Search Movie Subtitles results for transmorphers by relevance:
- Transmorphers ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
Transmorphers
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
In the 2009 we discover life in another planet.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
A planet to 20 millions of years light.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
We send a message of peace
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...friendship's message.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
And five years later we receive their answer.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
In few hours, 90% of
the population was destroyed.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
The invaders changed the atmosphere
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
and they created an eternal night.
10
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
The
- Transmorphers.2007.DVDR ip.XviD-DOMiNO.[eMulek.com.pl].txt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{200}T³umaczenie ze s³uchu -= REDFOX 127 =-|poprawki mile widziane
{268}{377}Transmorphers
{508}{582}W roku 2009 znaleŸliÅmy ¿ycie na innej planecie.
{655}{729}Odleg³ej o 20 milionów lat Åwietlnych.
{775}{834}Wys³aliÅmy pokojow¹ wiadomoÅæ.
{835}{906}...wiadomoÅæ przyjaŸni.
{1675}{1760}I po 5 latach otrzymaliÅmy odpowiedŸ.
{2269}{2346}W ci¹gu 5 godzin, 90% |populacji zosta³o zniszczone.
{2367}{2442}NajeŸdŸcy zmienili atmosferê
{2449}{2488}tworz¹c wieczn¹ ciemnoÅæ.
{2489}{2560}S³oñce zas³oni³y
- Transmorphers - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip.XviD-TFE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
Transmorphers
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
In the 2009 we discover life in another planet.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
A planet to 20 millions of years light.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
We send a message of peace
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...friendship's message.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
And five years later we receive their answer.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
In few hours, 90% of
the population was destroyed.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
The invaders changed the atmosphere
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
and they created an eternal night.
10
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
The
- Transmorphers.2007.DVDR ip.XviD-TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
Transmorphers
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
In the 2009 we discover life in another planet.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
A planet to 20 millions of years light.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
We send a message of peace
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...friendship's message.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
And five years later we receive their answer.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
In few hours, 90% of
the population was destroyed.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
The invaders changed the atmosphere
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
and they created an eternal night.
10
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
The sun
- Transmorphers.[Dvdrip.X vid.mp3.VOSE] by P603nix_ART.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORphers
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
En el 2009 descubrimos vida en otro planeta.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Un planeta a 20 millones de años luz.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Enviamos un mensaje de paz
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...un mensaje de amistad.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
Y cinco años más tarde recibimos su respuesta.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
En pocas horas, el 90% de
la población fue destruida.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Los invasores cambiaron la atmósfera
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
y crear
- Transmorphers ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSFORMERSI
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
2009-te godine otkrili smo zivot na drugom planetu.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Planet koji je udaljen 20 miliona svjetlosnih godina.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Poslali smo poruku mira
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...Prijateljsku poruku.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
I 5-godina kasnije dobili smo njihov odgovor.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
U samo par sati, 90% Ljudske
populacije je unisteno.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Napadaci su izmjenili atmosferu
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,7
- Transmorphers.2007.DVDR ip.Xvid.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,201 --> 00:00:07,170
Traduzido por PEDROKAX
2
00:00:21,971 --> 00:00:24,871
Em 2009, o homem
descubriu vida em outro planeta
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,772
Um planeta a 20 milhoes de anos luz
4
00:00:32,473 --> 00:00:35,073
Enviando uma mensagem de paz
5
00:00:35,474 --> 00:00:37,574
uma mensagem de amizade
6
00:01:35,075 --> 00:01:38,275
E 90 % da popula?ao do planeta foi destruida
7
00:01:39,276 --> 00:01:41,876
Os invasores mudaram a atmosfera do planeta
8
00:01:41,977 --> 00:01:43,877
criando uma noite enterna
9
00:01:43,878 --> 00:01:46,478
As nuvens negras cubrira
- Transmorphers.2007.DVDR ip.Xvid.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,201 --> 00:00:07,170
Traduzido por PEDROKAX
2
00:00:21,971 --> 00:00:24,871
Em 2009, o homem
descubriu vida em outro planeta
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,772
Um planeta a 20 milhoes de anos luz
4
00:00:32,473 --> 00:00:35,073
Enviando uma mensagem de paz
5
00:00:35,474 --> 00:00:37,574
uma mensagem de amizade
6
00:01:35,075 --> 00:01:38,275
E 90 % da popula?ao do planeta foi destruida
7
00:01:39,276 --> 00:01:41,876
Os invasores mudaram a atmosfera do planeta
8
00:01:41,977 --> 00:01:43,877
criando uma noite enterna
9
00:01:43,878 --> 00:01:46,478
As nuvens negras cubrira
- Transmorphers ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,188 --> 00:00:24,980
In het jaar 2009 ontdekten we buitenaards leven.
2
00:00:27,319 --> 00:00:31,348
Op een planeet, 20 miljoen lichtjaren van ons heen.
3
00:00:32,324 --> 00:00:35,384
We stuurden hen een boodschap van vrede.
4
00:00:35,385 --> 00:00:37,788
...van vriendschap.
5
00:01:09,862 --> 00:01:13,496
En vijf jaar later ontvingen wij hun antwoord.
6
00:01:34,636 --> 00:01:38,723
In een paar uur tijd vernietigden ze
90% van de bevolking op aarde.
7
00:01:38,724 --> 00:01:42,143
De indringers veranderden de atmosfeer van de aarde,
8
00:01:42,144 --> 00:01:43,811
waa
- Transmorphers ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,577 --> 00:00:04,777
<i>AVERTISMENT! Aceastã subtitrare a fost
creatã de echipele de traducãtori ai www.subs.ro
2
00:00:04,778 --> 00:00:10,778
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
Traducãtorul din subs.ro TEAM: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORPHERS
- TRANSMORFII -
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
<i>Ãn 2009, am descoperit viaþa
pe altã planetã.
5
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
<i>Pe o planetã aflatã la 20 de milioane
ani-luminã.
6
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
<i>Am trimis un mesaj de pace...
7
00:00:34,826 --> 00
- Transmorphers ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORFOS
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
2009 yýlýnda baþka gezegende
hayat olduðunu keþfettik.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
20 milyon ýþýk yýlý
ötede olan bir gezegen.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Barýþ içeren bir mesaj yolladýk
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...bir dostluk mesajý.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
Ve beþ sene sonra
onlarýn mesajý bize ulaþtý.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
Birkaç saat içerisinde, nüfusun
%90'ý yok edilmiþti.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Ãstilacýlar atmosferi deðiþtirdiler
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSFORMERSI
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
2009-te godine otkrili smo zivot na drugom planetu.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Planet koji je udaljen 20 miliona svjetlosnih godina.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Poslali smo poruku mira
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...Prijateljsku poruku.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
I 5-godina kasnije dobili smo njihov odgovor.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
U samo par sati, 90% Ljudske
populacije je unisteno.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Napadaci su izmjenili atmosferu
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
- Transmorphers.2007.DVDR ip.Xvid.TFE_pl.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,300
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,700
Transmorphers
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,300
W roku 2009 znaleŸliÅmy ¿ycie na innej planecie.
5
00:00:27,300 --> 00:00:30,400
Odleg³ej o 20 milionów lat Åwietlnych.
6
00:00:32,300 --> 00:00:34,800
Wys³aliÅmy pokojow¹ wiadomoÅæ.
7
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
...wiadomoÅæ przyjaŸni.
8
00:01:09,900 --> 00:01:13,400
I po 5 latach otrzymaliÅmy odpowiedŸ.
9
00:01:34,600 --> 00:01:37,800
W ci¹gu 5 godzin, 90%
populacji zosta³o zniszczone.
10
00:01:38,700 --> 00:01:41,
- Transmorphers.2007.DVDR ip.Xvid.TFE.srt
- transmorphers.(3420644) .nfo
1 file(s), added on: 2009-08-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,903 --> 00:00:16,540
Vertaling & Sync door DrakeDCX
www.ondertitel.com
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,474
In het jaar 2009 ontdekten we buitenaards leven.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Op een planeet, 20 miljoen lichtjaren van ons heen.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
We stuurden hen een boodschap van vrede.
5
00:00:35,385 --> 00:00:37,788
...van vrienschap.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
En vijf jaar later ontvingen wij hun antwoord.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
In een paar uur tijd vernietigden ze
90% van de bevolking op aarde.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
De indringers veranderden de atmosfeer van de aarde,
9
00:01:42,144 --> 00:
- Transmorphers.2007.DVDR ip.Xvid.TFE.srt
- Transmorphers.2007.DVDR ip.Xvid.TFE.srt_1
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,201 --> 00:00:07,170
Legenda corrigida por: Leonardo Aguiar
Obs: Este filme é muito ruim e não é o TRANSFORMERS!
2
00:00:21,971 --> 00:00:24,871
Em 2009, o homem
descobriu vida em outro planeta
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,772
Um planeta a 20 milhões de anos luz
4
00:00:32,473 --> 00:00:35,073
Enviando uma mensagem de paz
5
00:00:35,474 --> 00:00:37,574
uma mensagem de amizade
6
00:01:35,075 --> 00:01:38,275
E 90 % da população do planeta foi destruÃda
7
00:01:39,276 --> 00:01:41,876
Os invasores mudaram a atmosfera do planeta
8
00:01:41,977 --> 00:01:43,877
criando um
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORFOS
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
2009 yýlýnda baþka gezegende
hayat olduðunu keþfettik.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
20 milyon ýþýk yýlý
ötede olan bir gezegen.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Barýþ içeren bir mesaj yolladýk
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...bir dostluk mesajý.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
Ve beþ sene sonra
onlarýn mesajý bize ulaþtý.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
Birkaç saat içerisinde, nüfusun
%90'ý yok edilmiþti.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Ãstilacýlar atmosferi deðiþtirdiler
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSFORMERSI
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
2009-te godine otkrili smo zivot na drugom planetu.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Planet koji je udaljen 20 miliona svjetlosnih godina.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Poslali smo poruku mira
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...Prijateljsku poruku.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
I 5-godina kasnije dobili smo njihov odgovor.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
U samo par sati, 90% Ljudske
populacije je unisteno.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Napadaci su izmjenili atmosferu
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
- Transmorphers.2007.DVDR ip.XviD-TFE.srt
- Transmorphers.2007.DVDR ip.XviD-TFE.srt.~1~
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- Transmorphers cro.srt.txt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSFORMERSI
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
2009-te godine otkrili smo zivot na drugom planetu.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Planet koji je udaljen 20 miliona svjetlosnih godina.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Poslali smo poruku mira
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...Prijateljsku poruku.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
I 5-godina kasnije dobili smo njihov odgovor.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
U samo par sati, 90% Ljudske
populacije je unisteno.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Napadaci su izmjenili atmosferu
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
- Transmorphers.(2007).DV DRIP.XVID.TFE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORFOS
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
En el 2009 descubrimos vida en otro planeta.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Un planeta a 20 millones de años luz.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Enviamos un mensaje de paz
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...un mensaje de amistad.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
Y cinco años más tarde recibimos su respuesta.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
En pocas horas, el 90% de
la población fue destruida.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Los invasores cambiaron la atmósfera
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
y crearon
There are more subtitles available for Transmorphers
Click here to view them