Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Tourist Trap by relevance:
Subtitles for Tourist Trap
keywords: tourist, trap, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: Tourist Trap - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 52de3bd2f9f1ad8f410e6fd5fe0d3494.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,925 --> 00:00:26,515
ARMADILHA PARA TURISTAS
2
00:02:08,186 --> 00:02:10,087
Merda!
3
00:02:19,411 --> 00:02:21,908
GASOLINA E COMIDA EM FRENTE
4
00:02:50,262 --> 00:02:53,710
Parece que o Woody
aprontou outra vez.
5
00:02:57,392 --> 00:02:59,228
O que aconteceu?
6
00:02:59,810 --> 00:03:03,909
Da pr?xima vez que sairmos
para viajar, eu irei com voc?s.
7
00:03:04,807 --> 00:03:06,986
Vejam o tamanho
deste buraco!
8
00:03:06,987 --> 00:03:11,198
- N?o tinham um estepe?
- Claro! O Woody pegou.
9
00:03:11,199 --> 00:03:13,521
Mas estava vazio.
10
00:03:14,022 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,589
TRAMPA PARA TURISTAS.
2
00:02:05,261 --> 00:02:07,161
¡Maldición!
3
00:02:16,486 --> 00:02:18,981
GASOLINA Y COMIDA ADELANTE
4
00:02:47,337 --> 00:02:50,785
Parece que Woody lo hizo otra vez.
5
00:02:54,468 --> 00:02:56,304
¿Que pasó?
6
00:02:56,883 --> 00:03:00,984
La próxima vez que salgamos de viaje,
viajaré con ustedes.
7
00:03:01,882 --> 00:03:04,060
¡Vean el tamaño de este agujero!
8
00:03:04,062 --> 00:03:08,273
- ¿No tenÃan una de repuesto?
- ¡Claro!, Woody vino preparado.
9
00:03:08,274 --> 00:03:10,595
Sólo que no tenÃa nada d
Subtitles for Tourist Trap
keywords: 1910, tourist, trap, david, schmoeller, 1979, espanol, por, cl, shub, niggurath,
original filename: 19103.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,925 --> 00:00:26,515
TRAMPA PARA TURISTAS.
2
00:02:08,186 --> 00:02:10,087
¡Maldición!
3
00:02:19,411 --> 00:02:21,908
GASOLINA Y COMIDA ADELANTE
4
00:02:50,262 --> 00:02:53,710
Parece que Woody lo hizo otra vez.
5
00:02:57,392 --> 00:02:59,228
¿Que pasó?
6
00:02:59,810 --> 00:03:03,909
La próxima vez que salgamos de viaje,
viajaré con ustedes.
7
00:03:04,807 --> 00:03:06,986
¡Vean el tamaño de este agujero!
8
00:03:06,987 --> 00:03:11,198
- ¿No tenÃan una de repuesto?
- ¡Claro!, Woody vino preparado.
9
00:03:11,199 --> 00:03:13,521
Sólo que no tenÃa nada d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,925 --> 00:00:26,515
Tourist Trap.
2
00:02:08,186 --> 00:02:10,087
Francba!
3
00:02:19,411 --> 00:02:21,908
Benzin és étel egyenesen.
4
00:02:50,262 --> 00:02:53,710
Ãgy látszik Woodynak sikerült megint
valamit elrontania.
5
00:02:57,392 --> 00:02:59,228
Mi történt?
6
00:02:59,810 --> 00:03:03,909
Legközelebb veletek utazok.
7
00:03:04,807 --> 00:03:06,986
Nézzétek ezt a hatalmas lyukat!
8
00:03:06,987 --> 00:03:11,198
- Nem tudtátok megjavÃtani?
- De! Woody megcsinálta.
9
00:03:11,199 --> 00:03:13,521
Csak nem volt levegõje amivel
felfújhatta volna.