Search Movie Subtitles results for tortured by relevance:
- Boston Legal - 01x15 - Tortured Souls.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,091 --> 00:00:03,359
I hit her on the head with a skillet.
2
00:00:03,394 --> 00:00:04,785
- Ah!
- What am I do?
3
00:00:04,820 --> 00:00:07,365
Bernard Ferrion, you're under arrest for the murder of Della Ferrion.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,584
They arrested you last week for whacking your mother,
5
00:00:09,619 --> 00:00:11,272
you got off on a technicality,
6
00:00:11,307 --> 00:00:14,542
now the woman next door turns up dead from a blow to the head.
7
00:00:14,577 --> 00:00:17,291
What could possibly make them think of you?
8
00:00:17,326 --> 00:00:19,970
Now go away. I
- The.Tortured.2010.DVDRip.Xv iD-THC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,230 --> 00:00:14,181
(Phone ringing)
2
00:00:20,351 --> 00:00:22,150
[Operator]: '911.
What's your emergency?'
3
00:00:22,151 --> 00:00:23,870
My son's been kidnapped.
4
00:00:23,871 --> 00:00:26,190
There was a guy in a...
in a pickup truck.
5
00:00:26,191 --> 00:00:28,630
A white rusted out pickup truck
with a camper shell on the back.
6
00:00:28,631 --> 00:00:30,390
[Operator]:
'What's your son's name, sir?'
7
00:00:30,391 --> 00:00:32,211
Benjamin. Benjamin Landry.
8
00:00:32,212 --> 00:00:34,941
Fuck! Fuck!
9
00:01:01,911 --> 00:01:05,231
What's going on?
What's
- The.Tortured.2010.DVDRip.Xv iD.AC3-BULL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,740 --> 00:00:22,423
'911.
Wat is uw noodgeval?'
2
00:00:22,541 --> 00:00:24,145
Mijn zoon is ontvoerd.
3
00:00:24,261 --> 00:00:26,456
Er was een man in een pick-up truck.
4
00:00:26,580 --> 00:00:28,901
Een witte verroeste pick-up truck
met een campershuif op de achterkant.
5
00:00:29,021 --> 00:00:32,582
'Wat is de naam van uw zoon, meneer?'
- Benjamin. Benjamin Landry.
6
00:00:32,702 --> 00:00:35,182
Verdomme! Verdomme!
7
00:01:02,300 --> 00:01:05,497
Wat is er aan de hand?
Wat is er aan de hand? Waar is hij?
8
00:01:05,622 --> 00:01:07,465
Pardon.
Ik ben rechercheur
- Cash.2008.DVDRip.XviD.PL.txt
- tortured.(3423857).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{915}{940}Przepraszam.
{942}{999}Czekam tu ju¿ od ponad godziny.
{1001}{1067}Potrzebujê jedynie recepty|na mój lek przeciwmigrenowy.
{1069}{1135}- Nied³ugo siê panem zajmiemy.|- Nie! Teraz!
{1137}{1184}To zajmie tylko 2 minutki.
{1190}{1271}- To nie jest nag³y przypadek.|- Nie jesteÅmy na ostrym dy¿urze.
{1273}{1350}Wkurzanie mnie|nie przyspieszy badania.
{1387}{1436}- Masz chwilkê?|- Nie.
{1453}{1497}Badania kontrolne mog¹ zaczekaæ.
{1499}{1571}Jestem konsultantem w testach|klinicznych dotycz¹cych CNS.
{1573}{1646}"Nie" czasami znaczy "tak",|ale w tym przypadku...
{1648}{1709}Opracowujemy nowy lek|na chorobê Huntingtona.
{17
- The Tortured 2010 1080p Bluray.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,329 --> 00:00:13,498
Ãðüäïóç äéáëüãùÃ
Ãðïôéôëéóìüò
2
00:00:13,498 --> 00:00:20,588
- R3BELOS and Badest -
3
00:00:21,756 --> 00:00:23,508
911..
Ãïéï Ã¥ÃÃáé ôï ðñüâëçìà óáò;
4
00:00:23,633 --> 00:00:25,301
à ãéïò ìïõ Ã÷åé áðá÷èåÃ.
5
00:00:25,427 --> 00:00:27,720
¹ôáà ÃÃáò ôýðïò óå ÃÃá..
...óå ÃÃá öïñôçãÃêé.
6
00:00:27,846 --> 00:00:29,055
¸Ãá ëåõêü óêïõñéáóìÃÃá öïñôçãü,
7
00:00:29,055 --> 00:00:30,265
.. óôï ðÃóù ìÃñïò Ã¥Ã֌
ìðÃñåò ì
- The Tortured 2010 [DVDRip.XviD-miguel.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,738 --> 00:00:17,938
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:20,539 --> 00:00:22,220
<i>911.
Care e urgenta dumneavoastrã?</i>
3
00:00:22,339 --> 00:00:23,940
Fiul meu a fost rãpit.
4
00:00:24,059 --> 00:00:26,260
Era un tip într-o...
Ãntr-o camionetã.
5
00:00:26,379 --> 00:00:28,700
O camionetã albã, putin ruginitã, carosatã.
6
00:00:28,820 --> 00:00:32,380
<i>- Cum îl cheamã pe fiul dumneavoastrã?
- Benjamin. Benjamin Landry.</i>
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,980
Fir-ar!
8
00:01:02,099 --> 00:01:05,300
Ce se întâmplã?
Ce se întâmplã? Unde e?
9
00:01:05,420 -->
- The Tortured [2010] DvDRiP XviD - ExtraTorrentRG.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,914 --> 00:00:23,790
'911.
What's your emergency?'
2
00:00:23,791 --> 00:00:25,583
My son's been kidnapped.
3
00:00:25,584 --> 00:00:28,003
There was a guy in a...
in a pickup truck.
4
00:00:28,004 --> 00:00:30,547
A white rusted out pickup truck
with a camper shell on the back.
5
00:00:30,548 --> 00:00:32,382
'What's your son's name, sir?'
6
00:00:32,383 --> 00:00:34,281
Benjamin. Benjamin Landry.
7
00:00:34,282 --> 00:00:37,127
Fuck! Fuck!
8
00:01:05,250 --> 00:01:08,712
What's going on?
What's going on? Where is he?
9
00:01:08,713 --> 00:01:10,755
Excuse me.
I'm D
- Tortured.DVDRip.XviD-BU LLDOZER (a T3LL4V1S10N_ sub).srt
1 file(s), added on: 2009-02-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
~ ÃåôÃöñáóç - Ãðïôéôëéóìüò ~
~
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
~ ÃåôÃöñáóç - Ãðïôéôëéóìüò ~
~ T
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
~ ÃåôÃöñáóç - Ãðïôéôëéóìüò ~
~ T 3
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
~ ÃåôÃöñáóç - Ãðïôéôëéóìüò ~
~ T 3 L
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
~ ÃåôÃöñáóç - Ãðïôéôëéóìüò ~
~ T 3 L L
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
~ ÃåôÃöñáóç - Ãðïôéôëéóìüò ~
~ T 3 L L 4
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
~ ÃåôÃöñáóç
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{882}{995}Tortured
{2718}{2817}Pratim te.|-Svaki put
{2819}{2879}Veoma lepo, elegantno
{2908}{3004}Ãekajte tek da vidite kakav|je Markus
{3006}{3095}Pravi maðionièar.|-
{3102}{3207}Neèu da se hvalim. hej šta ima?|-Ti reci meni
{3219}{3282}Šta ima?|-Doveli su ga sinoæ
{3306}{3390}Ko ga je doveo?|-Navodno ON lièno
{3395}{3498}Veliki momak...-Zigi?|-Kad smo se probudili, bila je koverta
{3531}{3596}Podižem ulog.
{3629}{3682}Ostavio je uputstva za tebe
{3713}{3773}Za mene,a?
{3881}{3951}Pa , ideš li ili?
{3958}{4015}Oooo, baš lepo
{4039}{4114}Pratim te i podižem
{4116}{4183}20 mg, dušo, hajde da se uduvamo
{4195}{4306}Opa! -V
- The.Tortured.DVDRip.XviD-RU BY.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,700
'911.
Acil durum nasýl yardýmcý olabilirim?'
2
00:00:23,700 --> 00:00:25,300
Oðlum kaçýrýldý.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,600
Kamyonun içerisinde bir adam vardý.
4
00:00:27,700 --> 00:00:30,000
Dýþý paslanmýþ arkasý kapalý
bir beyaz kamyonet.
5
00:00:30,200 --> 00:00:33,700
- 'Oðlunuzun adý nedir, efendim?'
- Benjamin. Benjamin Landry.
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,300
Siktir! siktir!
7
00:01:03,500 --> 00:01:06,600
Neler oluyor?
Ne oluyor? Oðlumuz nerede?
8
00:01:06,800 --> 00:01:08,600
Afedersiniz.
Ben Detektif Berger.
9
00:01
- The.Tortured.2010.DVDRip.Xv iD.AC3-BULL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Ããøà ÃáÃÃÃãÃà ÃæÃÃÃÃ
"Don4EveR & 3NaGt TaFiK"
WwW.DVD4ARAB.CoM
ÃÃÃÃá : ÃÃãà ÃÃà ÃáÃãÃ
2
00:00:20,740 --> 00:00:24,141
<i>ÃáÃæÃÃÃ. ãà åà ÃÃáÃÿ -
ÃõÃÃöÃà ÃÃäà -</i>
3
00:00:24,260 --> 00:00:26,461
...ÃÃä åäÃà ÃÃáÃð ÃÃ
Ãà ÃÃÃäÃ...
4
00:00:26,580 --> 00:00:28,901
ÃÃÃäà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
æÃåà ÃÃÃà Ãà ÃáÃäÃæÃ
5
00:00:29,021 --> 00:00:32,581
<i>ãà ÃÃã ÃÃäà ÃÃøÃÿ -
(ÃäÃÃãÃä). (ÃäÃÃãÃä áÃäÃÃÃ) -</i>
6
00:00:32,701 --> 00:00
- 63746-vmt-tortured-xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
<b>M U Ã E N</b>
2
00:01:52,078 --> 00:01:54,478
Hvala ti, što si me spojio.
Bilo kad, brate. Bilo kad.
3
00:01:54,547 --> 00:01:59,006
Kako su ti leða? Vrlo dobro,
vrlo dobro. Zadovoljan sam.
4
00:02:00,197 --> 00:02:02,010
Izvlaèim ga slijedeæi tjedan, brate.
Ãekaj samo da vidiÅ¡.
5
00:02:02,088 --> 00:02:04,921
Marcus je... On je maðionièar, brate.
6
00:02:05,525 --> 00:02:09,518
Mislim da ima jedan na donjem
dijelu leða na koji se žali.
7
00:02:09,553 --> 00:02:12,335
Hej što ima? -Ti reci meni.
8
00:02:12,811 --> 00:02:15,406
Jel tu veæ?
- Doveli su ga sinoæ.
9
00:02:16,469 --> 00:02:19,933
Tko g
- D07C4A84E70B9393A632EEB8BDCDAB2FThe.Tortured.2010.DVDrip.Xv id-THC.srt_64849484.dlsubc
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,582 --> 00:00:22,421
911, quel est votre problème ?
2
00:00:22,540 --> 00:00:24,141
On a enlevé mon fils.
3
00:00:24,260 --> 00:00:26,461
Un type dans un pick-up.
4
00:00:26,580 --> 00:00:28,901
Un vieux pick-up blanc
genre camping-car.
5
00:00:29,088 --> 00:00:32,444
- Comment s'appelle votre fils ?
- Benjamin Landry.
6
00:00:32,701 --> 00:00:33,617
Merde !
7
00:01:02,228 --> 00:01:05,501
Que se passe-t-il ?
Où est-il ?
8
00:01:05,621 --> 00:01:07,461
Excusez-moi.
Inspecteur Berger.
9
00:01:07,580 --> 00:01:10,796
Je parlais à votre mari
de l'enlèvement de votr
- Boston Legal - 1x15 Tortured Souls.srt
1 file(s), added on: 2008-08-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,091 --> 00:00:03,359
I hit her on the head with a skillet.
2
00:00:03,359 --> 00:00:04,820
Ah!
What am I do?
3
00:00:04,820 --> 00:00:07,365
Bernard Ferrion, you're under arrest
for the murder of Della Ferrion.
4
00:00:07,365 --> 00:00:09,584
They arrested you last week
for whacking your mother,
5
00:00:09,584 --> 00:00:11,307
you got off on a technicality,
6
00:00:11,307 --> 00:00:14,542
now the woman next door turns up
dead from a blow to the head.
7
00:00:14,542 --> 00:00:16,196
What could possibly make
them think of you?
8
00:00:16,196 --> 00:00:20,005
Now go away.
- The.Tortured.2010.1080p.Blu Ray.x264-Titans.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,017 --> 00:00:23,770
Ovdje 911. !! Halo!
Kako vam mogu pomoæi?
2
00:00:23,894 --> 00:00:25,563
Moj sin je otet.
3
00:00:25,687 --> 00:00:27,982
Bio je neki èovjek...
...na kabrioletu.
4
00:00:28,106 --> 00:00:30,526
Bijeli, zahrðali kamion za kampiranje
sa stražnje strane.
5
00:00:30,651 --> 00:00:34,363
- Kako se zove vaš sin, gospodine?
- Benjamin. Benjamin Landry.
6
00:00:34,488 --> 00:00:37,074
Sranje! Sranje!
7
00:01:05,350 --> 00:01:08,688
Što se dogaða?
Što se dogaða? Gdje je on?
8
00:01:08,813 --> 00:01:10,731
Oprostite mi.
Ja sam detektiv, Berger.
9
- Tortured.DVDRip.XviD.AC 3.iNT-DEViSE cd1.srt
- Tortured.srt
- Tortured.2008.DVDSCR.Xv iD-VoMiT.srt
- Tortured.DVDRip.XviD.AC 3.iNT-DEViSE cd2.srt
- Tortured.DVDRip.XviD-BU LLDOZER.srt
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Traducerea ºi adaptarea: alx
Revizuirea, TVQS, diacritice:
ST rosub.ro TEAM (C) www.rosub.ro
2
00:00:36,000 --> 00:00:38,500
T O R T U R E D
3
00:01:52,078 --> 00:01:54,478
- Mersi cã m-ai chemat.
- Oricând, frãþioare. Oricând.
4
00:01:54,547 --> 00:01:59,007
- Ce-þi mai face spatele ?
- Sunt bine. Foarte îmbucurãtor.
5
00:02:00,019 --> 00:02:02,010
Ãl voi descoperi sãptãmâna viitoare,
frãþioare. Sã vezi atunci, omule...
6
00:02:02,088 --> 00:02:04,921
Marcus este...
un adevãrat maestru, frate.
7
00:02:05,525 --> 00:02:09,518
Cred cã ºi-a fãcut unu' mai jos
pe spate, vrea sã se laude cu el.
8
00:0
- Torturado.Tortured.Nolan.Lebovitz .2008.DVDRip.{x264+HE-AAC.5.1}{Fr-Eng}{S ub.Fr-Eng}.Spa.srt
- tortured.(3430358).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,640 --> 00:00:37,200
LA TORTURA
2
00:01:47,480 --> 00:01:49,800
-Gracias por invitarme.
-De nada.
3
00:01:49,800 --> 00:01:54,120
-¿ Cómo está tu tatuaje?
-Muy bien. Excelente.
4
00:01:55,120 --> 00:01:57,000
Lo mostraré la semana próxima.
Espera a verlo.
5
00:01:57,000 --> 00:01:59,800
Marcus es un mago.
6
00:02:00,400 --> 00:02:04,200
Creo que tiene uno abajo en la espalda
del que quiere alardear.
7
00:02:04,200 --> 00:02:06,520
-¿ Qué hay?
-Tú dime.
8
00:02:07,280 --> 00:02:10,200
-¿ Ya llegó?
-Lo trajeron anoche.
9
00:02:10,600 --> 00:02:13,720
-¿ Viste quién lo trajo?
-Se supone que lo trajo él mismo,
10
00:02:
- the.tortured.2010.720p.blur ay.x264-titans.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,670
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:10,970 --> 00:00:17,000
Ãversatt av: -=VILPPU BR.=-
3
00:00:21,439 --> 00:00:23,524
<i>911 vad är det för nödläge?</i>
4
00:00:23,608 --> 00:00:30,281
Min son har blivit kidnappad.
Det var en man i en vit pickup med kåpa.
5
00:00:30,365 --> 00:00:34,244
- Vad heter din son?
- Benjamin. Benjamin Landry
6
00:00:34,369 --> 00:00:35,912
Fan! Fan!
7
00:01:04,691 --> 00:01:08,319
Vad händer?
Vad har hänt? Var är han?
8
00:01:08,444 --> 00:01:10,530
Ursäkta mig.
Jag är kriminalare Borger.
9
00:01:10
- The.Tortured.2010.DVDRip.Xv iD-RUBY.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,939 --> 00:00:23,620
<i>911.
Care e urgenþa dumneavoastrã?</i>
2
00:00:23,739 --> 00:00:25,340
Fiul meu a fost rãpit.
3
00:00:25,459 --> 00:00:27,660
Era un tip într-o...
Ãntr-o camionetã.
4
00:00:27,779 --> 00:00:30,100
O camionetã albã, puþin ruginitã, carosatã.
5
00:00:30,220 --> 00:00:33,780
<i>- Cum îl cheamã pe fiul dumneavoastrã?
- Benjamin. Benjamin Landry.</i>
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,380
Fir-ar!
7
00:01:03,499 --> 00:01:06,700
Ce se întâmplã?
Ce se întâmplã? Unde e?
8
00:01:06,820 --> 00:01:08,660
Scuzaþi-mã.
Sunt detectivul Berger.
9
- the.tortured.2010.720p.blur ay.x264-titans.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,479 --> 00:00:23,234
'911.
Wat is uw noodgeval?'
2
00:00:23,357 --> 00:00:25,029
Mijn zoon is ontvoerd.
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,439
Er was een man in een pick-up truck.
4
00:00:27,568 --> 00:00:29,989
Een witte verroeste pick-up truck
met een campershuif op de achterkant.
5
00:00:30,114 --> 00:00:33,827
'Wat is de naam van uw zoon, meneer?'
- Benjamin. Benjamin Landry.
6
00:00:33,952 --> 00:00:36,538
Verdomme! Verdomme!
7
00:01:04,814 --> 00:01:08,147
Wat is er aan de hand?
Wat is er aan de hand? Waar is hij?
8
00:01:08,278 --> 00:01:10,200
Pardon.
Ik ben rechercheur
There are more subtitles available for Tortured
Click here to view them