Search Movie Subtitles results for top hat 1935 by relevance:
- Fred Astaire, Ginger Rogers - Top Hat (1935) VHSRip (SiRiUs sHaRe).srt
- top.hat.(3426407).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,775 --> 00:00:33,814
<b>CHAPÃU ALTO</b>
2
00:00:34,615 --> 00:00:39,815
Tradução: Francisco Marques/STORYLlNE
DVDRip (olimac) - Re-sync: meb
3
00:00:41,815 --> 00:00:45,774
Música
4
00:00:46,215 --> 00:00:49,890
Realização
5
00:00:50,215 --> 00:00:53,730
Produção
6
00:01:48,855 --> 00:01:52,211
LONDRES
CLUBE THACKERAY
7
00:01:52,655 --> 00:01:54,885
SILÃNCIO
8
00:01:55,175 --> 00:01:58,724
Deve Ser Respeitado
nas Salas do Clube
9
00:02:18,775 --> 00:02:19,730
Peço desculpa.
10
00:02:20,095 --> 00:02:21,733
Peço desculpa.
11
00:03:24,095 --> 00:03:25,005
Boa noite.
12
00:03:30,695 --> 00:03:33,255
- Boa noite.
- Top.Hat.1935.English.srt
- Top.Hat.1935.CD1.English.srt
- Top.Hat.1935.CD2.English.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,159 --> 00:02:29,024
I beg your pardon.
2
00:03:30,655 --> 00:03:31,815
Good evening.
3
00:03:37,629 --> 00:03:40,120
- Good evening.
- Good evening, Mr. Hardwick.
4
00:03:45,170 --> 00:03:48,264
- Has Mr. Jerry Travers come in yet?
- Yes, sir.
5
00:03:48,340 --> 00:03:51,639
He's been waiting for you
the entire evening, sir.
6
00:03:52,010 --> 00:03:54,444
The entire evening? Oh, dear.
7
00:03:55,213 --> 00:03:56,202
Thanks.
8
00:03:56,515 --> 00:03:58,176
Begging your pardon, sir.
9
00:03:58,250 --> 00:04:02,653
But is that the Mr. Travers,
the well-known American g
- Top Hat CD1 ENG.srt
- Top Hat CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,159 --> 00:02:29,024
I beg your pardon.
2
00:03:30,655 --> 00:03:31,815
Good evening.
3
00:03:37,629 --> 00:03:40,120
- Good evening.
- Good evening, Mr. Hardwick.
4
00:03:45,170 --> 00:03:48,264
- Has Mr. Jerry Travers come in yet?
- Yes, sir.
5
00:03:48,340 --> 00:03:51,639
He's been waiting for you
the entire evening, sir.
6
00:03:52,010 --> 00:03:54,444
The entire evening? Oh, dear.
7
00:03:55,213 --> 00:03:56,202
Thanks.
8
00:03:56,515 --> 00:03:58,176
Begging your pardon, sir.
9
00:03:58,250 --> 00:04:02,653
But is that the Mr. Travers,
the well-known American g
- Fred Astaire, Ginger Rogers - Top Hat (1935) VHSRip (SiRiUs sHaRe).srt
- top.hat.(3426407).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,775 --> 00:00:33,814
<b>CHAPÃU ALTO</b>
2
00:00:34,615 --> 00:00:39,815
Tradução: Francisco Marques/STORYLlNE
DVDRip (olimac) - Re-sync: meb
3
00:00:41,815 --> 00:00:45,774
Música
4
00:00:46,215 --> 00:00:49,890
Realização
5
00:00:50,215 --> 00:00:53,730
Produção
6
00:01:48,855 --> 00:01:52,211
LONDRES
CLUBE THACKERAY
7
00:01:52,655 --> 00:01:54,885
SILÃNCIO
8
00:01:55,175 --> 00:01:58,724
Deve Ser Respeitado
nas Salas do Clube
9
00:02:18,775 --> 00:02:19,730
Peço desculpa.
10
00:02:20,095 --> 00:02:21,733
Peço desculpa.
11
00:03:24,095 --> 00:03:25
- Fred Astaire, Ginger Rogers - Top Hat (1935).srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,547 --> 00:00:34,280
O PICOLINO
600
00:01:49,226 --> 00:01:52,753
CLUBE THACKERAY DE LONDRES
FUNDADO EM 1864
601
00:01:53,097 --> 00:01:58,057
DEVE-SE MANTER SILÃNCIO
NAS INSTALAÃÃES DO CLUBE
602
00:02:20,558 --> 00:02:22,423
Desculpem-me.
603
00:03:24,054 --> 00:03:25,214
Boa noite.
604
00:03:31,028 --> 00:03:33,519
-Boa noite.
-Boa noite, Sr. Hardwick.
605
00:03:38,569 --> 00:03:41,663
-O Sr. Jerry Travers já chegou?
-Sim, senhor.
606
00:03:41,739 --> 00:03:45,038
Ele esperou pelo senhor a noite toda.
607
00:03:45,409 --> 00:03:47,843
A noite toda? Minha nossa.
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,759 --> 00:00:37,150
JOBENUL
2
00:01:50,079 --> 00:01:52,435
CLUB THACKERAY
FONDAT ÃN 1864
3
00:01:53,840 --> 00:01:55,478
Pastraþi liniºtea
4
00:01:55,719 --> 00:01:58,757
în saloanele acestui club...
1
00:02:27,159 --> 00:02:29,024
Vã rog sã mã scuzaþi.
2
00:03:30,655 --> 00:03:31,815
Bunã seara.
3
00:03:37,629 --> 00:03:40,120
- Bunã seara.
- Bunã seara, domnule Hardwick.
4
00:03:45,170 --> 00:03:48,264
- Cumva domnul Jerry Travers a sosit?
- Da, domnule.
5
00:03:48,340 --> 00:03:51,639
A aºteptat întreaga
searã sã sosiþi, domnule.
6
00:03:52,01
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,306 --> 00:02:20,174
I beg your pardon.
2
00:03:24,438 --> 00:03:24,938
Good evening.
3
00:03:30,978 --> 00:03:33,247
- Good evening.
- Good evening, Mr. Hardwick.
4
00:03:38,552 --> 00:03:41,421
- Has Mr. Jerry Travers come in yet?
- Yes, sir.
5
00:03:41,455 --> 00:03:43,190
He's been waiting for you
6
00:03:43,223 --> 00:03:44,625
the entire evening, sir.
7
00:03:45,726 --> 00:03:47,828
The entire evening? Oh, dear.
8
00:03:48,695 --> 00:03:49,496
Thanks.
9
00:03:50,130 --> 00:03:51,398
Begging your pardon, sir.
10
00:03:51,431 --> 00:03:53,967
But is that the Mr
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,759 --> 00:00:37,150
JOBENUL
2
00:01:50,079 --> 00:01:52,435
CLUB THACKERAY
FONDAT ?N 1864
3
00:01:53,840 --> 00:01:55,478
Pastra?i lini?tea
4
00:01:55,719 --> 00:01:58,757
?n saloanele acestui club...
1
00:02:27,159 --> 00:02:29,024
V? rog s? m? scuza?i.
2
00:03:30,655 --> 00:03:31,815
Bun? seara.
3
00:03:37,629 --> 00:03:40,120
- Bun? seara.
- Bun? seara, domnule Hardwick.
4
00:03:45,170 --> 00:03:48,264
- Cumva domnul Jerry Travers a sosit?
- Da, domnule.
5
00:03:48,340 --> 00:03:51,639
A a?teptat ?ntreaga
sear? s? sosi?i, domnule.
6
00:03:52,010 --> 00:03:54,444
?ntreaga sear?? Oh, dragul.
7
00:03:55,213 --> 00:03:56,202
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,059 --> 00:00:34,364
<i>U Glavnim Ulogama:</i>
2
00:00:36,061 --> 00:00:41,167
<i>CILINDAR</i>
3
00:02:26,771 --> 00:02:29,575
Oprostite.
4
00:03:30,272 --> 00:03:32,371
Dobra veèer.
5
00:03:37,247 --> 00:03:40,676
Dobra veèer.
- Dobra veèer, g. Hardwick.
6
00:03:44,790 --> 00:03:51,418
Je li g. Jerry Travers veæ došao?
-Jest. Ãeka vas cijelu veèer.
7
00:03:51,628 --> 00:03:55,925
Cijelu veèer. Bože. Hvala.
8
00:03:56,135 --> 00:04:02,364
Oprostite. Je li taj g. Travers
onaj poznati amerièki gospodin?
9
00:04:02,572 --> 00:04:08,138
Svakako. On mi je zvijezda
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{802}{887}JOBENUL
{2632}{2692}CLUB THACKERAY|FONDAT ÃN 1864
{2723}{2763}Pastraþi liniºtea
{2769}{2844}în saloanele acestui club...
{3521}{3569}Vã rog sã mã scuzaþi.
{5045}{5075}Bunã seara.
{5212}{5274}- Bunã seara.|- Bunã seara, domnule Hardwick.
{5392}{5470}- Cumva domnul Jerry Travers a sosit?|- Da, domnule.
{5468}{5551}A aºteptat întreaga|searã sã sosiþi, domnule.
{5558}{5618}Ãntreaga searã? Oh, dragul.
{5634}{5659}Mulþumesc.
{5665}{5705}Vã rog sã mã scuzaþi, domnule.
{5706}{5816}Nu cumva acela este binecunoscutul|domn american, Travers, domnule?
{5818}{5861}El este, întradevãr.
{5862}{5960}A venit ca mare st
- top.hat.(1935).dvdrip.divx5.05.d ual.spa.eng.subs.by.Pancho.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{842}{927}SOMBRERO DE COPA
{2750}{2809}CLUB THACKERAY|FUNDADO EN 1864
{2844}{2885}SILENCIO
{2891}{2967}EN LOS SALONES DEL CLUB...
{3451}{3485}Perdone, señor.
{3501}{3535}Le ruego me perdone.
{5021}{5042}Buenas tardes.
{5174}{5194}Buenas tardes.
{5202}{5236}Buenas tardes,|Sr. Hardwick.
{5357}{5408}¿Ha llegado el Sr. Travers?
{5414}{5495}Sà señor,|Lleva toda la tarde esperando.
{5528}{5567}¡Toda la tarde!
{5573}{5624}Válgame Dios. Gracias.
{5632}{5670}Discúlpeme, señor...
{5677}{5725}¿Se trata del famoso
{5732}{5789}caballero americano?
{5795}{5820}Efectivamente.
{5833}{5890}Actuará en mi espectáculo.
{5899}{5
- Fred Astaire, Ginger Rogers - Top Hat (1935).srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,547 --> 00:00:34,280
O PICOLINO
600
00:01:49,226 --> 00:01:52,753
CLUBE THACKERAY DE LONDRES
FUNDADO EM 1864
601
00:01:53,097 --> 00:01:58,057
DEVE-SE MANTER SILÃNCIO
NAS INSTALAÃÃES DO CLUBE
602
00:02:20,558 --> 00:02:22,423
Desculpem-me.
603
00:03:24,054 --> 00:03:25,214
Boa noite.
604
00:03:31,028 --> 00:03:33,519
-Boa noite.
-Boa noite, Sr. Hardwick.
605
00:03:38,569 --> 00:03:41,663
-O Sr. Jerry Travers já chegou?
-Sim, senhor.
606
00:03:41,739 --> 00:03:45,038
Ele esperou pelo senhor a noite toda.
607
00:03:45,409 --> 00:03:47,843
A noite toda? Minha nossa.
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{40}Da, ne-am întâlnit.
{42}{109}Bine, am aranjat pentru toþi o|petrecere micuþã unde vom mânca.
{109}{141}Sã mâncãm acuma.
{142}{217}Lasã copila în pace,|e un pic supãratã de ceva.
{216}{284}- Pe bune?|- Da. Ia zii, cum te-a lovit Dale?
{315}{380}- Chiar intre ochi.|- Bine.
{387}{467}- Unde este Horace?|- L-am lãsat când se bãtea cu bagajele.
{465}{555}Hotelul este cam aglomerat ºi voi doi|va trebui sã dormiþi împreunã la noapte.
{555}{580}Dale este cu mine.
{580}{665}{y:i}- Ai gãsit camerã pentru soþul meu?|- Da, doamnã, dar sunt îngrijoratã...
{665}{747}din cauza carnavalului,|singurul loc valabil este apart
- O Picolino - [Top Hat].1935.XviD.MP3.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,775 --> 00:00:33,814
O PICOLINO
2
00:01:48,855 --> 00:01:52,211
LONDRES
CLUBE THACKERAY
3
00:01:52,655 --> 00:01:54,885
SILÃNCIO
4
00:01:55,175 --> 00:01:58,724
Deve Ser Respeitado
nas Salas do Clube
5
00:02:18,775 --> 00:02:19,730
Peço desculpa.
6
00:02:20,095 --> 00:02:21,733
Peço desculpa.
7
00:03:24,095 --> 00:03:25,005
Boa noite.
8
00:03:30,695 --> 00:03:33,255
- Boa noite.
- Boa noite, Sr. Hardwick.
9
00:03:38,335 --> 00:03:40,405
O Sr. Jerry Travers já chegou?
10
00:03:40,615 --> 00:03:44,130
Sim, senhor. Ficou
à sua espera a noite toda.
11
00:03:
- Top Hat - Sombrero de Copa (1935).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:58,000 --> 00:08:01,390
Despreocupado
2
00:08:01,800 --> 00:08:04,390
y libre para el amor.
3
00:08:04,760 --> 00:08:07,350
Sin citas que eludir
4
00:08:07,600 --> 00:08:09,550
o palabras que rehuir,
5
00:08:09,800 --> 00:08:13,870
en especial cuando
me siento romántico.
6
00:08:14,560 --> 00:08:16,550
Como un pájaro en un
árbol,
7
00:08:16,800 --> 00:08:18,870
como un marino en la mar,
8
00:08:19,160 --> 00:08:20,950
o una melodÃa no escrita,
9
00:08:21,200 --> 00:08:22,990
soy libre, asà soy yo.
10
00:08:23,280 --> 00:08:25,870
Que empiece pues la
fiesta,
1
- Top Hat (1935) - DVDrip.srt
1 file(s), added on: 2010-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,287 --> 00:01:53,721
Ãëáìð ÃÃêåñé
¸ôïò éäñýóåùò 1864
2
00:01:55,407 --> 00:01:56,726
Hóõ÷Ãá...
3
00:01:57,247 --> 00:01:59,477
óå üëåò ôéò áÃèïõóåò
ôïõ êëáìð.
4
00:02:19,727 --> 00:02:22,241
Ãçôþ óõãÃþìç êýñéïé.
5
00:03:22,127 --> 00:03:23,799
ÃáëçóðÃñá.
6
00:03:29,327 --> 00:03:31,966
ÃáëçóðÃñá
êýñéå ÃÃñÃôïõéê.
7
00:03:35,967 --> 00:03:40,995
- MÃðùò Ã÷åé Ãñèåé ï ê. ÃñÃâåñò;
- Ãáò ðåñéìÃÃåé áðü ÃùñÃò.
8
00:03:42,487 --> 00:03:44,87
- fred astaire & ginger rogers - top hat (1935).txt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 512x384 29.97fps 697.2 MB
{4175}{4201}I beg your pardon.
{6127}{6142}Good evening.
{6323}{6391}- Good evening.|- Good evening, Mr. Hardwick.
{6550}{6636}- Has Mr. Jerry Travers come in yet?|- Yes, sir.
{6636}{6689}He's been waiting for you
{6689}{6732}the entire evening, sir.
{6765}{6828}The entire evening? Oh, dear.
{6854}{6878}Thanks.
{6897}{6935}Begging your pardon, sir.
{6935}{7012}But is that the Mr. Travers,
{7012}{7078}the well-known American gentleman, sir?
{7085}{7119}It is indeed.
{7142}{7198}He's come over to star in my show.
{7215}{7263}It's his first London appearance.
{7263}{7314}Your show, Mr. Ha
- Top Hat 1935 Hr.ByShebo (23.976 fps) CD1.srt
- Top Hat 1935 Hr.ByShebo (23.976 fps) CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,459 --> 00:00:34,764
<i>U Glavnim Ulogama:</i>
2
00:00:36,459 --> 00:00:41,564
<i>CILINDAR</i>
3
00:02:27,159 --> 00:02:29,964
Oprostite.
4
00:03:30,655 --> 00:03:32,755
Dobra veèer.
5
00:03:37,629 --> 00:03:41,059
Dobra veèer.
-Dobra veèer, g. Hardwick.
6
00:03:45,170 --> 00:03:51,801
Je li g. Jerry Travers veæ došao?
-Jest. Ãeka vas cijelu veèer.
7
00:03:52,010 --> 00:03:56,306
Cijelu veèer. Bože. Hvala.
8
00:03:56,516 --> 00:04:02,744
Oprostite. Je li taj g. Travers
onaj poznati amerièki gospodin?
9
00:04:02,954 --> 00:04:08,518
Svakako. On mi je zvijezda
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- Fred Astaire, Ginger Rogers - Top Hat (1935) VHSRip (SiRiUs sHaRe).txt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1}{1}29.970
{132}{255}T³umaczenie: Spiroze
{3271}{3367}LONDYÃSKI KLUB THACKERAY|ZA£O¯ONY W ROKU 1864
{3407}{3567}OBOWIÂ¥ZUJE CISZA W POKOJACH
{4220}{4246}Bardzo panów przepraszam.
{6127}{6142}Dobry wieczór.
{6323}{6391}- Dobry wieczór.|- Dobry wieczór, panie Hardwick.
{6550}{6636}- Czy pan Jerry Travers ju¿ przyszed³?|- Tak, proszê pana.
{6636}{6689}Ca³y wieczór na pana czeka.
{6765}{6828}Ca³y wieczór? O, rany.
{6854}{6878}Dziêkujê.
{6897}{6935}Przepraszam najmocniej, ale...
{6935}{7012}...czy ten pan Travers...
{7012}{7078}...nie jest czasem tym s³ynnym,|amerykañskim d¿entelmenem?
There are more subtitles available for Top Hat 1935
Click here to view them