Search Movie Subtitles results for torch song trilogy by relevance:
- Torch Song Trilogy ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,700 --> 00:00:42,300
¡Arnold!
2
00:00:52,200 --> 00:00:55,700
¡Arnold!
3
00:01:04,600 --> 00:01:07,600
¡Arnold!
4
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
¡Arnold!
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,500
¡Arnold!
6
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
¡Arnold!
7
00:01:26,700 --> 00:01:28,600
¡Arnold!
8
00:01:28,700 --> 00:01:31,200
EL ALMUERZO ESTÃ EN LA MESA
9
00:01:32,200 --> 00:01:35,600
¡Arnold!
10
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
¿Dónde está este chico?
11
00:01:41,800 --> 00:01:42,700
¡AAH!
12
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
¡AAH!
13
00:01:43,800 --> 00:01:45,
- Torch Song Trilogy ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:06,967 --> 00:00:09,434
Torch Song Trilogy
2
00:00:10,800 --> 00:00:11,900
1989
3
00:00:44,467 --> 00:00:47,134
Arnold!
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,467
Arnold!
5
00:01:09,434 --> 00:01:12,401
Arnold!
6
00:01:15,434 --> 00:01:16,568
Arnold!
7
00:01:21,967 --> 00:01:24,267
Arnold!
8
00:01:26,800 --> 00:0
- Torch Song Trilogy - Eng - 29,970fps - 1988 - (736.243.712).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1191}{1270}Arnold!
{1567}{1671}Arnold!
{1939}{2028}Arnold!
{2118}{2153}Arnold!
{2315}{2383}Arnold!
{2459}{2524}Arnold!
{2599}{2658}Arnold!
{2661}{2734}LUNCH IS ON THE TABLE!
{2765}{2866}Arnold!
{2868}{2928}Where is that kid?
{3051}{3079}AAH!
{3081}{3111}AAH!
{3113}{3152}HA HA HA!
{3154}{3258}OH! Arnold, What|are you doing in...
{3662}{3836}I think my biggest problem|is being young and beautiful.
{3875}{3959}It's my biggest problem|because I've never been
{3962}{4005}young and beautiful.
{4006}{4095}Oh, I've been beautiful,|I've been young,
{4096}{4169}but never the twain|have met.
{4172}{4245}Not so as anyone|would notice.
{4248}
- Torch.Song.Trilogy.Directors.Comme nt.DVDRip.XviD.Ericb???.CD1.French.srt
- Torch.Song.Trilogy.Directors.Comme nt.DVDRip.XviD.Ericb???.CD2.French.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,399
Je tenais vraiment ? montrer
2
00:00:01,560 --> 00:00:04,120
que les couples gays et h?t?ros
?taient pareils.
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,352
Il n'y a aucune diff?rence
dans ce qu'on fait.
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,590
Dans cette sc?ne,
5
00:00:09,760 --> 00:00:14,436
quand il sortait, elle le voyait
par la fen?tre aller ? la grange.
6
00:00:14,600 --> 00:00:18,957
Ensuite, il avait une sc?ne avec moi,
dans la grange,
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,157
o? je lui demandais s'il ?tait heureux
avec elle
8
00:00:22,320 --> 00:00:27,348
et si sexuellement,
- Torch.Song.Trilogy.DVDRip.XviD.Eri cb???.CD1.French.srt
- Torch.Song.Trilogy.DVDRip.XviD.Eri cb???.CD2.French.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,871
Comme moi avec toi.
Je t'ai coup? ton steak.
2
00:00:01,040 --> 00:00:02,473
J'aurais pu te tuer!
3
00:00:02,640 --> 00:00:04,437
Vous avez ?t? amants.
4
00:00:04,680 --> 00:00:07,353
Les petits jeux,
la jalousie, ?a revient!
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,676
Tu as vu comme
il a insist? lourdement...
6
00:00:17,840 --> 00:00:22,038
"Je suis crev?.
C'?tait si bon, j'ai trop mang?."
7
00:00:23,200 --> 00:00:27,557
Si j'avais un mec aussi mignon,
j'irais vite au pieu aussi!
8
00:00:27,720 --> 00:00:28,994
Tu le trouves mignon?
9
00:00:30,520 --> 00:00:
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:56:Arnold!
00:00:59:BROOKLYN, 1952
00:01:21:Arnold!
00:01:34:Arnold!
00:01:43:Arnold, obiad na stole!
00:01:49:Arnold!
00:01:53:Gdzie jest to dziecko?
00:02:02:O, Arnold, co ty robisz w...
00:02:19:MyÅlê, ¿e moim najwiêkszym problemem|jest bycie piêkny i m³odym.
00:02:24:NOWY YORK 1971
00:02:26:To by³ najwiêkszy problem, bo|nigdy nie by³em m³ody i piêkny.
00:02:29:To znaczy by³em piêkny i by³em|m³ody, ale nigdy równoczeÅnie.
00:02:34:Zreszt¹ i tak nikt by tego nie zauwa¿y³.
00:02:37:Mój znajomy psychiatra s¹dzi, ¿e to le¿y|u pod³o¿a mojej fascynacji mê¿czyznami
00:02:42:delika
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,700 --> 00:00:49,300
¡Arnold!
2
00:00:59,200 --> 00:01:02,700
¡Arnold!
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
¡Arnold!
4
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
¡Arnold!
5
00:01:25,200 --> 00:01:26,500
¡Arnold!
6
00:01:29,000 --> 00:01:31,200
¡Arnold!
7
00:01:33,700 --> 00:01:35,600
¡Arnold!
8
00:01:35,700 --> 00:01:38,200
EL ALMUERZO ESTÃ EN LA MESA
9
00:01:39,200 --> 00:01:42,600
¡Arnold!
10
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
¿Dónde está este chico?
11
00:01:48,800 --> 00:01:49,700
¡AAH!
12
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
¡AAH!
13
00:01:50,800 --> 00:01:52,100
1 file(s), added on: 2008-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Arnold!
00:00:59:BROOKLYN, 1952
00:01:21:Arnold!
00:01:34:Arnold!
00:01:43:Arnold, obiad na stole!
00:01:49:Arnold!
00:01:53:Gdzie jest to dziecko?
00:02:02:O, Arnold, co ty robisz w...
00:02:19:My?l?, ?e moim najwi?kszym problemem|jest bycie pi?kny i m?odym.
00:02:24:NOWY YORK 1971
00:02:26:To by? najwi?kszy problem, bo|nigdy nie by?em m?ody i pi?kny.
00:02:29:To znaczy by?em pi?kny i by?em|m?ody, ale nigdy r?wnocze?nie.
00:02:34:Zreszt? i tak nikt by tego nie zauwa?y?.
00:02:37:M?j znajomy psychiatra s?dzi, ?e to le?y|u pod?o?a mojej fascynacji m??czyznami
00:02:42:delikatnie m?wi?c: starymi i brzydkimi.
00:02:46:My?l?, ?e on nie docenia|mojej ch?ci schlebiania.
00
- Torch Song Trilogy (1988).srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,197 --> 00:00:19,561
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ï ð å ä ñ ò à â ÿ
2
00:00:20,134 --> 00:00:23,244
ïðîäóêöèÿ ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:23,654 --> 00:00:26,682
åäèà ôèëì Ãà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:40,021 --> 00:00:42,558
<i>ÃðÃîëä!</i>
5
00:00:42,395 --> 00:00:45,996
ÃÃÃÃÃÃÃ, 1952 ã.
6
00:00:50,097 --> 00:00:52,665
<i>ÃðÃîëä!</i>
7
00:01:00,426 --> 00:01:01,573
<i>ÃðÃîëä!</i>
8
00:01:04,334 --> 00:01:05,346
<i>ÃðÃîëä!</i>
9
00:01:09,602 --> 00:01:10,912
ÃðÃÃ
- the torch song trilogy.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 480x352 29.97fps 702.1 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{2661}{2734}OBIAD NA STOLE!
{2765}{2867}Arnold!
{2869}{2929}Gdzie? jest ten dzieciak?
{3154}{3259}Arnold, co robisz w ...
{3663}{3837}My?l?, ?e m?j najwi?kszy problem| to bycie m?odym i pi?knym
{3875}{3960}To m?j najwi?kszy problem,| bo nigdy nie by?em m?ody i pi?kny
{3990}{4050}O, bywa?em pi?kny..
{4040}{4124}By?em m?ody, dobry Bo?e, ale te dwa przypadki nigdy si? nie zesz?y
{4125}{4246}Nie tak zreszt?, ?eby kto? je zauwa?y?
{4205}{4351}Wiecie co, m?j spec od czubk?w wierzy, ?e to
{4323}{4460}le?y u podstaw mojej sk?onno?ci do grupy m??czyzn
{4396
- Torch Song Trilogy (1988).srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,197 --> 00:00:19,561
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ï ð å ä ñ ò à â ÿ
2
00:00:20,134 --> 00:00:23,244
ïðîäóêöèÿ ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:23,654 --> 00:00:26,682
åäèà ôèëì Ãà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:40,021 --> 00:00:42,558
<i>ÃðÃîëä!</i>
5
00:00:42,395 --> 00:00:45,996
ÃÃÃÃÃÃÃ, 1952 ã.
6
00:00:50,097 --> 00:00:52,665
<i>ÃðÃîëä!</i>
7
00:01:00,426 --> 00:01:01,573
<i>ÃðÃîëä!</i>
8
00:01:04,334 --> 00:01:05,346
<i>ÃðÃîëä!</i>
9
00:01:09,602 --> 00:01:10,912
ÃðÃÃ
- Torch_Song_Trilogy.srt
- Torch Song Trilogy (1988).srt
2 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,597 --> 00:00:19,261
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ï ð å ä ñ ò à â ÿ
2
00:00:19,834 --> 00:00:23,444
ïðîäóêöèÿ ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:24,154 --> 00:00:27,739
åäèà ôèëì Ãà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:44,021 --> 00:00:46,558
<i> ÃðÃîëä! </i>
5
00:00:47,195 --> 00:00:51,390
ÃÃÃÃÃÃÃ, 1952 ã.
6
00:00:56,097 --> 00:00:58,865
<i> ÃðÃîëä! </i>
7
00:01:08,426 --> 00:01:11,090
<i> ÃðÃîëä! </i>
8
00:01:13,334 --> 00:01:14,646
<i> ÃðÃîëä! </i>
9
00:01:20,302 --> 00:01:21,912
- torch.song.trilogy.1988.cd1.dvdrip .xvid-finale.txt
- torch.song.trilogy.1988.cd2.dvdrip .xvid-finale.txt
2 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{203}Did you see how he made such|a point of running off to bed early?
{203}{307}"Oh, I'm so tired. All that|good food has just done me in."
{331}{411}If I had someone as pretty|as that to go to bed with,
{411}{450}I wouldn't've|stayed up late, either.
{451}{516}- You think he's pretty?|- Uh-huh.
{517}{563}Don't you think|he's a little young?
{563}{599}Huh-uh.
{599}{662}You hear the way|their bed springs were squeaking?
{701}{746}I think...
{747}{839}that I do pretty well|in the squeaking department.
{839}{880}Oh, you do, huh?
{881}{987}Yeah, making certain|allowances for wear and tear.
{988}{1061}No, no, no. Too early in the race|to
- Torch Song Trilogy - Eng - 29,970fps - 1988 - (736.243.712).sub
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1191}{1270}Arnold!
{1567}{1671}Arnold!
{1939}{2028}Arnold!
{2118}{2153}Arnold!
{2315}{2383}Arnold!
{2459}{2524}Arnold!
{2599}{2658}Arnold!
{2661}{2734}LUNCH IS ON THE TABLE!
{2765}{2866}Arnold!
{2868}{2928}Where is that kid?
{3051}{3079}AAH!
{3081}{3111}AAH!
{3113}{3152}HA HA HA!
{3154}{3258}OH! Arnold, What|are you doing in...
{3662}{3836}I think my biggest problem|is being young and beautiful.
{3875}{3959}It's my biggest problem|because I've never been
{3962}{4005}young and beautiful.
{4006}{4095}Oh, I've been beautiful,|I've been young,
{4096}{4169}but never the twain|have met.
{4172}{4245}Not so as anyone|would notice.
{4248}