Search Movie Subtitles results for transporter 2 by relevance:
- transporter.2.ws.dvdrip .xvid-crntv.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,760 --> 00:01:43,960
Ãmi pare rãu. Mã poþi ajuta ?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:44,160 --> 00:01:47,040
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii.
3
00:01:47,760 --> 00:01:50,040
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort ?
4
00:01:51,200 --> 00:01:53,520
- Nu vrei sã faci asta.
- Ieºi din maºinã !
5
00:02:03,440 --> 00:02:06,480
Fata asta le are.
Haide.
6
00:02:07,400 --> 00:02:11,920
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã.
- Nici o problemã, tipule. Le am cu astea.
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,480
- Pãrinþii tãi ºtiu cu cine te î
- Transporter.2.2005.DVDR ip.XviD.AC3.iNT-CiPA.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,501 --> 00:01:43,380
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,461 --> 00:01:46,771
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,861 --> 00:01:49,580
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,221 --> 00:01:55,180
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,581 --> 00:02:03,776
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,861 --> 00:02:06,819
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,901 --> 00:02:09,290
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,381 --> 00:02:14,455
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
- The.Transporter.2.2005.UNCU T.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,724 --> 00:01:50,613
Peço imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:50,614 --> 00:01:51,882
O meu pneu.
3
00:01:52,047 --> 00:01:54,914
Desculpe, tenho um encontro.
Não gosto de chegar atrasado.
4
00:01:55,087 --> 00:01:57,846
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:59,447 --> 00:02:01,867
- Não quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:10,814 --> 00:02:14,206
Vamos lá, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:15,369 --> 00:02:17,498
Tenha calma.
O carro é novo em folha!
8
00:02:17,499 --> 00:02:19,599
Não há problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:19,60
- Transporter.2[2005]DvDr ip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:14,200
CARGA EXPLOSIVA 2
2
00:01:39,640 --> 00:01:43,560
Me desculpe. Pode me ajudar? Meu pneu...
3
00:01:43,680 --> 00:01:46,960
Desculpe. Tenho um compromisso.
Não gosto de me atrasar.
4
00:01:47,080 --> 00:01:49,800
Bem, prefere atrasado ou morto?
5
00:01:51,400 --> 00:01:55,440
- Você não quer fazer isso.
- Cai fora do carro.
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,080
Whoo! Vamos nessa, galera!
7
00:02:04,160 --> 00:02:07,080
Vamos, querida! Ã isso aÃ!
8
00:02:07,200 --> 00:02:09,600
Vai com calma. O carro
é novinho em folha.
9
00:02:09,680 --> 00:02:14,800
- www_RegieLive_ro_THE_TRANSPORTER_1CD_#2.srt
- the.transporter.(3413924).n fo
1 file(s), added on: 2009-04-09
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:25,240 --> 00:03:27,330
Du-te. Miºcã.
2
00:03:33,880 --> 00:03:35,960
Sã mergem.
3
00:03:36,960 --> 00:03:39,090
- Sã mergem.
- Sunteþi patru.
4
00:03:39,170 --> 00:03:43,300
- ªtii sã numeri. Bravo. Condu.
- Regula 1: Nu schimbãm aranjamentul.
5
00:03:43,390 --> 00:03:47,680
Aranjamentul e transportul a trei
oameni, greutate totalã 254 kile.
6
00:03:47,770 --> 00:03:50,480
Da ? Ãsta e noul aranjament.
7
00:03:50,560 --> 00:03:54,190
Ãncã 80 kilograme înseamnã cã
nu ne va ajunge benzina.
8
00:03:54,270 --> 00:03:57,400
- Vom opri sã facem plinul.
- Oprirea ne pune în pericol.
9
00:03:57,480 --> 00:04:00,400
Orice oprire
- The.Transporter.2.2005.UNCU T.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,724 --> 00:01:50,613
Pe?o imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:50,614 --> 00:01:51,882
O meu pneu.
3
00:01:52,047 --> 00:01:54,914
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar atrasado.
4
00:01:55,087 --> 00:01:57,846
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:59,447 --> 00:02:01,867
- N?o quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:10,814 --> 00:02:14,206
Vamos l?, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:15,369 --> 00:02:17,498
Tenha calma.
O carro ? novo em folha!
8
00:02:17,499 --> 00:02:19,599
N?o h? problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:19,600 --> 0
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1650}Transportorul
{4225}{4289}Hai, Hai, Hai!Misca!
{4445}{4470}Sa mergem...
{4545}{4624}Sunteti patru.|-Stii sa numeri, sunt impresionat, acum condu.
{4643}{4775}Regula numarul 1 niciodata sa nu schimbi invoiala.|Invoiala era pentru 3 oameni|Ce cantaresc in total 254 de kilograme.
{4786}{4839}Ei bine asta e o noua invoiala.
{4839}{4959}Cu un surplus de greutate ,|nu o sa ajungem la destinatie. -Ne oprim si mai punem benzina.
{4959}{5071}-Daca ne oprim ne expunem. Daca ne expunem|marim riscu ca sa fim prinsi.
{5071}{5210}Cu greutate in plus s-ar putea sa nu mai scapam|de politia care va fi pe urmele noastre...
{5210}{5370}...ceea ce i
- Transporter 2.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
- The.Transporter.2.720p.HDTV .x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:47,200
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:47,500 --> 00:01:51,200
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:01:54,900 --> 00:01:57,200
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:07,700 --> 00:02:10,700
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:11,800 --> 00:02:17,200
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:19,600 --> 00:02:22,700
- Pãrinþii tãi ºtiu cu cine t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
2
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
MðïñåÃôå Ãá ìå âïçèÃóåôå;
Ãï ëÃóôé÷ü ìïõ...
3
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
ÃõðÃìáé. ¸÷ù ÃÃá ñáÃôåâïý
êáé äåà èÃëù Ãá áñãÃóù.
4
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
ÃñïôéìÃò Ãá áñãÃóåéò
à Ãá ðåèÃÃåéò;
5
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- Ãçà ôï êÃÃåéò áõôü.
- Ããåò áðü ôï áõôïêÃÃçôï.
6
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
ÃñïóÃîôå ëÃãï.
Ãï áìÃîé Ã¥ÃÃáé ïëïêáÃÃïõñãéï.
7
00:02
- The Transporter 2 - CD1 - Fin - 25fps - 2005 - (AC3-RHR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,520 --> 00:01:43,760
Anteeksi, voisitko auttaa?
Autoni rengas...
2
00:01:43,920 --> 00:01:47,280
Ikävä kyllä minulla on tapaaminen.
En haluaisi myöhästyä.
3
00:01:47,440 --> 00:01:50,840
Oletko mieluummin
myöhässä kuin kuollut?
4
00:01:51,240 --> 00:01:54,640
- Et halua tehdä tätä.
- Nouse autosta.
5
00:02:01,600 --> 00:02:05,960
Nyt menoksi, kaverit!
Tulkaa!
6
00:02:06,920 --> 00:02:11,360
- Olkaa varovaisia. Auto on tuliterä.
- Totta kai. Homma hallussa.
7
00:02:11,520 --> 00:02:14,600
Tehdäänpä pieni kierros.
Aika laittaa menoksi.
8
00:02:14,760 --> 00
- The.Transporter.2.25frames. srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,878 --> 00:00:17,878
? ?????????? ???????? ??? ?????????
2
00:00:20,879 --> 00:00:27,879
DVD CREATING BY ALEKOS
***Pirated Team***
3
00:00:30,880 --> 00:00:36,440
THE TRANSPORTER 2
4
00:01:10,720 --> 00:01:13,680
??????? ????? ???????? ?? ?? ?????????;
5
00:01:15,560 --> 00:01:18,560
??? ??? ???????? ??? ??? ???? ?? ??????
6
00:01:18,880 --> 00:01:21,360
??? ?? ???????? ? ?? ????????;
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,520
?? ?? ?????? ????.
???? ??? ?? ??????????.
8
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
????? ?????? ????????? ??????????!
9
00:01:39,520 --> 00:01:43,640
?? ?? ?????? ?
- Transporter 2-Eng-25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
- The Transporter 2 - Eng - 23,976fps - 2005 - (733.919.232) - (UNCUT.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS).srt
- The Transporter 2 - Eng - 25fps - 2005 - (734.683.136) - (ws-crntv).srt
- The.Transporter.2.720p.HDTV .x264-ESiR.eng.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,310 --> 00:01:52,189
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:52,270 --> 00:01:55,580
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:55,670 --> 00:01:58,389
Well, would you rather be late or dead?
4
00:02:00,030 --> 00:02:03,989
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:10,390 --> 00:02:12,585
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:12,670 --> 00:02:15,628
Come on, baby! Yes!
7
00:02:15,710 --> 00:02:18,099
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:18,190 --> 00:02:23,264
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
- The.Transporter.2.720p.HDTV .x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,128 --> 00:01:47,174
Bocs?nat!
Seg?tene? A kerekeim...
2
00:01:47,257 --> 00:01:50,719
Sajn?lom! Tal?lkoz?m van.
Nem szeretek k?sni.
3
00:01:50,803 --> 00:01:53,639
K?sni vagy meghalni szeret jobban?
4
00:01:55,349 --> 00:01:59,478
- Nem gondolja komolyan.
- Sz?lljon ki!
5
00:02:06,151 --> 00:02:08,445
Gyer?nk, sr?cok!
6
00:02:08,529 --> 00:02:11,615
Ez az, szivi! Igen!
7
00:02:11,698 --> 00:02:14,201
?vatosan! Vadi ?j a verda.
8
00:02:14,284 --> 00:02:19,581
- Nem gond, haver. Vettem.
- Menj?nk egy k?rt, szivi. Indul?s!
9
00:02:19,665 --> 00:02:24,169
- Ismerik a sz?
- The.Transporter.2.The.Missi on.Uncut.2005.720p.HDTV.x264-ESiR-FIN.sr t
- The Transporter 2 - Fin - 23,976fps - 2005 - (UNCUT.WS.DVDRip-SAiNTS).sub
- The Transporter 2 - Fin - 25fps - 2005 - (crntv) - (ver 2).sub
- The Transporter 2 - Fin - 25fps - 2005 - (crntv).sub
- The Transporter 2 - Fin - 25fps - 2005 - (inv).sub
- The Transporter 2 - Fin - 25fps - 2005 - (stinker).sub
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,360 --> 00:01:15,560
TRANSPORTER 2
2
00:01:50,360 --> 00:01:56,320
- Anteeksi, voitko auttaa? Renkaani...
- Minulla on tapaaminen. En voi myöhästyä.
3
00:01:56,680 --> 00:02:00,320
Haluatko myöhästyä vai kuolla?
4
00:02:00,440 --> 00:02:03,440
- Et halua tehdä tätä.
- Astu ulos autosta.
5
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
Mennään, pojat.
6
00:02:16,400 --> 00:02:21,280
- Rauhallisesti, auto on aivan uusi.
- Ãlä huoli.
7
00:02:24,240 --> 00:02:27,120
- Tietääkö vanhempasi, millaisessa
seurassa pyörit? - Suu kiinni!
8
00:02:28,640 --> 00:02:30,920
- Ei toimi.
-
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,535 --> 00:01:09,020
TRANSPORTER 2
2
00:01:44,665 --> 00:01:48,725
Izvini,možeš li da mi pomogneš...
moja guma..
3
00:01:49,211 --> 00:01:51,999
Izvini, imam sastanak,
ne želim da zakasnim!
4
00:01:52,599 --> 00:01:55,547
Dali želiš da zakasniš
ili da si mrtav!
5
00:01:56,387 --> 00:01:57,577
Ne želiš da mi uradiš ovo!?
6
00:01:58,141 --> 00:01:59,490
Izlazi iz auta.
7
00:02:08,307 --> 00:02:11,132
Ajde.. bejbi..
8
00:02:10,831 --> 00:02:12,339
Polako, nova su!
9
00:02:14,140 --> 00:02:17,485
Uæuti!
10
00:02:22,314 --> 00:02:23,379
Ne radi.
11
00:02
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,132 --> 00:01:04,967
TRANSPORTER 2
2
00:01:39,669 --> 00:01:44,008
Isprièavam se, možete mi pomoæi?
Moja guma...
3
00:01:44,008 --> 00:01:47,043
Oprostite, imam sastanak.
Ne bih htio zakasniti.
4
00:01:47,043 --> 00:01:50,270
Da li bi radije zakasnili
ili bili mrtvi?
5
00:01:51,080 --> 00:01:54,066
Ne želite to napraviti.
-Izaðite iz auta!
6
00:02:02,809 --> 00:02:06,678
Idemo, društvo!
Idemo! To!
7
00:02:07,120 --> 00:02:09,509
Polako! Auto je potpuno nov.
8
00:02:09,240 --> 00:02:14,314
Nema problema, prijatelju.
-Idemo na vožnju. Vrijeme je za odlazak.
9
00
- The.Transporter.2-meddy.Eng lish.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,945 --> 00:01:48,991
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:49,074 --> 00:01:52,536
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:52,620 --> 00:01:55,456
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:57,166 --> 00:02:01,295
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:07,968 --> 00:02:10,262
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:10,345 --> 00:02:13,432
Come on, baby! Yes!
7
00:02:13,515 --> 00:02:15,976
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:16,101 --> 00:02:21,398
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
- The.Transporter.2.2005.UNCU T.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,310 --> 00:01:52,189
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:52,270 --> 00:01:55,580
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:55,670 --> 00:01:58,389
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:02:00,030 --> 00:02:03,989
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:10,390 --> 00:02:12,585
Whoo! Sã mergem bãieti!
6
00:02:12,670 --> 00:02:15,628
Fata asta le are! Haide...! Oh Yes!
7
00:02:15,710 --> 00:02:18,099
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
8
00:02:18,190 --> 00:02:23,264
- - N
There are more subtitles available for Transporter 2
Click here to view them