Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Top Secret by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2144}{2218}Tradus de GRP
{2244}{2318}Securitatea a fost întãritã în toatã þara.
{2318}{2388}Toate frontierele au fost puse in alertã maximã.
{2390}{2476}Vizele de ieºire au fost suspendate,|pentru toatã sãptãmâna..
{2479}{2543}Ãn plus, ne-au parvenit informaþii...
{2546}{2599}... de la agenþii noºtri secreþi, din vest...
{2601}{2692}... cã toate acþiunile noastre de azi,|nu au fost observate.
{2718}{2781}Toate permisiile au fost anulate...
{2781}{2853}... am dublat paza doctorului Flammond...
{2853}{2925}... ºi în sfârºit, toate sistemele...
{2927}{3001}... sunt gata pentru lansarea Minei Polaris.
{3004}{3083}Exact
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{256}Sincro y corrección de OCR: ShooCat
{464}{533}ALEMANIA DEL ESTE
{2252}{2324}Se ha extremado la seguridad|en todo el paÃs.
{2329}{2392}Todas las fronteras están en alerta roja.
{2399}{2479}Los visados de salida no se expedirán|durante una semana.
{2486}{2606}Además, nuestros agentes encubiertos|del oeste nos han asegurado
{2614}{2681}que nuestros movimientos|no se detectaron.
{2689}{2739}Ya no se darán permisos militares...
{2744}{2816}Un mejor gobierno de intimidación|UN ESPÃA BRITÃNICO HUYà A LAS 23:00
{2824}{2903}...y hemos doblado la guardia|al Dr. Flammond.
{2909}{2954}Los sistemas...
{2959}{2992}Encuentralo y matalo
Subtitles for Top Secret
keywords: 4, 6, top, secret, 1984, divx, retro,
original filename: 46_Top.Secret.1984.DVDRip.DivX-RETRO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,561 --> 00:00:22,648
ALEMANHA ORIENTAL
2
00:01:34,136 --> 00:01:37,181
Apertou-se a segurança
em todo o pais.
3
00:01:37,347 --> 00:01:40,058
Todas as fronteiras
estão em alerta.
4
00:01:40,225 --> 00:01:43,729
Os vistos de saÃda foram suspensos
toda a semana.
5
00:01:43,896 --> 00:01:49,109
Alem disso, os nossos agentes secretos
no Ocidente garantem-nos
6
00:01:49,276 --> 00:01:52,196
que as nossas acções
passaram despercebidas.
7
00:01:52,362 --> 00:01:54,531
Cancelamos as licenças militares...
8
00:01:54,698 --> 00:01:57,826
Melhor Governo Pela Intimidação
AGE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,429 --> 00:01:32,402
A segurança foi reforçada
em todo o pais.
2
00:01:32,402 --> 00:01:35,183
Todas as fronteiras foram
postas em alerta máximo.
3
00:01:35,279 --> 00:01:38,732
Os vistos de saÃda foram
cancelados até nos fins da semana.
4
00:01:38,828 --> 00:01:41,418
Recebemos informação segura...
5
00:01:41,514 --> 00:01:43,624
dos nossos agentes
infiltrados no oeste...
6
00:01:43,720 --> 00:01:47,364
que as nossas ações de
hoje não foram detectadas
7
00:01:48,851 --> 00:01:50,913
"Agente britânico escapou do
expresso Berlim ás 23:00"
8
00:01:50,913 --> 00:
Subtitles for Top Secret
keywords: when, she, was, bad, 1983, 1, cd, english, top, secret, 1984, eng,
original filename: When She Was Bad - 1983 - 1CD - English - en - a3348728cf07245d4accdf52e91ab914.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,760 --> 00:01:31,680
Security has been tightened.
2
00:01:31,840 --> 00:01:34,440
All borders have been placed on full alert.
3
00:01:34,600 --> 00:01:37,960
Exit visas have been suspended
for the entire week.
4
00:01:38,120 --> 00:01:43,080
In addition, we have assurance
from our undercover agents in the West
5
00:01:43,240 --> 00:01:47,160
that our actions to date
have gone completely undetected.
6
00:01:47,320 --> 00:01:49,920
All military leaves have been cancelled,
7
00:01:50,080 --> 00:01:53,320
and we have doubled the guard
around Dr Flammond.
8
00:01:53,480 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,600 --> 00:01:36,700
La seguridad ha sido reforzada
en todo el paÃs.
2
00:01:36,700 --> 00:01:39,600
Todas las fronteras han sido
puestas en alerta máxima.
3
00:01:39,700 --> 00:01:43,300
Los permisos de salida han sido
suspendidos por toda la semana.
4
00:01:43,400 --> 00:01:46,100
Adicionalmente,
hemos recibido información certera...
5
00:01:46,200 --> 00:01:48,400
de nuestros agentes encubiertos
en el oeste...
6
00:01:48,500 --> 00:01:52,300
que nuestras acciones al dÃa de hoy
no han sido detectadas.
7
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
Todas las licencias
han sido cancela
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2224}{2297}Security has been tightened.
{2301}{2366}All borders have been placed on full alert.
{2370}{2454}Exit visas have been suspended|for the entire week.
{2458}{2582}In addition, we have assurance|from our undercover agents in the West
{2586}{2684}that our actions to date|have gone completely undetected.
{2688}{2753}All military leaves have been cancelled,
{2757}{2838}and we have doubled the guard|around Dr Flammond.
{2842}{2933}Finally, all systems are in readiness
{2937}{3005}for deployment of the Polaris Mine.
{3009}{3128}- As you ordered, General Streck.|- Well done, von Horst.
{3132}{3208}By Sunday, the entire NATO|submarine fle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{442}{517}NIEMCY WSCHODNIE
{2231}{2305}W ca³ym kraju zaostrzono|Årodki bezpieczeñstwa.
{2308}{2374}Granice s¹ nie do przejÅcia.
{2377}{2462}Wizy wyjazdowe|zosta³y wstrzymane na tydzieñ.
{2465}{2590}Nasi tajni agenci|z Zachodu zapewniaj¹,
{2593}{2664}¿e nikt nie wie,|co szykujemy.
{2667}{2720}Cofniêto przepustki...
{2723}{2799}Lepszy rz¹d przez zastraszanie|UCIEK£ BRYTYJSKI AGENT
{2802}{2886}i podwojono stra¿e|pilnuj¹ce dr Flammonda.
{2889}{2935}Systemy s¹ gotowe...
{2938}{2973}ZnaleŸæ go i zabiæ
{2976}{303
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{453}{532}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2244}{2388}ÃîäñèëåÃà å ìà êñèìà ëÃî ñèãóðÃîñòòà |â öÿëà òà ñòðà Ãà .|Ãî âñè÷êè ãðà Ãèöè Ã¥ çà òåãÃà ò êîÃòðîëà .
{2390}{2476}Ãà çðåøèòåëÃèòå çà èçëèçà ÃÃ¥ ñà îòìåÃÃ¥Ãè|çà öÿëà òà ñëåäâà ùà ñåäìèöà .
{2479}{2543}Ãùå Ãåùî...|ïîëó÷èõìå äîñòîâåðÃà èÃôîðìà öèÿ
{2546}{2598}îò Ãà øèòå òà éÃè à ãåÃòè|Ãà çà ïà äÃèÿ ôðîÃò ,
{2601}{2692}֌ äåéñòâèÿòà Ãè äî òîçè ìîìåÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:39,510
Am întãrit securitatea.
Toate graniþele sunt în alertã maximã.
2
00:01:40,100 --> 00:01:43,100
Toate vizele de ieºire au fost suspendate
pentru o sãptãmânã întreagã.
3
00:01:44,020 --> 00:01:48,440
In plus, agenþii noºtri din Vest ne-au
asigurat cã acþiunile noastre
4
00:01:48,440 --> 00:01:52,070
nu au fost descoperite.
5
00:01:53,860 --> 00:01:58,660
Toate permisiile militare au fost anulate ºi
am dublat paza Dr. Flammond.
6
00:02:02,742 --> 00:02:04,156
GASITI-L SI OMORATI-L !
7
00:02:04,206 --> 00:02:06,590
Si, în sfârºit, toate sis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2144}{2218}Tradus de GRP
{2244}{2318}Securitatea a fost întãritã în toatã þara.
{2318}{2388}Toate frontierele au fost puse in alertã maximã.
{2390}{2476}Vizele de ieºire au fost suspendate,|pentru toatã sãptãmâna..
{2479}{2543}Ãn plus, ne-au parvenit informaþii...
{2546}{2599}... de la agenþii noºtri secreþi, din vest...
{2601}{2692}... cã toate acþiunile noastre de azi,|nu au fost observate.
{2718}{2781}Toate permisiile au fost anulate...
{2781}{2853}... am dublat paza doctorului Flammond...
{2853}{2925}... ºi în sfârºit, toate sistemele...
{2927}{3001}... sunt gata pentru lansarea Minei Polaris.
{3004}{3083}Exact
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,687 --> 00:00:20,679
Oost-Duitsland
2
00:01:29,247 --> 00:01:34,958
We namen veiligheidsmaatregelen.
De grensbewaking is verscherpt.
3
00:01:35,087 --> 00:01:38,477
Exit visa zijn opgeschort
voor de hele week.
4
00:01:38,607 --> 00:01:43,601
Onze geheime agenten in het westen
verzekerden ons
5
00:01:43,727 --> 00:01:46,560
dat onze acties nog onbekend zijn.
6
00:01:46,687 --> 00:01:48,803
Geen militair verlof meer...
7
00:01:48,927 --> 00:01:51,964
Britse agent ontsnapt
uit Berlijn - expres
8
00:01:52,087 --> 00:01:55,443
... en Dr. Flammond wordt extra bewaakt.
9
00:0
Subtitles for Top Secret
keywords: top, secret!, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, secret, portugues,
original filename: Top Secret! - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 893046bf3b90629a3e3b9a4922bdeb63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}{0000 => 23,976 fps
{0458}{0535}- ALEMANHA ORIENTAL -
{2038}{2086}- ALTO COMANDO -|- ALEMANHA ORIENTAL -
{2256}{2330}A seguran?a foi refor?ada|em todo o pa?s.
{2333}{2400}Todas as fronteiras foram colocadas|em alerta m?ximo.
{2402}{2489}Os vistos de sa?da foram cancelados|inclusive nos finais de semana.
{2491}{2556}Recebemos uma informa??o segura...
{2558}{2611}...dos nossos agentes infiltrados|no ocidente...
{2613}{2704}...que as nossas a??es de hoje|n?o foram descobertas...
{2731}{2793}Todas as licen?as foram canceladas...|{y:i}"...Agente Brit?nico fugiu do Expresso de Berlim..."
{2794}{2865}...e refor?amos a guarda em torno|do Dr.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,769 --> 00:00:35,969
Ãé, ýé! Ãêëþ÷è åå ñÃîâà .
Ãêëþ÷è åå ñÃîâà !
2
00:00:36,430 --> 00:00:39,097
ÃÃ¥ ñìîòðè Ãà ìåÃÿ, òû æå çÃà åøü,
ÿ ÃÃ¥ âèÃîâà ò. Ãîðîøî?
3
00:00:39,098 --> 00:00:41,816
Ãó÷øå áû òû ïîñòà âèë Ãîâûå áà òà ðåéêè
â ýòó øòóêîâèÃó, êà ê ÿ òåáå è ñêà çà ë.
4
00:00:41,817 --> 00:00:44,440
à òà ê è ñäåëà ë, ñåðæà Ãò, ñðà çó æå êà ê
Ãû äà ëè ìÃÃ¥ åãî, ÿ... ÿ ñäåëà ë.
5
00:00:44,441 --> 00:00:45,391
à âñòà âèë áà òÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2224}{2297}Security has been tightened.
{2301}{2366}All borders have been placed on full alert.
{2370}{2454}Exit visas have been suspended|for the entire week.
{2458}{2582}In addition, we have assurance|from our undercover agents in the West
{2586}{2684}that our actions to date|have gone completely undetected.
{2688}{2753}All military leaves have been cancelled,
{2757}{2838}and we have doubled the guard|around Dr Flammond.
{2842}{2933}Finally, all systems are in readiness
{2937}{3005}for deployment of the Polaris Mine.
{3009}{3128}- As you ordered, General Streck.|- Well done, von Horst.
{3132}{3208}By Sunday, the entire NATO|submarine fle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2241}{2314}Ãåçîïà ñÃîñòü áûëà óñèëåÃà |ïî âñåé ñòðà ÃÃ¥.
{2316}{2385}Ãñå ãðà Ãèöû â ìà êñèìà ëüÃîé|áîåâîé ãîòîâÃîñòè.
{2387}{2473}Ãà çðåøåÃèÿ âûõîäà áûëè îòìåÃÃ¥Ãû|äî êîÃöà Ãåäåëè.
{2475}{2541}à òà êæå ìû ïîëó÷èëè èÃôîðìà öèþ...
{2543}{2596}îò Ãà øèõ òà éÃûõ à ãåÃòîâ Ãà çà ïà äå...
{2598}{2688}÷òî Ãà øè äåéñòâèÿ Ãà ñåãîäÃÿøÃèé|äåÃü ÃÃ¥ áûëè îáÃà ðóæåÃû.
{2717}{2776}Ãñå îòïóñêè áûëè îòìåÃÃ¥Ãû...
{2778}{2849}è ìû óñèëè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,769 --> 00:00:35,969
Oye, enciende eso.
¡Ponlo de nuevo!
2
00:00:36,430 --> 00:00:39,097
No me mires a mÃ, que yo
no lo hice, ¿de acuerdo?
3
00:00:39,098 --> 00:00:41,816
Será mejor que hayas puesto baterÃas
nuevas en esa cosa como te dije.
4
00:00:41,817 --> 00:00:44,440
Lo hice, Sargento, justo en el
momento en el que me las dio, lo hice.
5
00:00:44,441 --> 00:00:45,441
Las puse allÃ.
6
00:00:45,659 --> 00:00:47,076
Bueno, dispárale o algo.
7
00:00:47,077 --> 00:00:49,827
¡De otro modo tendrás
que escucharme cantar!
8
00:01:25,046 --> 00:01:26,046
Ten.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,569 --> 00:01:35,613
Security has been tightened.
2
00:01:35,781 --> 00:01:38,492
All borders have been placed on full alert.
3
00:01:38,658 --> 00:01:42,162
Exit visas have been suspended
for the entire week.
4
00:01:42,328 --> 00:01:47,500
In addition, we have assurance
from our undercover agents in the West
5
00:01:47,667 --> 00:01:51,754
that our actions to date
have gone completely undetected.
6
00:01:51,922 --> 00:01:54,633
All military leaves have been cancelled,
7
00:01:54,799 --> 00:01:58,178
and we have doubled the guard
around Dr Flammond.
8
00:01:58,344 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{100}Ãóê Ãÿêúäå èìà |à Ãòèêâà ðÃà êÃèæà ðÃèöà .
{105}{170}ÃîáñòâåÃèêúò Ã¥ ÷îâåê|îò ñúïðîòèâà òà ...
{174}{231}Ãúïðîòèâà ëè?
{268}{367}ÃÃ¥ Ã¥ ëè âðåìå äà ìè êà æåø|çà êà êâî ñòà âà âúïðîñ?
{373}{456}ÃçâèÃÿâà é,|ìà é òè äúëæà îáÿñÃÃ¥Ãèå.
{475}{620}Ãðåïîäà âà õ èñòîðèÿ Ãà Ãåãðèòå|â óÃèâåðñèòåòà Ãëà óïóÃêò.
{638}{766}ÃäÃà âå÷åð îòêðèõ, ֌ áà ùà ìè|Ã¥ à ðåñòóâà à îò òà èÃà òà ïîëèöèÿ.
{794}{875}Ãòòîãà âà ñå îïèòâà ì äà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2244}{2318}Securitatea a fost întãritã în toatã þara.
{2318}{2388}Toate frontierele au fost puse in alertã maximã.
{2390}{2476}Vizele de ieºire au fost suspendate,|pentru toatã sãptãmâna..
{2479}{2543}Ãn plus, ne-au parvenit informaþii...
{2546}{2599}... de la agenþii noºtri secreþi, din vest...
{2601}{2692}... cã toate acþiunile noastre de azi,|nu au fost observate.
{2718}{2781}Toate permisiile au fost anulate...
{2781}{2853}... am dublat paza doctorului Flammond...
{2853}{2925}... ºi în sfârºit, toate sistemele...
{2927}{3001}... sunt gata pentru lansarea Minei Polaris.
{3004}{3083}Exact aºa cum aþi ordonat, dom
Subtitles for Top Secret
keywords: 1307, top, secret, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13078-Top Secret ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,514 --> 00:00:17,519
NUMAI LA www.megafilm.home.ro
2
00:00:20,438 --> 00:00:25,443
Germania de Est
3
00:01:35,513 --> 00:01:40,518
-Securitatea a fost triplata
in toata tara
4
00:01:38,474 --> 00:01:43,479
..toate granitele sint in alerta generala
5
00:01:42,353 --> 00:01:47,358
..vizele de tranzit au fost
suspendate pe toata saptamina
6
00:01:45,648 --> 00:01:50,653
..am primit asigurari de la..
7
00:01:49,402 --> 00:01:54,407
agentii nostrii din Vest ca
actiunile nostre..
8
00:01:51,613 --> 00:01:56,576
au fost complet nedetectate.
9
00:01:55,158 --> 00:02:00,163
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2144}{2218}Tradus de GRP
{2244}{2318}Securitatea a fost întãritã în toatã þara.
{2318}{2388}Toate frontierele au fost puse in alertã maximã.
{2390}{2476}Vizele de ieºire au fost suspendate,|pentru toatã sãptãmâna..
{2479}{2543}Ãn plus, ne-au parvenit informaþii...
{2546}{2599}... de la agenþii noºtri secreþi, din vest...
{2601}{2692}... cã toate acþiunile noastre de azi,|nu au fost observate.
{2718}{2781}Toate permisiile au fost anulate...
{2781}{2853}... am dublat paza doctorului Flammond...
{2853}{2925}... ºi în sfârºit, toate sistemele...
{2927}{3001}... sunt gata pentru lansarea Minei Polaris.
{3004}{3083}Exact
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:T?umaczenie : TCHOR
00:01:34:Kraj zosta? postawiony w stan gotowo?ci.
00:01:37:Wzmocniono kontrole graniczne.
00:01:40:Cofni?to wizy na ca?y nast?pny tydzie?.
00:01:44:W dodatku, nasi tajni agenci...
00:01:46:dzia?aj?cy na Zachodzie|zapewnili nas...
00:01:49:?e ?adna z naszych akcji|jak dot?d nie zosta?a odkryta.
00:01:54:[ZASTRASZANIE WZMACNIA RZ?DY]|- ?o?nierzom cofni?to przepustki...
00:01:56:[AGENT BRYTYJSKI UCIEK? Z EKSPRESSU BERLI?SKIEGO]|... i podwoili?my ilo?? stra?y dla Dr Flammond'a.
00:02:00:Podsumowuj?c...|wszystkie jednostki...
00:02:02:[ZNALE?? I ZABI?]|... s? w stanie pe?nej gotowo?ci do akcji Mina Polarna.
00:02:06:Zgodnie z pa?skimi rozkazami,|generale St
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,240
ALEMANIA DEL ESTE
2
00:01:29,000 --> 00:01:31,880
Se ha extremado la seguridad
en todo el paÃs.
3
00:01:32,080 --> 00:01:34,600
Todas las fronteras están en alerta roja.
4
00:01:34,880 --> 00:01:38,080
Los visados de salida no se expedirán
durante una semana.
5
00:01:38,360 --> 00:01:43,160
Además, nuestros agentes encubiertos
del oeste nos han asegurado
6
00:01:43,480 --> 00:01:46,160
que nuestros movimientos
no se detectaron.
7
00:01:46,480 --> 00:01:48,480
Ya no se darán permisos militares...
8
00:01:48,680 --> 00:01:51,560
<i>Un mejor gobierno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,687 --> 00:00:20,679
Oost-Duitsland
2
00:01:29,247 --> 00:01:34,958
We namen veiligheidsmaatregelen.
De grensbewaking is verscherpt.
3
00:01:35,087 --> 00:01:38,477
Exit visa zijn opgeschort
voor de hele week.
4
00:01:38,607 --> 00:01:43,601
Onze geheime agenten in het westen
verzekerden ons
5
00:01:43,727 --> 00:01:46,560
dat onze acties nog onbekend zijn.
6
00:01:46,687 --> 00:01:48,803
Geen militair verlof meer...
7
00:01:48,927 --> 00:01:51,964
Britse agent ontsnapt
uit Berlijn - expres
8
00:01:52,087 --> 00:01:55,443
... en Dr. Flammond wordt extra bewaakt.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{210}25 FPS DVD-Rip è êîðåêöèè:|{C:{preview}000064C3FA}yo-yo (yonkoff@gmx.at)
{2224}{2299}Ãåðêèòå Ãè çà ñèãóðÃîñò|ñà çà âèøåÃè.
{2304}{2365}Ãðà Ãèöèòå ñà ïîä òðåâîãà .
{2370}{2454}ÃçõîäÃè âèçè Ãÿìà äà ñå èçäà âà ò|äî êðà ÿ Ãà ñåäìèöà òà .
{2458}{2572}Ãîëó÷èõìå è óâåðåÃèÿòà |Ãà òà éÃà òà Ãè à ãåÃòóðà Ãà çà ïà ä,
{2576}{2675}֌ äåéñòâèÿòà Ãè äîñåãà |ÃÃ¥ ñà çà ñå÷åÃè.
{2716}{2791}...ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃ". 23 Ã...
{2795}{2869}Ãäâîè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,514 --> 00:00:17,519
NUMAI LA www.megafilm.home.ro
2
00:00:20,438 --> 00:00:25,443
Germania de Est
3
00:01:35,513 --> 00:01:40,518
-Securitatea a fost triplata
in toata tara
4
00:01:38,474 --> 00:01:43,479
..toate granitele sint in alerta generala
5
00:01:42,353 --> 00:01:47,358
..vizele de tranzit au fost
suspendate pe toata saptamina
6
00:01:45,648 --> 00:01:50,653
..am primit asigurari de la..
7
00:01:49,402 --> 00:01:54,407
agentii nostrii din Vest ca
actiunile nostre..
8
00:01:51,613 --> 00:01:56,576
au fost complet nedetectate.
9
00:01:55,158 --> 00:02:00,163
-To
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,600 --> 00:01:36,700
La seguridad ha sido reforzada
en todo el paÃs.
2
00:01:36,700 --> 00:01:39,600
Todas las fronteras han sido
puestas en alerta máxima.
3
00:01:39,700 --> 00:01:43,300
Los permisos de salida han sido
suspendidos por toda la semana.
4
00:01:43,400 --> 00:01:46,100
Adicionalmente,
hemos recibido información certera...
5
00:01:46,200 --> 00:01:48,400
de nuestros agentes encubiertos
en el oeste...
6
00:01:48,500 --> 00:01:52,300
que nuestras acciones al dÃa de hoy
no han sido detectadas.
7
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
Todas las licencias
han sido cancela
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,100 --> 00:01:37,200
A segurança foi reforçada
em todo o pais.
2
00:01:37,200 --> 00:01:40,100
Todas as fronteiras foram
postas em alerta máximo.
3
00:01:40,200 --> 00:01:43,800
Os vistos de saÃda foram
cancelados até nos fins da semana.
4
00:01:43,900 --> 00:01:46,600
Recebemos informação segura...
5
00:01:46,700 --> 00:01:48,900
dos nossos agentes
infiltrados no oeste...
6
00:01:49,000 --> 00:01:52,800
que as nossas ações de
hoje não foram detectadas
7
00:01:53,900 --> 00:01:56,500
Todas as licenças
foram canceladas...
8
00:01:56,500 --> 00:01:59,500
e dupli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:34:Security has been tightened|throughout the country.
00:01:37:All borders have been placed|on full alert.
00:01:40:Exit visas have been suspended|for the entire week.
00:01:44:In addition,|we have received assurances...
00:01:46:from our undercover agents|in the West...
00:01:49:that our actions to date|have gone completely undetected.
00:01:54:All military leaves|have been canceled...
00:01:56:and we have doubled the guard|around Dr. Flammond.
00:02:00:And finally, all systems...
00:02:02:are in readiness for deployment|of the Polaris Mine.
00:02:06:Just as you ordered,|General Streck.
00:02:11:Well done, Von Horst.
00:02:12:By Sunday, the entire|NATO submarine fleet...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,660 --> 00:00:22,538
ALEMANIA DEL ESTE
2
00:01:34,242 --> 00:01:37,245
Se ha extremado la seguridad
en todo el paÃs.
3
00:01:37,454 --> 00:01:40,082
Todas las fronteras están en alerta roja.
4
00:01:40,374 --> 00:01:43,711
Los visados de salida no se expedirán
durante una semana.
5
00:01:44,003 --> 00:01:49,008
Además, nuestros agentes encubiertos
del oeste nos han asegurado
6
00:01:49,342 --> 00:01:52,137
que nuestros movimientos
no se detectaron.
7
00:01:52,470 --> 00:01:54,556
Ya no se darán permisos militares...
8
00:01:54,764 --> 00:01:57,768
<i>Un mejor gobierno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,687 --> 00:00:20,679
VZHODNA NEMÃIJA
2
00:01:29,247 --> 00:01:32,205
Po vsej državi smo poostrili
varnostne ukrepe.
3
00:01:32,327 --> 00:01:34,966
Za vse meje velja stanje
poveèane pripravljenosti.
4
00:01:35,087 --> 00:01:38,477
Ves teden ne bomo izdajali
izstopnih vizumov.
5
00:01:38,607 --> 00:01:43,601
Naši tajni agentje
na Zahodu nam zagotavljajo,
6
00:01:43,727 --> 00:01:46,560
da naših potez ni opazil nihèe.
7
00:01:46,687 --> 00:01:48,803
Noben vojak ne sme na dopust...
8
00:01:48,927 --> 00:01:51,964
Z zastraševanjem do boljše vlade
BRlTANSKl AGENT POBEG
Subtitles for Top Secret
keywords: top, secret, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, 71, 85, 44, 8,
original filename: Top Secret - Est - 23,976fps - 1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{473}{530}Ida-Saksamaa
{2254}{2327}Julgeolekut on tugevdatud.
{2331}{2396}Kõik piiripunktid on pandud täishäirele.
{2400}{2484}Väljumisviisad on nädal aega edasi lükatud.
{2488}{2612}Lisaks on meil ida salaagentide kinnitus
{2616}{2714}et meie tegevus on jäänud märkamata.
{2718}{2783}Kõik militaarpuhkused on peatatud
{2787}{2868}ja me kahekordistasime Dr Flammondi turvamist.
{2872}{2963}Lõpuks on kõik süsteemid valmis
{2967}{3035}asetamaks Põhjanaela miini positsioonidele.
{3039}{3158}Nagu sa käskisid, kindral Streck.|- Hästi tehtud, von Horst.
{3161}{3237}Laupäeval on kogu NATO allveelaevastik siin
{3242}{3326}oma manöÃ
Subtitles for Top Secret
keywords: house, m, d, 31, 6, 2004, s03e1, top, secret, topaz, s03e16,
original filename: House.M.D.(316-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,654 --> 00:00:36,854
Oye, enciende eso.
¡Ponlo de nuevo!
2
00:00:37,315 --> 00:00:39,982
No me mires a mÃ, que yo
no lo hice, ¿de acuerdo?
3
00:00:39,983 --> 00:00:42,701
Será mejor que hayas puesto baterÃas
nuevas en esa cosa como te dije.
4
00:00:42,702 --> 00:00:45,325
Lo hice, Sargento, justo en el
momento en el que me las dio, lo hice.
5
00:00:45,326 --> 00:00:46,326
Las puse allÃ.
6
00:00:46,544 --> 00:00:47,961
Bueno, dispárale o algo.
7
00:00:47,962 --> 00:00:50,712
¡De otro modo tendrás
que escucharme cantar!
8
00:01:25,931 --> 00:01:26,931
Ten.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{517}????????? ????????
{2231}{2305}?? ????? ?????????|????? ??????? ?' ??? ?? ????.
{2308}{2374}'??? ?? ??????|????? ?? ????? ?????????.
{2377}{2462}?? ????? ?????? ??' ?? ????|???????????? ??? ??? ?? ???????.
{2465}{2590}??????, ?? ?????? ????????? ???|??? ????, ??? ?????????????
{2593}{2664}|??? ?? ????????? ???|??? ????? ????? ??????????.
{2667}{2720}'???? ?? ??????|??????????...
{2723}{2799}???????? ????????? ??????????|???????? ?????????? ???? 11
{2802}{2886}...??? ????????????|???? ???????? ??? ?? ???????.
{2889}{2935}'??? ?? ????????? ????? ??????...
{2938}{2973}?????? ??? ??? ???????? ???
{2976}{3038}?|...??? ??? ????????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:18,768 --> 00:00:21,896
????????? ????????
3
00:01:33,385 --> 00:01:36,471
?? ????? ?????????
????? ??????? ?' ??? ?? ????.
4
00:01:36,596 --> 00:01:39,348
'??? ?? ??????
????? ?? ????? ?????????.
5
00:01:39,474 --> 00:01:43,019
?? ????? ?????? ??' ?? ????
???????????? ??? ??? ?? ???????.
6
00:01:43,144 --> 00:01:48,357
??????, ?? ?????? ????????? ???
??? ????, ??? ?????????????
7
00:01:48,483 --> 00:01:51,444
??? ?? ????????? ???
??? ????? ????? ??????????.
8
00:01:51,569 --> 00:01:53,779
'???? ?? ??????
??????????...
9
00:01:53,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{464}{538}NIEMCY WSCHODNIE
{666}{800}*Napisy ? Charlie Manson*|*WESTSIDE RIP CREW*
{2254}{2327}W ca?ym kraju zaostrzono|?rodki bezpiecze?stwa.
{2331}{2396}Granice s? nie do przej?cia.
{2400}{2484}Wizy wyjazdowe|zosta?y wstrzymane na tydzie?.
{2488}{2612}Nasi tajni agenci|z Zachod u zapewniaj?,
{2616}{2686}?e nikt nie wie,|co szykujemy.
{2690}{2742}Cofni?to przepustki...
{2746}{2821}Lepszy rz?d przez zastraszanie|UCIEK? BRYTYJSKI AGENT
{2825}{2908}...i podwojono stra?e|pilnuj?ce dr. Flammonda.
{2912}{2957}Systemy s? gotowe...
{2961}{2995}Znale?? go i zabi?
{2999}{3060}...do rozmieszczenia miny Polaris.
{3064}{3158}- Wedle rozkazu, panie g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2241}{2314}.äà áèçä äåã÷ä áøçáé äîãéðä
{2316}{2385}.ëì äâáåìåú äåöáå áëåððåú îìà ä
{2387}{2473}.à ùøåú éöéà ä äå÷ôà å òã ñåó äùáåò
{2475}{2541}...ëîå ëï, äåáèç ìðå
{2543}{2596}...ò"é ñåëðé äçøù ùìðå áîòøá
{2598}{2688}.ùôò