Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Topdog Danish Subripper 2 5 Fps
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,595 --> 00:00:19,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lad lyset være slukket
og pas på kaffen...se så her.
2
00:00:19,915 --> 00:00:24,705 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Husker du, da vi anholdt bøllerne
for overfaldet på rabbineren ?
3
00:00:24,915 --> 00:00:29,784 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Jeg tror, der er en forbindelse.
- En ny sammensværgelsesteori ?
4
00:00:29,995 --> 00:00:33,783 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Det står på hovedet.
- Koncentrér dig om billederne.
5
00:00:33,955 --> 00:00:37,027 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Disse to fyre ligner mordere, -
6
00:00:37,235
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,595 --> 00:00:19,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lad lyset v?re slukket
og pas p? kaffen...se s? her.
2
00:00:19,915 --> 00:00:24,705 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Husker du, da vi anholdt b?llerne
for overfaldet p? rabbineren ?
3
00:00:24,915 --> 00:00:29,784 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Jeg tror, der er en forbindelse.
- En ny sammensv?rgelsesteori ?
4
00:00:29,995 --> 00:00:33,783 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Det st?r p? hovedet.
- Koncentr?r dig om billederne.
5
00:00:33,955 --> 00:00:37,027 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Disse to fyre ligner mordere, -
6
00:00:37,235 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,595 --> 00:00:19,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Lad lyset v?re slukket
og pas p? kaffen...se s? her.
2
00:00:19,915 --> 00:00:24,705 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Husker du, da vi anholdt b?llerne
for overfaldet p? rabbineren ?
3
00:00:24,915 --> 00:00:29,784 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Jeg tror, der er en forbindelse.
- En ny sammensv?rgelsesteori ?
4
00:00:29,995 --> 00:00:33,783 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Det st?r p? hovedet.
- Koncentr?r dig om billederne.
5
00:00:33,955 --> 00:00:37,027 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Disse to fyre ligner mordere, -
6
00:00:37,235 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,995 --> 00:00:17,785 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
-La lyset være ikke søl kaffen
-Vasker du her, eller?
2
00:00:18,235 --> 00:00:24,344 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Se her Husker du de to skurkene vi
tok som angrep rabbineren i parken?
3
00:00:24,715 --> 00:00:30,551 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
-Jeg aner en forbindelse
-Sammensvergelsene dine Opp ned
4
00:00:32,715 --> 00:00:38,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bare se De ser jo ut
som mordere, men Bomber?
5
00:00:38,675 --> 00:00:42,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Neppe De er ikke smarte nok
Se på denne
6
00:00:43,115 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,995 --> 00:00:17,785 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
-La lyset være ikke søl kaffen
-Vasker du her, eller?
2
00:00:18,235 --> 00:00:24,344 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Se her Husker du de to skurkene vi
tok som angrep rabbineren i parken?
3
00:00:24,715 --> 00:00:30,551 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
-Jeg aner en forbindelse
-Sammensvergelsene dine Opp ned
4
00:00:32,715 --> 00:00:38,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Bare se De ser jo ut
som mordere, men Bomber?
5
00:00:38,675 --> 00:00:42,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Neppe De er ikke smarte nok
Se på denne
6
00:00:43,115 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
Ãt Â> +QªŠ(â¦K]x63 ndrt-2001aso.1968-cd1.srtð@KL!QÃÃÃ{ÃCðs½[ÚüGÃâ¬Ã£c;Ãnû·yâmëï ÂJ(â â¬9ÃóÃRËÃ]Ÿ¢êâÃÃO&j¨PYȈ o2Ãâ°Å¡Â©Â©Ã¸r~|RÃG9áýÚ§Ãâ/¯,¹!äâ¹6ž¯WôÃÃüâ}Ãâ¡|i®ºmÃOE9ÃÂómÅ¡~Ãâº:¼'ý0Ÿ»>¸órOÅ Ã$|â¢Â¥"ç«'¿oçìÃx7rdáÃe½zvçåÃVKog&î¼âj«žâ¹ÃñGMÃõKKÃhe]â¹â¹<gŽLÃÃò¼DÃâ¹ZŒÃÃ{Ã)³%]Å[¤¼9Ãâï£â¡ÃÃá5äçòÅUjÃâÃæ¿bäjáâ¢eâ¹*õ7$Ãâ¿üèâåï{ó§ÃýM"U<ª|3gâ><z¨Žú, Ž¥¹,$Onâº7îÃÃâ¢#ÅsòAþµ÷âÃ¦Ë Å¸Ã¯ÃäE¾õðÃ_óa¢/çþë¼ý}U_NÂ+¯â ¿â«XYâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:34,238 --> 00:05:37,230
KUALA LUMPUR-
15 DIAS PARA EL MILENIO
2
00:05:39,510 --> 00:05:42,843
¡Ming, apaga esa maldita música!
3
00:05:42,914 --> 00:05:44,575
¡Ah, eres tú!
4
00:05:44,649 --> 00:05:48,415
¿Dónde está mi pintura?
¡Quiero mi pintura!
5
00:05:48,486 --> 00:05:53,389
En el correo. Vaya, qué original.
6
00:05:53,457 --> 00:05:57,325
La verdad, me tienes admirado de que lo
lograste.
7
00:05:57,395 --> 00:06:01,331
El ascenso. Todo ese esfuerzo a tu
tierna edad.
8
00:06:01,399 --> 00:06:05,096
En fin, malas noticias. El precio de
las gafas subió.
9
00
Subtitles for Topdog Danish Subripper 2 5 Fps
keywords: rambo, first, blood, 1982, nordic, subpack, for, daw, aas, danish, motechnet, com, dts, dk,
original filename: 9926-Rambo.First.Blood.1982.NORDIC.SUBPACK.For.DAW-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,880 --> 00:02:24,340
Ved I, om Delmar Barry bor her?
2
00:02:24,718 --> 00:02:30,637
Han er her ikke. - GÃ¥ ind med dig.
3
00:02:34,894 --> 00:02:41,228
Han er en af mine venner.
Han gav mig denne adresse.
4
00:02:41,359 --> 00:02:44,110
Her er den...
5
00:02:44,236 --> 00:02:53,026
Som De ser, er det hans håndskrift.
Det var ikke nemt at finde det.
6
00:02:53,161 --> 00:03:01,073
Jeg hedder John Rambo.
Vi var i samme gruppe i Vietnam.
7
00:03:01,461 --> 00:03:07,546
Jeg har et billede
af os sammen... et sted...
8
00:03:07,675 --> 00:03:12,004
Masser af skidt i lommerne..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
God morgon och välkomna
till NA-gruppen "Havsörnarna".
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
- Jag heter Søren och är beroende.
- Hej, Søren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Vi tar en stunds tystnad-
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
- och tänker på narkomanen
som fortfarande lider.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Tack ska ni ha.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Ni ska stänga av mobiltelefonerna
så att vi inte blir störda.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Och det är inte tillåtet
att ha knark eller verktyg på sig.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,100
Oversat af demon og Pantonamia
2
00:00:09,000 --> 00:00:20,300
Rettet og tilpasset af
DeLuxe*
3
00:00:33,200 --> 00:00:37,200
MADAGASCAR
4
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
Overraskelse!
5
00:01:20,600 --> 00:01:24,100
Alex, lad være med at forstyrre mig,
når jeg dagdrømmer!
6
00:01:24,400 --> 00:01:26,100
NÃ¥r zebraen laver en scene,
så lad den være alene.
7
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
Tag det med ro Marty, jeg ville bare
ønske dig tillykke med fødselsdagen!
8
00:01:29,700 --> 00:01:31,700
Takker.
9
00:01:33,500 --> 00:01:36,600
Jeg h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,720 --> 00:03:07,517
Hvad pokker.
2
00:03:07,600 --> 00:03:09,670
Fyre som mig skal heller ikke drømme.
3
00:07:51,040 --> 00:07:52,029
Hvad i...
4
00:07:59,400 --> 00:08:00,799
Hej Sonny.
5
00:08:00,880 --> 00:08:03,269
Jeg troede aldrig,
du satte dine ben her igen.
6
00:08:03,360 --> 00:08:05,510
Jeg er heller ikke
meget for det.
7
00:08:05,600 --> 00:08:07,955
Du sagde,
du blev skør af stedet her.
8
00:08:08,040 --> 00:08:10,600
Hellere skør end sulten.
9
00:08:12,480 --> 00:08:16,075
"Beregningen afhænger af, hvor længe
De har tænkt Dem at eje huset."
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,680 --> 00:01:46,708
-- Skal de så være i huset?
- Nede i kælderen. Du ser dem aldrig.
2
00:01:46,920 --> 00:01:50,913
- Men det gør du?
- Ja, når jeg skal arbejde.
3
00:01:54,200 --> 00:01:58,751
- Er de uhyggelige?
- Nej, slet ikke, skat.
4
00:02:04,080 --> 00:02:07,550
Køreturen på 26 timer
er bare fløjet forbi.
5
00:02:07,760 --> 00:02:10,354
Den kan tale!
6
00:02:10,560 --> 00:02:14,633
Det må da være ny rekord for dig.
Seks timer?
7
00:02:19,560 --> 00:02:23,030
Det var alle tiders chance.
Jeg var nødt til at sige ja.
8
00:02:23,240 --> 00:02:26,277
Det
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
236
1
00:02:40,927 --> 00:02:42,087
Cloe,
2
00:02:43,263 --> 00:02:45,993
Hvorfor snakker vi på den måde?
3
00:02:46,366 --> 00:02:47,167
Det er hvad du siger
4
00:02:47,167 --> 00:02:50,534
Mig?
Alting er min skyld
5
00:02:50,803 --> 00:02:54,239
Hvorfor giver du mig skylden, når
vores forhold har problemer?
6
00:02:54,374 --> 00:02:56,740
Hvad er det du siger? Ãnske? Ja
7
00:02:56,876 --> 00:02:59,242
Jeg vil ikke ønske
8
00:02:59,445 --> 00:03:01,276
Og du håber altid på at dit ønske
bliver opfyldt
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,547
Hvorfor kan du ikke acceptere
at vi ikke kommer sammen mere?
10
00:03:05,752 --> 00:03:08,915
PÃ¥ d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,200 --> 00:01:43,398
En brand kostede 3 mennesker livet
i South Bay-kvarteret i går.
2
00:01:43,560 --> 00:01:46,154
Man mener, branden var påsat, -
3
00:01:46,320 --> 00:01:50,871
- For i kvarteret har man oplevet
flere lignende brande på det sidste.
4
00:01:51,040 --> 00:01:55,431
Derfor har man mistanke om,
at en pyroman er på færde.
5
00:01:55,600 --> 00:02:01,436
Jazzkomponisten Eduardo Barla blev
mindet ved en højtidelighed i dag.
6
00:02:01,600 --> 00:02:05,479
Han er mest kendt for
"Midnight Hearts" og "Just For You".
7
00:02:05,640 --> 00:02:09,076
Han døde af
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,060 --> 00:01:06,611
Velkommen til Tokyos
nye Internatlonale lufthavn.
2
00:02:23,740 --> 00:02:26,971
Velkommen til Tokyo.
Jeg hedder Kawasaki.
3
00:02:27,180 --> 00:02:30,058
- Dejligt at møde Dem.
- Det er til Dem.
4
00:02:30,260 --> 00:02:34,538
- Det er mr. Mori og mrs. Chibata.
- Den kan jeg godt bruge.
5
00:02:34,740 --> 00:02:37,891
Og mr. Minami.
6
00:02:38,100 --> 00:02:41,092
Og mr. Tabaka.
7
00:02:41,300 --> 00:02:45,054
Skal jeg hente Dem i morgen?
SÃ¥ ses vi i morgen
8
00:02:45,260 --> 00:02:49,139
- Kort og godt. Meget japansk.
- Det er mig en fornøjelse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,326 --> 00:07:27,400
STOLTHED & FORDOM
2
00:08:24,526 --> 00:08:26,482
Lydia! Kitty!
3
00:09:01,486 --> 00:09:04,159
Min kære Mr Bennet,
har du hørt det?
4
00:09:04,326 --> 00:09:08,842
Netherfield Park er omsider udlejet.
Vil du ikke vide til hvem?
5
00:09:09,046 --> 00:09:14,803
Siden du vil fortælle mig det, min kære,
har jeg vist intet valg.
6
00:09:20,286 --> 00:09:23,323
Kitty, hvad jeg har sagt
om at lytte ved døren?
7
00:09:23,526 --> 00:09:26,199
En Mr Bingley
er kommet oppe nordfra.
8
00:09:26,366 --> 00:09:29,483
- Femtusind om året!
- Virkelig?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,840 --> 00:00:50,072
Hej, John.
Undskyld, jeg kommer for sent.
2
00:00:50,280 --> 00:00:52,919
Jeg har intet at klage over.
Forretningen går godt.
3
00:00:53,120 --> 00:00:55,429
Hej. Godt at se dig.
4
00:00:55,640 --> 00:00:59,792
Hvad? Hvem er det?
Er han sammen med dig?
5
00:01:00,000 --> 00:01:03,993
Skal han beskytte dig?
Jeg er lidt fornærmet.
6
00:01:04,200 --> 00:01:07,829
- Hvad er du bange for, John?
- Det ved du godt, Vincent.
7
00:01:08,040 --> 00:01:10,600
Jeg ved bare, at jeg har givet dig
et godt tilbud.
8
00:01:10,800 --> 00:01:13,758
Jeg håber bare,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,720 --> 00:00:46,872
Danske tekster:
CommuniCation ApS
2
00:03:35,320 --> 00:03:41,111
-Vent, min søn!
-Slip mig, det er min store chance.
3
00:03:41,240 --> 00:03:44,277
Du bliver sla°et ihjel, din idiot!
4
00:03:44,400 --> 00:03:49,349
Hvem vil være spillefugl?
Bliv og brug jorden i stedet.
5
00:03:49,480 --> 00:03:54,600
Hvem vil leve et langt liv
og kun spise grød?
6
00:03:54,720 --> 00:03:58,315
Et kort og spændende liv er bedst!
7
00:04:06,760 --> 00:04:10,070
Jeg vil gerne have lidt vand.
8
00:04:11,960 --> 00:04:17,876
-Hvorfor stoppede du ham ikke?
-Han vill
Subtitles for Topdog Danish Subripper 2 5 Fps
keywords: world, trade, center, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, danish, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, 4, dk,
original filename: 9032-World.Trade.Center.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,436
DENNE FILM ER BASERET PÃ -
2
00:00:42,570 --> 00:00:45,855
- DE OVERLEVENDES BERETNINGER
3
00:02:26,335 --> 00:02:27,414
<i>Godmorgen.</i>
4
00:02:27,544 --> 00:02:30,165
<i>Det er tirsdag, og nu skal I høre,
hvad dagen bringer.</i>
5
00:02:30,297 --> 00:02:34,246
<i>Det er første valgdag,
og valgstederne er officielt åbne.</i>
6
00:03:38,486 --> 00:03:41,404
Billetter, tak. Tak.
7
00:03:52,875 --> 00:03:56,659
<i>Daily-lotterinummeret er 945.
Win Four-nummeret er 4242.</i>
8
00:04:09,849 --> 00:04:13,052
Så du Jeters homerun i lørdags?
Han har e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:27,636
<i>Det er ikke et vanlig drivhus,</i>
<i>men en paviljong, et slags lysthus.</i>
2
00:00:27,840 --> 00:00:32,356
<i>Jan syns det skal stå på baksiden,</i>
<i>men jeg vil ha det på forsiden.</i>
3
00:00:32,560 --> 00:00:36,872
<i>SÃ¥ gikk vi rundt og stakk pinner i</i>
<i>jorda. Og til slutt ga han seg.</i>
4
00:00:37,080 --> 00:00:41,039
<i>Han er så snill. Han merker</i>
<i>når det er noe jeg brenner for.</i>
5
00:00:41,240 --> 00:00:44,596
- Allerede hjemme! GÃ¥r det bra?
- Selvfølgelig.
6
00:00:47,080 --> 00:00:50,356
Takk for i dag, vennen min.
Han k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Topdog Danish Subripper 2 5 Fps
keywords: superman, 1941, danish, returns, 2006, eng, spa, mp, 3, shoo, dan,
original filename: Superman1941-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,205 --> 00:00:48,834
På den dødsdømte planet Krypton
sendte en videnskabsmand -
2
00:00:49,005 --> 00:00:51,803
- sin spæde søn til Jorden
i et rumskib.
3
00:00:51,965 --> 00:00:55,037
Opdraget af et ægtepar
voksede drengen op til -
4
00:00:55,205 --> 00:00:58,197
- at blive vores største beskytter:
Superman.
5
00:00:58,365 --> 00:01:02,756
Da astronomer opdagede resterne
af hans planet, forsvandt Superman.
6
00:01:08,325 --> 00:01:13,035
<i>Du skal ud på en lang færd,</i>
<i>min lille Kal-EI.</i>
7
00:01:13,205 --> 00:01:19,075
<i>Men vi vil aldrig forlade dig,</i>
Subtitles for Topdog Danish Subripper 2 5 Fps
keywords: hellbound, hellraiser, 2, danish, subtitles, pal, 5, subrip, 9, 4, b,
original filename: 6921.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,596 --> 00:00:38,394
Hvad skuIIe det være, sir?
2
00:00:45,316 --> 00:00:48,353
Kors i edderkoppen!
3
00:00:57,996 --> 00:01:00,556
GÃ¥r du aIIerede?
4
00:01:12,076 --> 00:01:15,034
Nu skaI du bare se Iøjer.
5
00:01:35,436 --> 00:01:39,429
- Gør det ikke!
- Skrid ad heIvede tiI!
6
00:03:32,036 --> 00:03:35,073
De hører BBC London ...
7
00:06:03,276 --> 00:06:08,589
Ãh, denne smerte!
Denne søde smerte ...
8
00:06:37,156 --> 00:06:40,034
VeIkommen tiIbage.
9
00:06:40,236 --> 00:06:43,911
- Hvor er jeg?
- PÃ¥ Channard Instituttet.
10
00:06:44,116 --> 00:06:48,66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,193
<i>Tidligere i The 4400...
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,269
Maia - Ting jeg ser
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,555
Her i afdelingen
troede man, Maia var visionsfri.
4
00:00:05,640 --> 00:00:08,518
Hun holdt dem hemmelige
og skrev alt ned i sin dagbog.
5
00:00:08,600 --> 00:00:09,635
Det er en stævning.
6
00:00:09,720 --> 00:00:11,278
- Hvad vil de have?
- Din dagbog.
7
00:00:11,360 --> 00:00:12,793
Røb ikke dine hebredende evner.
8
00:00:12,880 --> 00:00:15,917
<i>For helbreder du én,</i>
<i>skal du helbrede dem alle.</i>
9
00:00:16,000 --> 00:00:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,757
<i>Tidligere i The 4400...
2
00:00:02,840 --> 00:00:05,149
<i>Husker du, de syner Maia altid havde?</i>
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,629
Faktisk foregav hun bare, at de holdt op.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,153
- Har du vidst det længe?
- Nej.
5
00:00:09,240 --> 00:00:11,515
Jeg fandt ud af det,
fordi jeg læste hendes dagbog.
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,352
Du er en af de der 4400-fyre, ikke?
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,396
En dag vil alt dette blive dit.
8
00:00:15,480 --> 00:00:16,754
Men du skal ingen steder.
9
00:00:16,840 --> 00:00:20,150
Uans
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,276 --> 00:00:04,442
Skynd dig! Det kommer!
2
00:00:14,547 --> 00:00:15,413
Kravl op!
3
00:00:18,906 --> 00:00:19,888
Vi er der næsten.
4
00:00:20,853 --> 00:00:22,136
Vi når det ikke.
5
00:00:22,321 --> 00:00:23,488
Hold mund og løb!
6
00:00:55,174 --> 00:00:56,073
Er du okay?
7
00:00:57,444 --> 00:00:59,359
Ja. Sov bare videre.
8
00:00:59,626 --> 00:01:01,274
Var det den med toget igen?
9
00:01:02,195 --> 00:01:02,929
Ja.
10
00:01:03,557 --> 00:01:04,772
Og nu har du hovedpine?
11
00:01:06,320 --> 00:01:08,880
Ja. Nej. Jeg ved det ikke. Jeg...
12
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,241 --> 00:02:29,072
- Værsgo.
- Tak, skatter.
2
00:02:29,143 --> 00:02:30,508
Vi ses i morgen.
3
00:03:15,322 --> 00:03:16,584
Hvordan har du det?
4
00:03:18,092 --> 00:03:19,081
Fint.
5
00:03:20,494 --> 00:03:23,361
- Hvornår lukkede savmøllen?
- For 3 år siden til august.
6
00:03:23,464 --> 00:03:26,024
Hvis du leder efter arbejde,
så skulle du prøve hos Aberdeen.
7
00:03:26,133 --> 00:03:28,260
Det er det nærmeste sted med
savmølle arbejde, der er.
8
00:03:28,369 --> 00:03:30,394
- Ãrgerligt.
- Det er bare ren økonomi.
9
00:03:30,504 --> 00:03:33,405
Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,389
Markedsført af:
METRONOME VIDEO Aps
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,830
Den fjerde marts i år -
3
00:00:32,640 --> 00:00:35,712
- erklærede den nye borgmester
Mary Sue Beal, at -
4
00:00:35,800 --> 00:00:39,076
- hun ville ændre politiets
rekrutterings-politik.
5
00:00:39,360 --> 00:00:43,194
Højde, vægt, køn, uddannelse
eller styrke skulle ikke mere -
6
00:00:43,280 --> 00:00:47,273
- afgøre, hvem der skulle
optages på politiskolen.
7
00:00:48,000 --> 00:00:51,197
Hundredvis af almindelige mennesker -
8
00:00:51,280 --> 00:00:52,713
- meldte sig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:17,632 --> 00:19:23,628
Clara var min babysitter.
Jeg var 12, naiv og tillidsfuld.
2
00:19:23,832 --> 00:19:26,107
Det skulle blive anderledes.
3
00:19:26,312 --> 00:19:30,590
Nogle babysittere tager en
med i biffen eller i parken.
4
00:19:30,792 --> 00:19:34,865
Min tog mig med til en seriemorder,
Patrick Bateman.
5
00:19:35,072 --> 00:19:38,223
Ikke just romantisk.
6
00:19:38,432 --> 00:19:43,062
Se hende lige.
Stenet og bundet til en stol.
7
00:19:43,952 --> 00:19:46,512
Vi skulle være gået i biffen.
8
00:19:49,232 --> 00:19:55,387
I begyndelsen var jeg bange.
Jeg ville
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,858 --> 00:00:54,814
INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE
2
00:00:56,511 --> 00:00:58,890
Det er mig.
3
00:00:59,662 --> 00:01:01,536
Det er min far.
4
00:01:05,203 --> 00:01:07,291
Jeg husker den dag.
5
00:01:08,551 --> 00:01:12,033
Tro det eller ej,
så husker jeg det træf.
6
00:01:12,624 --> 00:01:16,485
Jeg husker det på grund af min fars smil.
7
00:01:22,829 --> 00:01:28,247
Jeg prøvede at score hele dagen,
bare for at se det smil.
8
00:01:30,495 --> 00:01:36,455
Ser du, for far var sport en religion.
For mig handlede det om renhed.
9
00:01:36,975 --> 00:01:41,053
Me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:21,598
Tekst & oversætning:
Kasper (2700)
2
00:00:23,232 --> 00:00:28,232
Tilpasset af Bugs
3
00:01:08,985 --> 00:01:12,959
Hej. Jeg hedder Lenny.
4
00:01:13,056 --> 00:01:17,084
Ãh. Skræmte jeg dig, lille ven?
Det er jeg ked af. VÃ¥gn op, VÃ¥gn op.
5
00:01:17,084 --> 00:01:19,308
Vær ikke urolig.
Jeg skal nok få dig fri.
6
00:01:19,308 --> 00:01:21,479
Du skal bare holde vejret
lidt længere.
7
00:01:21,574 --> 00:01:23,924
- Lenny!
- Jeg kommer, Frankie.
8
00:01:23,924 --> 00:01:26,148
Skynd dig!
Far venter!
9
00:01:26,148 --> 00:01:28,834
Nu sk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,020 --> 00:01:16,284
K, A, -
2
00:01:16,456 --> 00:01:18,447
- R, A, -
3
00:01:21,128 --> 00:01:23,358
- N, T, Ã, -
4
00:01:25,532 --> 00:01:28,057
- N, E.
5
00:01:31,571 --> 00:01:33,937
Karantæne.
6
00:01:34,574 --> 00:01:37,600
K, A, R, -
7
00:01:40,680 --> 00:01:43,148
- A, N, T, -
8
00:01:43,884 --> 00:01:46,375
- Ã, N, E.
9
00:01:46,953 --> 00:01:48,545
Karantæne.
10
00:01:48,755 --> 00:01:50,313
- Kender du de kolera?
11
00:01:50,490 --> 00:01:52,014
Ja. mor.
12
00:01:52,192 --> 00:01:55,127
Har du set skiltene på husene, hvor
der er kolera?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,680 --> 00:00:27,879
URETTE ÃGTEFOLK
2
00:01:42,080 --> 00:01:44,389
ALT OPTAGET
3
00:01:48,760 --> 00:01:50,751
Alt optaget.
4
00:01:51,720 --> 00:01:52,948
Hvad nu, boss?
5
00:01:53,120 --> 00:01:55,156
Store og små hoteller er optaget.
6
00:01:55,320 --> 00:01:58,198
Har du ingen venner i Washington,
du kan bo hos?
7
00:01:58,360 --> 00:01:59,998
Har du ikke en ekstra seng?
8
00:02:00,160 --> 00:02:02,071
Jeg har to der begge er optaget.
9
00:02:02,240 --> 00:02:04,959
- Hvem sover i din seng?
- Min kone.
10
00:02:05,120 --> 00:02:07,190
Hvad ved jeg, jeg er f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}Den Uendelige Historie
{1000}{1200}Tekstet af:|Thomas Mose Daugaard
{1300}{1400}En dedikation til alle danske eventyrere|; )
{3668}{3713}God morgen, Bastian.
{4196}{4287}Jeg havde endnu en drøm, om Mor.
{4393}{4433}Det forstår jeg godt min søn.
{4479}{4539}Men vi bliver nødt til at komme videre.
{4849}{4912}Bastian, vi har begge to et ansvar.
{4961}{5003}Vi kan ikke lade Mors død...
{5030}{5100}...være en undskyldning|for ikke at gøre tingene ordentligt.
{5128}{5151}Ja.
{5537}{5596}Det er på tide at vi to får os en snak.
{5697}{5770}Din matematik-lære ringede|forleden.
{5864}{5906}Hun sagde du...
{5914}{5967}...tegne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3177}Hvis du får chancen,|så tag ud til havet,
{3177}{3242}Nyd de maleriske omgivelser|til havs. De er fantastiske.
{3242}{3317}Det holder sig over hele weekenden.
{3317}{3356}Ingen forandringer.
{3356}{3444}Vi har tåge og lave skyer|ved den østlige bugt og her
{3444}{3476}I San Francisco.
{3498}{3571}Temperaturen er nået op på 20 grader.
{3571}{3671}Klokken er nu treogtyve minutter|over syv.
{3711}{3735}Herre gud.
{4493}{4545}Elskede, sluk den der.
{4578}{4627}Vi skal avle et barn.
{4820}{4857}Det kan jeg ikke gøre nu.
{4897}{4960}Vi har et problem som skal løses nu.
{4988}{5025}Den er rød.
{5025}{5066}Godt, vi snakkes
Subtitles for Topdog Danish Subripper 2 5 Fps
keywords: married, with, children, the, most, outrageous, episodes, vol, 2, danish, 5, fps,
original filename: 43675.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,649 --> 00:01:20,245
Sker det virkelig i dag, far?
FÃ¥r vi noget at spise?
2
00:01:21,369 --> 00:01:24,486
Det gør vi, unger. Og denne gang
er det ikke en ønskedrøm.
3
00:01:24,649 --> 00:01:28,244
Jeg gav mor penge, trak hendes bil
hen til supermarkedet, -
4
00:01:28,449 --> 00:01:32,522
- bandt hendes hænder til
indkøbsvognen og sparkede hende -
5
00:01:32,689 --> 00:01:35,567
- i retning af slagterafdelingen.
6
00:01:36,609 --> 00:01:39,442
Så gør jer klar, unger.
Snart fylder vi munden -
7
00:01:39,649 --> 00:01:43,244
- med døde dyr af enhver tænkelig
race og re
Subtitles for Topdog Danish Subripper 2 5 Fps
keywords: the, simpsons, too, hot, for, tv, danish, 2, 5, fps,
original filename: 45816.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,413 --> 00:00:26,722
Jeg forstår det ikke. De burde være her nu.
2
00:00:26,813 --> 00:00:28,485
Hvad kan vi gøre ved det?
3
00:00:38,333 --> 00:00:40,847
HELVEDESTOUPEEN
4
00:00:42,013 --> 00:00:43,162
ÃGTE KAM
5
00:00:44,373 --> 00:00:47,171
God facon. Fin balance.
6
00:00:47,293 --> 00:00:49,090
Lad os se, hvordan hun arbejder.
7
00:00:49,173 --> 00:00:52,563
NACHO OST
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,486
Tæm frisuren, skat.
9
00:00:54,893 --> 00:00:56,724
Slå hende ind, makker.
10
00:00:58,133 --> 00:01:01,569
Du må ikke ryge herinde.
Skiltet er ikke til at ov
Subtitles for Topdog Danish Subripper 2 5 Fps
keywords: pusher, 3, 2005, bilgi, yok, 2, fps, cd, en, divxforever, danish, 1,
original filename: Pusher 3 (2005) - Bilgi yok - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,300 --> 00:01:03,400
Good day, Milo.
2
00:01:03,600 --> 00:01:06,900
- There is someone here?
- Hein?
3
00:01:07,100 --> 00:01:09,500
- You are alone?
- Yes.
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,800
Sit you over there.
5
00:01:22,900 --> 00:01:27,700
What do you want to drink?
Beer, soda, vodka?
6
00:01:27,900 --> 00:01:30,800
Non, I hate the vodka.
7
00:01:33,500 --> 00:01:35,800
Where is the package?
8
00:01:36,700 --> 00:01:39,400
THIS IS that the package.
9
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
it is necessary just that she be here a little.
You give me two beers...
10
00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,053 --> 00:01:38,521 X1:091 X2:628 Y1:450 Y2:486
SKOTLAND 1280 EFTER KRlSTl FÃDSEL
2
00:01:38,613 --> 00:01:41,332 X1:220 X2:496 Y1:450 Y2:517
{y:i}Jeg vil fortælle jer
{y:i}om William Wallace.
3
00:01:42,413 --> 00:01:45,166 X1:151 X2:565 Y1:450 Y2:522
{y:i}Historikere fra England vil sige,
{y:i}at jeg er en løgner.
4
00:01:45,893 --> 00:01:49,488 X1:165 X2:550 Y1:450 Y2:522
{y:i}Men historie er skrevet af de,
{y:i}som har hængt helte.
5
00:01:51,293 --> 00:01:55,127