Search Movie Subtitles results for topaz hitchcock by relevance:
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz (CZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,247 --> 00:00:39,200
TOPAZ
PODLE ROMÃNU LEONA URlSE
2
00:02:02,287 --> 00:02:05,120
Nìkde v tomto davu je
vysoký ruský funkcionáø,
3
00:02:05,287 --> 00:02:09,599
který nesouhlasàs vládnà politikou
demonstrace sÃly a z nà plynoucà hrozby.
4
00:02:09,767 --> 00:02:13,077
Velmi brzy ho svìdomÃ
donutà pokusit se o útìk
5
00:02:13,247 --> 00:02:16,683
pøi údajné rodinné dovolené.
6
00:02:19,647 --> 00:02:24,675
KODAÃ, DÃNSKO
DEVATENÃCT SET Å EDESÃT DVA
7
00:03:34,687 --> 00:03:36,678
Co teï budeme dìlat?
8
00:04:42,327 --> 00:04:45,876
Tak tedy,
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz (CZ).srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,247 --> 00:00:39,200
TOPAZ
PODLE ROM?NU LEONA URlSE
2
00:02:02,287 --> 00:02:05,120
N?kde v tomto davu je
vysok? rusk? funkcion??,
3
00:02:05,287 --> 00:02:09,599
kter? nesouhlas? s vl?dn? politikou
demonstrace s?ly a z n? plynouc? hrozby.
4
00:02:09,767 --> 00:02:13,077
Velmi brzy ho sv?dom?
donut? pokusit se o ?t?k
5
00:02:13,247 --> 00:02:16,683
p?i ?dajn? rodinn? dovolen?.
6
00:02:19,647 --> 00:02:24,675
KODA?, D?NSKO
DEVATEN?CT SET ?EDES?T DVA
7
00:03:34,687 --> 00:03:36,678
Co te? budeme d?lat?
8
00:04:42,327 --> 00:04:45,876
Tak tedy, d?my a p?nov?,
m?li bychom za
- Topaz---1969---Alfred-< font style="background-color: #A682E4;">HITCHCOCK.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
(Military Music)
2
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
(Inaudible)
3
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What shall we do now?
4
00:03:57,700 --> 00:03:59,700
(Loud Traffic Noise)
5
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
(Man) Excuse me, we are strangers here.
6
00:04:57,800 --> 00:05:00,700
Could you please tell me where
the Tilrova factory commences?
7
00:05:01,000 --> 00:05:04,100
(Woman) Just go through the gate.
lt's the first door on the left.
8
00:05:04,400 --> 00:05:08,000
The first door on the left.
Thank you.
9
00:05:18,900 --> 00:05:22,500
(Guide) Well, ladi
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz CD1 (EN).sub
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz CD2 (EN).sub
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6504}{6559}What shall we do now?
{8842}{8920}Excuse me.|We are strangers here.
{8922}{9025}Could you please tell me where|the tour of the factory commences?
{9027}{9126}Just go the gate.|It's the first door on the left.
{9129}{9220}The first door on the left.|Thank you.
{9560}{9677}Well, ladies and gentlemen,|it's time that we stopped.
{9679}{9769}Will you be kind enough|to follow me?
{9771}{9836}What I'm going to show you...
{9839}{9945}will be mainly|the traditional things.
{9947}{10059}Up here I can show you|the detail in the production,
{10061}{10134}which we are rather|proud of showing.
{10136}{10224}What you're seeing now|is a model
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz CD2 (EN).sub
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz CD1 (EN).sub
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{245}{359}- Take care of your man.|- I will.
{2796}{2885}Ricardo, take a look.
{2900}{2975}There's someone up there.
{3855}{3902}It was a man and a woman.
{3914}{3995}Manuel, Enrique, Rafael.|You others stay here.
{5069}{5140}How long have you been here?|Some time.
{5159}{5218}You can see,|we're broken down.
{5234}{5352}- Have you seen any other car go by in the last minute?|- Yes. A few moments ago.
{5383}{5416}What kind|of a car?
{5427}{5520}I think it was a black one.|Who was in it?
{5546}{5616}A man and a woman,|I think.
{5704}{5788}Ricardo! It's them!
{5812}{5906}- Pablo! Pablo!|- Carlotta!
{5932}{5978}Take 'em.
{6041}{6090}Senor,
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz (CZ).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,247 --> 00:00:39,200
TOPAZ
PODLE ROMÃNU LEONA URlSE
2
00:02:02,287 --> 00:02:05,120
Nìkde v tomto davu je
vysoký ruský funkcionáø,
3
00:02:05,287 --> 00:02:09,599
který nesouhlasàs vládnà politikou
demonstrace sÃly a z nà plynoucà hrozby.
4
00:02:09,767 --> 00:02:13,077
Velmi brzy ho svìdomÃ
donutà pokusit se o útìk
5
00:02:13,247 --> 00:02:16,683
pøi údajné rodinné dovolené.
6
00:02:19,647 --> 00:02:24,675
KODAÃ, DÃNSKO
DEVATENÃCT SET Å EDESÃT DVA
7
00:03:34,687 --> 00:03:36,678
Co teï budeme dìlat?
8
00:04:42,327 --> 00:04:45,876
Tak tedy,
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz CD1 (EN).sub
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz CD2 (EN).sub
2 file(s), added on: 2008-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6504}{6559}What shall we do now?
{8842}{8920}Excuse me.|We are strangers here.
{8922}{9025}Could you please tell me where|the tour of the factory commences?
{9027}{9126}Just go the gate.|It's the first door on the left.
{9129}{9220}The first door on the left.|Thank you.
{9560}{9677}Well, ladies and gentlemen,|it's time that we stopped.
{9679}{9769}Will you be kind enough|to follow me?
{9771}{9836}What I'm going to show you...
{9839}{9945}will be mainly|the traditional things.
{9947}{10059}Up here I can show you|the detail in the production,
{10061}{10134}which we are rather|proud of showing.
{10136}{10224}What you're seeing now|is a model
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz CD2 (EN).sub
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz CD1 (EN).sub
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{245}{359}- Take care of your man.|- I will.
{2796}{2885}Ricardo, take a look.
{2900}{2975}There's someone up there.
{3855}{3902}It was a man and a woman.
{3914}{3995}Manuel, Enrique, Rafael.|You others stay here.
{5069}{5140}How long have you been here?|Some time.
{5159}{5218}You can see,|we're broken down.
{5234}{5352}- Have you seen any other car go by in the last minute?|- Yes. A few moments ago.
{5383}{5416}What kind|of a car?
{5427}{5520}I think it was a black one.|Who was in it?
{5546}{5616}A man and a woman,|I think.
{5704}{5788}Ricardo! It's them!
{5812}{5906}- Pablo! Pablo!|- Carlotta!
{5932}{5978}Take 'em.
{6041}{6090}Senor,
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz (CZ).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,247 --> 00:00:39,200
TOPAZ
PODLE ROMÃNU LEONA URlSE
2
00:02:02,287 --> 00:02:05,120
Nìkde v tomto davu je
vysoký ruský funkcionáø,
3
00:02:05,287 --> 00:02:09,599
který nesouhlasàs vládnà politikou
demonstrace sÃly a z nà plynoucà hrozby.
4
00:02:09,767 --> 00:02:13,077
Velmi brzy ho svìdomÃ
donutà pokusit se o útìk
5
00:02:13,247 --> 00:02:16,683
pøi údajné rodinné dovolené.
6
00:02:19,647 --> 00:02:24,675
KODAÃ, DÃNSKO
DEVATENÃCT SET Å EDESÃT DVA
7
00:03:34,687 --> 00:03:36,678
Co teï budeme dìlat?
8
00:04:42,327 --> 00:04:45,876
Tak tedy,
- [1969] Alfred Hitchcock - Topaz (CZ).srt
1 file(s), added on: 2008-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,247 --> 00:00:39,200
TOPAZ
PODLE ROM?NU LEONA URlSE
2
00:02:02,287 --> 00:02:05,120
N?kde v tomto davu je
vysok? rusk? funkcion??,
3
00:02:05,287 --> 00:02:09,599
kter? nesouhlas? s vl?dn? politikou
demonstrace s?ly a z n? plynouc? hrozby.
4
00:02:09,767 --> 00:02:13,077
Velmi brzy ho sv?dom?
donut? pokusit se o ?t?k
5
00:02:13,247 --> 00:02:16,683
p?i ?dajn? rodinn? dovolen?.
6
00:02:19,647 --> 00:02:24,675
KODA?, D?NSKO
DEVATEN?CT SET ?EDES?T DVA
7
00:03:34,687 --> 00:03:36,678
Co te? budeme d?lat?
8
00:04:42,327 --> 00:04:45,876
Tak tedy, d?my a p?nov?,
m?li bychom za
- Topaz - (1969) - [Alfred HITCHCOCK].srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
(Military Music)
2
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
(Inaudible)
3
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What shall we do now?
4
00:03:57,700 --> 00:03:59,700
(Loud Traffic Noise)
5
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
(Man) Excuse me, we are strangers here.
6
00:04:57,800 --> 00:05:00,700
Could you please tell me where
the Tilrova factory commences?
7
00:05:01,000 --> 00:05:04,100
(Woman) Just go through the gate.
lt's the first door on the left.
8
00:05:04,400 --> 00:05:08,000
The first door on the left.
Thank you.
9
00:05:18,900 --> 00:05:22,500
(Guide) Well, ladi
- [A.Hitchcock]L'etau.(Topaz)..Bivx5.02.(US-FR ).AC3.[FDT].cd2.txt
- [A.Hitchcock]L'etau.(Topaz)..Bivx5.02.(US-FR ).AC3.[FDT].cd1.txt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{245}{359}- Take care of your man.|- I will.
{2796}{2885}Ricardo, take a look.
{2900}{2975}There's someone up there.
{3855}{3902}It was a man and a woman.
{3914}{3995}Manuel, Enrique, Rafael.|You others stay here.
{5069}{5140}How long have you been here?|Some time.
{5159}{5218}You can see,|we're broken down.
{5234}{5352}- Have you seen any other car go by in the last minute?|- Yes. A few moments ago.
{5383}{5416}What kind|of a car?
{5427}{5520}I think it was a black one.|Who was in it?
{5546}{5616}A man and a woman,|I think.
{5704}{5788}Ricardo! It's them!
{5812}{5906}- Pablo! Pablo!|- Carlotta!
{5932}{5978}Take 'em.
{6041}{6090}Senor, you're|making a mistake.
{6103}{6174}We d
- Topaz.(Coleccion.Hitchcock).(DVDRip.Xvid .Dual.MP3).(Proteinicos).by.korisan.Spa. srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,607 --> 00:02:05,917
Entre la multitud
hay un alto mando ruso
2
00:02:06,087 --> 00:02:10,239
que se opone al uso de la fuerza
por parte del gobierno de su paÃs.
3
00:02:10,407 --> 00:02:13,444
Su conciencia le obligará a huir
4
00:02:13,607 --> 00:02:15,643
durante unas vacaciones familiares.
5
00:02:19,927 --> 00:02:24,318
Copenhague, Dinamarca
Mil novecientos sesenta y dos
6
00:03:33,807 --> 00:03:35,798
¿Qué hacemos ahora?
7
00:04:42,327 --> 00:04:45,876
Señoras y caballeros,
vamos a comenzar.
8
00:04:46,047 --> 00:04:48,766
Tengan la bondad de seguirme.
9
00:
- Topaz (L'Etau) - Alfred Hitchcock (1969) - Fra.srt
1 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,287 --> 00:00:35,678
L'ETAU
2
00:02:02,687 --> 00:02:06,202
<i>Dans cette foule,</i>
<i>un haut fonctionnaire russe</i>
3
00:02:06,527 --> 00:02:10,679
<i>n'approuve pas</i>
<i>ce déploiement de forces.</i>
4
00:02:10,847 --> 00:02:16,160
<i>Bientôt, il choisira la liberté au cours</i>
<i>de prétendues vacances en famille.</i>
5
00:02:20,007 --> 00:02:24,558
Copenhague - Danemark
1962
6
00:03:34,807 --> 00:03:35,796
Et maintenant ?
7
00:04:42,407 --> 00:04:45,877
Il est temps de nous mettre en route,
mesdames et messieurs.
8
00:04:46,327 --> 00:04:48,557
Veuillez me s
- Topaz (Alfred Hitchcock 1969) iNCiTE CD2.srt
- Topaz (Alfred Hitchcock 1969) iNCiTE CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,413 --> 00:00:30,313
Eran un hombre y una mujer.
2
00:00:30,381 --> 00:00:32,372
Manuel, Enrique, Rafael.
3
00:00:32,450 --> 00:00:34,384
Los otros quédense aquÃ.
4
00:01:08,486 --> 00:01:10,420
¿Hace cuánto que están aqu�
5
00:01:10,488 --> 00:01:13,048
Bastante.
Se descompuso el auto.
6
00:01:13,124 --> 00:01:15,957
¿No vieron a otro auto
pasar hace unos minutos?
7
00:01:16,027 --> 00:01:20,464
SÃ, yo vi uno.
Fue por allá.
8
00:01:20,532 --> 00:01:22,432
Me parece que era negro.
9
00:01:22,500 --> 00:01:24,434
¿Quién estaba adentro?
10
00:01:24,502 --
- Topaz.(Coleccion.Hitchcock).(DVDRip.Xvid .Dual.MP3).(Proteinicos).by.korisan.Spa. srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,607 --> 00:02:05,917
Entre la multitud
hay un alto mando ruso
2
00:02:06,087 --> 00:02:10,239
que se opone al uso de la fuerza
por parte del gobierno de su paÃs.
3
00:02:10,407 --> 00:02:13,444
Su conciencia le obligará a huir
4
00:02:13,607 --> 00:02:15,643
durante unas vacaciones familiares.
5
00:02:19,927 --> 00:02:24,318
Copenhague, Dinamarca
Mil novecientos sesenta y dos
6
00:03:33,807 --> 00:03:35,798
¿Qué hacemos ahora?
7
00:04:42,327 --> 00:04:45,876
Señoras y caballeros,
vamos a comenzar.
8
00:04:46,047 --> 00:04:48,766
Tengan la bondad de seguirme.
9
00:
- [A.Hitchcock]L'etau.(Topaz)..Bivx5.02.(US-FR ).AC3.[FDT].cd2.txt
- [A.Hitchcock]L'etau.(Topaz)..Bivx5.02.(US-FR ).AC3.[FDT].cd1.txt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{245}{359}- Take care of your man.|- I will.
{2796}{2885}Ricardo, take a look.
{2900}{2975}There's someone up there.
{3855}{3902}It was a man and a woman.
{3914}{3995}Manuel, Enrique, Rafael.|You others stay here.
{5069}{5140}How long have you been here?|Some time.
{5159}{5218}You can see,|we're broken down.
{5234}{5352}- Have you seen any other car go by in the last minute?|- Yes. A few moments ago.
{5383}{5416}What kind|of a car?
{5427}{5520}I think it was a black one.|Who was in it?
{5546}{5616}A man and a woman,|I think.
{5704}{5788}Ricardo! It's them!
{5812}{5906}- Pablo! Pablo!|- Carlotta!
{5932}{5978}Take 'em.
{6041}{6090}Senor,