,520 --> 00:01:43,760
Anteeksi, voisitko auttaa?
Autoni rengas...
2
00:01:43,920 --> 00:01:47,280
Ikävä kyllä minulla on tapaaminen.
En haluaisi myöhästyä.
3
00:01:47,440 --> 00:01:50,840
Oletko mieluummin
myöhässä kuin kuollut?
4
00:01:51,240 --> 00:01:54,640
- Et halua tehdä tätä.
- Nouse autosta.
5
00:02:01,600 --> 00:02:05,960
Nyt menoksi, kaverit!
Tulkaa!
6
00:02:06,920 --> 00:02:11,360
- Olkaa varovaisia. Auto on tuliterä.
- Totta kai. Homma hallussa.
7
00:02:11,520 --> 00:02:14,600
Tehdäänpä pieni kierros.
Aika laittaa menoksi.
8
00:02:14,760 --> 00
- The.Transporter.2.25frames. srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,878 --> 00:00:17,878
? ?????????? ???????? ??? ?????????
2
00:00:20,879 --> 00:00:27,879
DVD CREATING BY ALEKOS
***Pirated Team***
3
00:00:30,880 --> 00:00:36,440
THE TRANSPORTER 2
4
00:01:10,720 --> 00:01:13,680
??????? ????? ???????? ?? ?? ?????????;
5
00:01:15,560 --> 00:01:18,560
??? ??? ???????? ??? ??? ???? ?? ??????
6
00:01:18,880 --> 00:01:21,360
??? ?? ???????? ? ?? ????????;
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,520
?? ?? ?????? ????.
???? ??? ?? ??????????.
8
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
????? ?????? ????????? ??????????!
9
00:01:39,520 --> 00:01:43,640
?? ?? ?????? ?
- The Transporter 2 - Eng - 23,976fps - 2005 - (733.919.232) - (UNCUT.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS).srt
- The Transporter 2 - Eng - 25fps - 2005 - (734.683.136) - (ws-crntv).srt
- The.Transporter.2.720p.HDTV .x264-ESiR.eng.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,310 --> 00:01:52,189
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:52,270 --> 00:01:55,580
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:55,670 --> 00:01:58,389
Well, would you rather be late or dead?
4
00:02:00,030 --> 00:02:03,989
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:10,390 --> 00:02:12,585
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:12,670 --> 00:02:15,628
Come on, baby! Yes!
7
00:02:15,710 --> 00:02:18,099
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:18,190 --> 00:02:23,264
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
- The.Transporter.2.2005.UNCU T.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,500 --> 00:01:52,379
Sorry, kunt u me helpen?
Mijn band...
2
00:01:52,460 --> 00:01:55,770
Sorry, ik heb een afspraak.
Ik kom niet graag te laat.
3
00:01:55,860 --> 00:01:58,579
Ben je liever laat of dood?
4
00:02:00,220 --> 00:02:04,179
Ik zou dit maar niet doen.
-Uitstappen.
5
00:02:10,580 --> 00:02:12,775
Kom op, jongens!
6
00:02:15,900 --> 00:02:18,289
Rustig aan.
Het is een nieuwe auto.
7
00:02:18,380 --> 00:02:23,454
Geen probleem, we letten goed op.
-Rijden, schatje. Tijd om te gaan.
8
00:02:23,540 --> 00:02:27,852
Weten je ouders wel met wie je omgaat?
-Hou je be
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,132 --> 00:01:04,967
TRANSPORTER 2
2
00:01:39,669 --> 00:01:44,008
Isprièavam se, možete mi pomoæi?
Moja guma...
3
00:01:44,008 --> 00:01:47,043
Oprostite, imam sastanak.
Ne bih htio zakasniti.
4
00:01:47,043 --> 00:01:50,270
Da li bi radije zakasnili
ili bili mrtvi?
5
00:01:51,080 --> 00:01:54,066
Ne želite to napraviti.
-Izaðite iz auta!
6
00:02:02,809 --> 00:02:06,678
Idemo, društvo!
Idemo! To!
7
00:02:07,120 --> 00:02:09,509
Polako! Auto je potpuno nov.
8
00:02:09,240 --> 00:02:14,314
Nema problema, prijatelju.
-Idemo na vožnju. Vrijeme je za odlazak.
9
00
- The.Transporter.2.2005.UNCU T.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,310 --> 00:01:52,189
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:52,270 --> 00:01:55,580
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:55,670 --> 00:01:58,389
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:02:00,030 --> 00:02:03,989
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:10,390 --> 00:02:12,585
Whoo! Sã mergem bãieti!
6
00:02:12,670 --> 00:02:15,628
Fata asta le are! Haide...! Oh Yes!
7
00:02:15,710 --> 00:02:18,099
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
8
00:02:18,190 --> 00:02:23,264
- - N
- The.Transporter.2-meddy.Eng lish.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,945 --> 00:01:48,991
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:49,074 --> 00:01:52,536
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:52,620 --> 00:01:55,456
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:57,166 --> 00:02:01,295
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:07,968 --> 00:02:10,262
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:10,345 --> 00:02:13,432
Come on, baby! Yes!
7
00:02:13,515 --> 00:02:15,976
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:16,101 --> 00:02:21,398
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,535 --> 00:01:09,020
TRANSPORTER 2
2
00:01:44,665 --> 00:01:48,725
Izvini,možeš li da mi pomogneš...
moja guma..
3
00:01:49,211 --> 00:01:51,999
Izvini, imam sastanak,
ne želim da zakasnim!
4
00:01:52,599 --> 00:01:55,547
Dali želiš da zakasniš
ili da si mrtav!
5
00:01:56,387 --> 00:01:57,577
Ne želiš da mi uradiš ovo!?
6
00:01:58,141 --> 00:01:59,490
Izlazi iz auta.
7
00:02:08,307 --> 00:02:11,132
Ajde.. bejbi..
8
00:02:10,831 --> 00:02:12,339
Polako, nova su!
9
00:02:14,140 --> 00:02:17,485
Uæuti!
10
00:02:22,314 --> 00:02:23,379
Ne radi.
11
00:02
- The.Transporter.2.The.Missi on.Uncut.2005.720p.HDTV.x264-ESiR-FIN.sr t
- The Transporter 2 - Fin - 23,976fps - 2005 - (UNCUT.WS.DVDRip-SAiNTS).sub
- The Transporter 2 - Fin - 25fps - 2005 - (crntv) - (ver 2).sub
- The Transporter 2 - Fin - 25fps - 2005 - (crntv).sub
- The Transporter 2 - Fin - 25fps - 2005 - (inv).sub
- The Transporter 2 - Fin - 25fps - 2005 - (stinker).sub
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,360 --> 00:01:15,560
TRANSPORTER 2
2
00:01:50,360 --> 00:01:56,320
- Anteeksi, voitko auttaa? Renkaani...
- Minulla on tapaaminen. En voi myöhästyä.
3
00:01:56,680 --> 00:02:00,320
Haluatko myöhästyä vai kuolla?
4
00:02:00,440 --> 00:02:03,440
- Et halua tehdä tätä.
- Astu ulos autosta.
5
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
Mennään, pojat.
6
00:02:16,400 --> 00:02:21,280
- Rauhallisesti, auto on aivan uusi.
- Ãlä huoli.
7
00:02:24,240 --> 00:02:27,120
- Tietääkö vanhempasi, millaisessa
seurassa pyörit? - Suu kiinni!
8
00:02:28,640 --> 00:02:30,920
- Ei toimi.
-
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,493 --> 00:01:43,372
???????, ???????? ?? ?? ?????????;
?? ??????? ???...
2
00:01:43,453 --> 00:01:46,763
'??? ????????.
?? ???? ?' ??????.
3
00:01:46,853 --> 00:01:49,572
???????? ?' ???????? ? ?? ????????;
4
00:01:51,213 --> 00:01:55,172
- ?? ??? ?? ?? ?????? ????.
- ???? ??' ?? ?????!
5
00:02:02,653 --> 00:02:06,805
????, ??????.
'???, ???? ???.
6
00:02:06,893 --> 00:02:09,282
'?????.
????? ?????????????.
7
00:02:09,373 --> 00:02:14,447
- ??? ?????????, ????.
- ?? ?? ???? ??? ?????!
8
00:02:14,533 --> 00:02:17,331
- ?? ????? ??? ?????? ??? ?????? ???;
- ?????.
9
- The.Transporter.2.TC. doud1s fixed.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,700 --> 00:01:45,664
??????? ?????, ????????
?? ?? ?????????;
2
00:01:47,547 --> 00:01:50,551
??? ??? ????????
??? ??? ???? ?? ??????
3
00:01:50,871 --> 00:01:53,355
??? ?? ???????? ? ?? ????????;
4
00:01:54,997 --> 00:01:57,520
?? ?? ?????? ????.
???? ??? ?? ??????????.
5
00:02:08,216 --> 00:02:10,900
????? ?????? ?????????? ??????????!
6
00:02:11,540 --> 00:02:15,666
?? ?? ?????? ????? ??????????!
7
00:02:18,190 --> 00:02:19,431
????? ???? ????? ????;
8
00:02:19,952 --> 00:02:21,474
??????? ??!
9
00:02:21,524 --> 00:02:26,441
??? ????????!
10
00:02:26,721 --> 00:
- transporter.2.ws.dvdrip .xvid-crntv.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 21.12.2005
{1500}{1620}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1624}{1744}Suomennos: cotton, rocka, Brexe,|Putki, DonMeduza, zippi ja Platypus
{1748}{1848}Oikoluku: BlackMatter
{2488}{2594}Anteeksi, voisitko auttaa?|Autoni rengas...
{2598}{2682}Ikävä kyllä minulla on tapaaminen.|En haluaisi myöhästyä.
{2686}{2771}Oletko mieluummin|myöhässä kuin kuollut?
{2781}{2866}- Et halua tehdä tätä.|- Nouse autosta.
{3040}{3149}Nyt menoksi, kaverit!|Tulkaa!
{3173}{3284}- Olkaa varovaisia. Auto on tuliterä.|- Totta kai. Homma hallussa.
{3288}{3365}Tehdäänpä pien
- The.Transporter.2.2005.UNCU T.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1095}{1229}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1284}{1350}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1350}{1450}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1514}{1566}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1576}{1626}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1642}{1714}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1720}{1872}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|2
{2724}{2796}ÃçâèÃåòå ìîæå ëè äà ìè ïîìîãÃåòå.
{2796}{2838}Ãóìà òà ñå ñïóêà .
{2838}{2908}Ãúæà ëÿâà ì, Ãî èìà ì ñðåùà .|ÃÃ¥ îáè÷à ì äà çà êúñÃÿâà ì.
{2908}{2994}Ãðåäïî÷èòà òå äà çà êúñÃååòå|èëè äà óìðåòå.
{3010}{3044}ÃÃ¥ èñêà òå äà ãî Ãà ïðÃ
- Transporter 2 [2005] Uncut.Eng.DvDrip. NeRoZ.srt
- transporter.2.(3436595) .nfo
1 file(s), added on: 2010-08-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:39,624 --> 00:01:42,513
Peço imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:42,514 --> 00:01:43,782
O meu pneu.
3
00:01:43,947 --> 00:01:46,814
Desculpe, tenho um encontro.
Não gosto de chegar atrasado.
4
00:01:46,987 --> 00:01:49,746
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:51,347 --> 00:01:53,767
- Não quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:02,714 --> 00:02:06,106
Vamos lá, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:07,269 --> 00:02:09,398
Tenha calma.
O carro é novo em folha!
8
00:02:09,399 --> 00:02:11,499
Não há problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:11,500 --> 00:02:14,300
Vamos embora.
à altura de partirmos.
10
00:
There are more subtitles available for Transporter 2
Click here to view them