Search Movie Subtitles results for top gun 1986 dvdrip by relevance:
- Top.Gun.1986.DVDrip.KickAssTorrent-s ource.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Subtitle ini direquest oleh:
2-desember.blogspot.com
2
00:03:59,300 --> 00:04:00,707
Selamat pagi, Scott.
3
00:04:00,739 --> 00:04:01,667
Selamat pagi, Willis.
4
00:04:01,700 --> 00:04:03,129
Apa kabar?
5
00:04:06,373 --> 00:04:07,900
Ghost Rider, siapkan pengejaran.
6
00:04:07,942 --> 00:04:09,369
Ada pesawat asing.
7
00:04:09,412 --> 00:04:10,819
Mendekatlah, Mustang.
8
00:04:10,851 --> 00:04:13,634
Posisikan ke vektor 0-9-0.
9
00:04:22,694 --> 00:04:24,102
Siapa di sana?
10
00:04:24,134 --> 00:04:26,981
Cougar, Merlin, Maverick dan Goose.
- Top.Gun.1986.DVDRip.SE.Dual-Audio.Co mmentary.EXTRAS.XviD-KTC.CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}GOGO-STUDIO|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{625}{700}Ãäèà ôèëì Ãà | ÃîÃè Ãêîò
{750}{800}Ãîì Ãðóç
{875}{925}Ãåëè Ãà êÃèëèñ
{950}{1025}Ãà 3 ìà ðò 1969,|ôëîòà òà Ãà ÃúåäèÃÃ¥Ãèòå Ãà òè
{1025}{1100}îñÃîâà åëèòÃî ó÷èëèùå çà |Ãà é-äîáðèÿ åäèà ïðîöåÃò
{1100}{1150}îò ñâîèòå ïèëîòè.Ãåëòà áå äà |ñå âúçòà Ãîâè çà ãóáåÃîòî
{1150}{1200}èçêóñòâî Ãà âúçäóøÃèÿ áîé|è äà ãà ðà Ãòèðà ,֌ ïèëîòèòå,
{1200}{1250}çà âúðøèëè òîâà ó÷èëèùå,|ñà Ãà é-äîáðèòå â ñÃ
- Top.Gun.1986.DVDRip-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Subtitle ini direquest oleh:
2-desember.blogspot.com
2
00:04:09,410 --> 00:04:10,878
Selamat pagi, Scott.
3
00:04:10,910 --> 00:04:11,878
Selamat pagi, Willis.
4
00:04:11,913 --> 00:04:13,402
Apa kabar?
5
00:04:16,785 --> 00:04:18,377
Ghost Rider, siapkan pengejaran.
6
00:04:18,421 --> 00:04:19,908
Ada pesawat asing.
7
00:04:19,953 --> 00:04:21,420
Mendekatlah, Mustang.
8
00:04:21,454 --> 00:04:24,356
Posisikan ke vektor 0-9-0.
9
00:04:33,802 --> 00:04:35,270
Siapa di sana?
10
00:04:35,303 --> 00:04:38,271
Cougar, Merlin, Maverick dan Goose.
- Top.Gun.1986.DvDrip-greenbud1969.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Subtitle ini direquest oleh:
2-desember.blogspot.com
2
00:04:12,210 --> 00:04:13,677
Selamat pagi, Scott.
3
00:04:13,710 --> 00:04:14,678
Selamat pagi, Willis.
4
00:04:14,712 --> 00:04:16,202
Apa kabar?
5
00:04:19,584 --> 00:04:21,176
Ghost Rider, siapkan pengejaran.
6
00:04:21,220 --> 00:04:22,708
Ada pesawat asing.
7
00:04:22,753 --> 00:04:24,220
Mendekatlah, Mustang.
8
00:04:24,253 --> 00:04:27,155
Posisikan ke vektor 0-9-0.
9
00:04:36,601 --> 00:04:38,069
Siapa di sana?
10
00:04:38,102 --> 00:04:41,070
Cougar, Merlin, Maverick dan Goose.
- Top.Gun.1986.DVDRip.SE.Dual-Audio.Co mmentary.EXTRAS.XviD-KTC.CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{157}Ãòîé òà êà ! Ãòîé òà êà !
{237}{302}Ãà êâî...÷à êà é,|Ãóóñ, ïðîâåðè îïà øêà òà !
{303}{340}Ãîâà å Ãæåñòúð!
{341}{406}ÃèÃãî, Ãà âåðèê Ã¥ ìúðòúâ.|âúà ñè îò èãðà òà , õëà ïå.
{435}{501}ÃèÃèñòåðñòâîòî Ãà îòáðà Ãà òà |âè óâåäîìÿâà ...
{502}{562}֌ ñèÃîâåòå âè ñà ìúðòâè,|çà ùîòî ñà ãëóïà âè.
{640}{688}Ãîñòà òú÷Ãî, ãîñïîäà .
{689}{740}Ãðèáèðà ìå ñå.|Ãà éïúð âîäè.
{1019}{1075}Ãîâà áåøå |ìÃîãî äîáðî ïèëîòèðà ÃÃ¥.
{1076}{1134}Ãî ìîìåÃÃ
- Top.Gun.(1986).AC3.Leeks.CD2.[Di vX-Forever.Com].sub
- Top.Gun.(1986).AC3.Leeks.CD1.[Di vX-Forever.Com].sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1070}Donanma, 3 Mart 1969'da pilotlarýna|özel bir eðitim vermeye baþlar.
{1074}{1189}Bu eðitimin amacý hava savaþý|taktiklerinin geliþtirilmesi ve -
{1194}{1283}- pilotlarýn buradan dünyanýn en|iyi pilotlarý olarak çýkmasýdýr.
{1288}{1381}Donanma bu okula Savaþ Silahlarý|Okulu adýný vermiþ. Pilotlar ise:
{5819}{5933}HÃNT OKYANUSU|BUGÃN
{5999}{6105}Günaydýn, Scott.|Günaydýn, Wells.
{6173}{6316}Ghost Rider, yabancý bir uçak var.|Vektör 090'da seyrediyor.
{6587}{6686}- Yukarýda kimler var?.|- Cougar, Merlin, Maverick ve Goose.
{6691}{6762}Harika. Maverick ve Goose.
{6984}{7119}- Konuþ benimle, Goose.|- Anl
- top gun.sub
- Top.Gun.1986.720p.HDTV.x264-THO R.Turkish.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,640 --> 00:00:39,640
Donanma, 3 Mart 1969'da pilotlarýna
özel bir eðitim vermeye baþlar.
2
00:00:39,840 --> 00:00:44,640
Bu eðitimin amacý hava savaþý
taktiklerinin geliþtirilmesi ve -
3
00:00:44,840 --> 00:00:48,560
- pilotlarýn buradan dünyanýn en
iyi pilotlarý olarak çýkmasýdýr.
4
00:00:48,760 --> 00:00:52,640
Donanma bu okula Savaþ Silahlarý
Okulu adýný vermiþ. Pilotlar ise:
5
00:03:57,760 --> 00:04:02,520
HÃNT OKYANUSU
BUGÃN
6
00:04:05,280 --> 00:04:09,680
Günaydýn, Scott.
Günaydýn, Wells.
7
00:04:12,520 --> 00:04:18,480
Ghost Rider, yabancý
- Top Gun - CD2 - Eng - 23,976fps - 1986 - (737.492.992).srt
- Top Gun - CD1 - Eng - 23,976fps - 1986 - (673.255.424).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,164
I've got my eye
on the northern bogey.
2
00:00:04,206 --> 00:00:05,999
Roger. I got the southern guy.
3
00:00:08,585 --> 00:00:10,128
Hollywood, you lead.
I'll cover you.
4
00:00:23,308 --> 00:00:24,559
Break now, Jester.
5
00:00:29,606 --> 00:00:31,817
Hollywood, we're losing Viper.
Let's stay on Jester.
6
00:00:31,858 --> 00:00:32,985
Roger. I'm on him.
7
00:00:37,239 --> 00:00:40,158
Goose, find Viper.
He's out there somewhere.
8
00:00:40,200 --> 00:00:43,078
Stay with Hollywood, Mav.
We're covering his wing.
9
00:00:44,830 --> 00:00:46,248
Go
- top gun_1.srt
- top gun_2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:04,310
Hadi bebeðim.
2
00:00:07,390 --> 00:00:10,110
Bu çocuk gerçekten iyi.
3
00:00:10,310 --> 00:00:13,790
Roket atamayacaðým kadar yakýn.
Hafif makinalýya geçiyorum.
4
00:00:15,910 --> 00:00:19,150
Hadi, hadi.
5
00:00:20,030 --> 00:00:22,750
Yapýþ þuna ...
6
00:00:25,550 --> 00:00:29,470
- Olamaz, kuyruðumuzda kim var?.
- Lanet olsun. Jester bu!
7
00:00:29,670 --> 00:00:34,390
Bingo, Maverick öldü.
Oyundan çýktýn evlat.
8
00:00:34,590 --> 00:00:41,390
Savunma Bakanlýðý çocuklarýnýzýn
aptallýktan öldüklerini bildirir.
9
00:00:
- Top Gun 1986 DvDrip[Eng]-greenbud196 9.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,210 --> 00:04:14,504
- Morning, Scott.
- Morning, Ben.
2
00:04:15,338 --> 00:04:16,589
- Morning, Wells.
- Hey, sir.
3
00:04:19,467 --> 00:04:22,818
Ghost Rider, this is Strike.
We have an unknown aircraft.
4
00:04:22,922 --> 00:04:26,818
Inbound Mustang,
you're in Vector 090 for bogey.
5
00:04:36,734 --> 00:04:40,822
- Who's up there?
- Cougar & Merlin, and Maverick & Goose.
6
00:04:41,072 --> 00:04:43,991
Great. Maverick and Goose.
7
00:04:53,292 --> 00:04:56,796
- Talk to me, Goose.
- Roger, I got them. Contact:
8
00:04:57,463 --> 00:04:58,881
20 left at 30 miles, 9
- Top.Gun.(1986).DVDRip.XViD.AC3-pITo.sp a.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:41,672
El 3 de marzo de 1969, la Marina
de EE.UU. Fund? una escuela de ?lite
2
00:00:41,840 --> 00:00:46,516
para ense?ar a combatir en el aire
y asegurarse de que los graduados
3
00:00:46,680 --> 00:00:49,990
fueran los mejores pilotos del mundo.
Lo consiguieron.
4
00:00:50,160 --> 00:00:52,993
La Marina la llama
Escuela de Instrucci?n de Combate.
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,752
Los pilotos la llaman:
6
00:00:54,920 --> 00:00:59,232
TOP GUN
(?DOLOS DEL AIRE)
7
00:03:52,120 --> 00:03:56,910
OC?ANO ?NDICO.
EN LA ACTUALIDAD.
8
00:03:59,640 --> 00:04:02,359
Bu
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,680 --> 00:00:42,800
Sinds 1969 worden Amerika's beste
marinevliegers apart opgeleid.
2
00:00:43,000 --> 00:00:47,840
Zij moesten opnieuw de beste
jachtvliegers ter wereld worden.
3
00:00:47,960 --> 00:00:52,520
Dat lukte. De officiële naam is
'Fighter Weapons School'.
4
00:00:52,720 --> 00:00:56,080
De vliegers zeggen:
5
00:04:01,800 --> 00:04:05,722
INDISCHE OCEAAN. HEDEN.
6
00:04:16,525 --> 00:04:21,156
Hier Strike, onbekend toestel
komt richting vliegdekschip.
7
00:04:21,364 --> 00:04:22,783
Koers 0-9-0.
8
00:04:34,046 --> 00:04:38,009
Wie vliegen er?
- Cougar, Merli
- Top Gun 1986 DvDrip[Eng]-greenbud196 9.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,120 --> 00:00:44,120
Pe 3 martie 1969, Marina Statelor Unite
a creat o ºcoalã de elitã, care sã predea
2
00:00:45,700 --> 00:00:48,710
meºteºugul uitat al luptei aeriene,
asigurându-se cã puþinii piloþi promovaþi
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,750
erau cei mai buni piloþi de vânãtoare
din lume. ªi au reuºit.
4
00:00:54,380 --> 00:00:57,340
Marina îi spune
Academia Armelor de Aviaþie.
5
00:00:57,510 --> 00:00:59,180
Piloþii o numesc:
6
00:04:04,110 --> 00:04:07,110
OCEANUL INDIAN,
ÃN ZILELE NOASTRE
7
00:04:11,950 --> 00:04:14,790
'Neaþa, Scott.
'Neaþa, Wells
- Top Gun 1986 DvDrip[Eng]-greenbud196 9.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,120 --> 00:00:44,120
Pe 3 martie 1969, Marina Statelor Unite
a creat o ºcoalã de elitã, care sã predea
2
00:00:45,700 --> 00:00:48,710
meºteºugul uitat al luptei aeriene,
asigurându-se cã puþinii piloþi promovaþi
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,750
erau cei mai buni piloþi de vânãtoare
din lume. ªi au reuºit.
4
00:00:54,380 --> 00:00:57,340
Marina îi spune
Academia Armelor de Aviaþie.
5
00:00:57,510 --> 00:00:59,180
Piloþii o numesc:
6
00:04:04,110 --> 00:04:07,110
OCEANUL INDIAN,
ÃN ZILELE NOASTRE
7
00:04:11,950 --> 00:04:14,790
'Neaþa, Scott.
'Neaþa, Wells
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,239 --> 00:00:44,244
3 de março de 1969, a Marinha dos EUA
cria uma escola de elite para pilotos.
2
00:00:44,444 --> 00:00:49,249
O objetivo é ensinar a arte
do combate aéreo e garantir
3
00:00:49,449 --> 00:00:53,120
que os qualificados sejam os melhores
pilotos de caça do mundo.
4
00:00:53,387 --> 00:00:56,890
A Marinha a chama de Escola de Caças.
Os pilotos a chamam:
5
00:00:57,291 --> 00:01:01,862
"TOP GUN"
ASES INDOMÃVEIS
6
00:01:04,998 --> 00:01:24,985
LoS PiRaTaS 2002
*** by Kurgan ***
7
00:04:02,176 --> 00:04:06,914
OCEANO ÃNDICO
ATUALIDADE
8
00:04:09,683
- Top Gun (1986) [DVDRip].sub
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}GOGO-STUDIO|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{625}{700}Ãäèà ôèëì Ãà | ÃîÃè Ãêîò
{750}{800}Ãîì Ãðóç
{875}{925}Ãåëè Ãà êÃèëèñ
{950}{1025}Ãà 3 ìà ðò 1969,|ôëîòà òà Ãà ÃúåäèÃÃ¥Ãèòå Ãà òè
{1025}{1100}îñÃîâà åëèòÃî ó÷èëèùå çà |Ãà é-äîáðèÿ åäèà ïðîöåÃò
{1100}{1150}îò ñâîèòå ïèëîòè.Ãåëòà áå äà |ñå âúçòà Ãîâè çà ãóáåÃîòî
{1150}{1200}èçêóñòâî Ãà âúçäóøÃèÿ áîé|è äà ãà ðà Ãòèðà ,֌ ïèëîòèòå,
{1200}{1250}çà âúðøèëè òîâà ó÷èëèùå,|ñà Ãà é-äîáðèòå â ñÃ
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,880 --> 00:00:44,593
3.III.1969. US mornarica
je osnovala pilotsku školu.
2
00:00:44,843 --> 00:00:49,222
Uèenje zaboravljene veštine
bliske vazdušne borbe
3
00:00:49,472 --> 00:00:54,644
pribavilo bi nekolicini diplomaca
titulu najboljih lovaca. Uspeli su.
4
00:00:54,895 --> 00:00:57,981
Mornari je zovu
"Škola lovaca", a letaèi
5
00:00:58,148 --> 00:01:02,736
TOP GAN
(-VRHUNSKO ORUŽJE-)
6
00:04:02,999 --> 00:04:07,837
INDIJSKI OKEAN. DANAÅ NJICA
7
00:04:10,423 --> 00:04:13,176
Dobro jutro, Skot.
-Dobro jutro.
8
00:04:17,806 --> 00:04:23,937
Rajder, ovde Strajk. U
- Top Gun[1986]DVDRip[Eng]-NuMy.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,181 --> 00:00:43,616
3. bøezna 1969 založilo americké
námoønictvo elitnà školu pro výuku
2
00:00:43,790 --> 00:00:48,661
zapomenutého umìnà vzdušného boje.
Tìch nìkolik málo jejÃch absolventù
3
00:00:48,835 --> 00:00:52,270
mìlo být nejlepÅ¡Ãmi piloty na svìtì.
Podaøilo se to.
4
00:00:52,444 --> 00:00:55,401
Dnes se škola nazývá
Å kolou bitevnÃch zbranÃ.
5
00:00:55,575 --> 00:00:57,271
Letci jà øÃkajÃ:
6
00:04:02,173 --> 00:04:07,173
INDICKÃ OCEÃN. SOUÃASNÃ DOBA.
7
00:04:10,000 --> 00:04:12,870
Dobré ráno, Scotte.
Dobré ráno, Wellsi.
- Top.Gun.(1986).DVDRip.XViD.AC3-pITo.en g.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,640 --> 00:04:02,359
Morning, Scott.
Morning, Wells.
2
00:04:06,360 --> 00:04:10,956
Ghost Rider, this is Strike. We have
unknown aircraft, inbound Mustang.
3
00:04:11,120 --> 00:04:13,554
Your vector 090 for bogey.
4
00:04:23,080 --> 00:04:27,153
- Who's up there?
- Cougar, Merlin, Maverick and Goose.
5
00:04:27,320 --> 00:04:30,039
Great. Maverick and Goose.
6
00:04:39,040 --> 00:04:44,478
- Talk to me, Goose.
- Roger, I got them. 900 knots closure.
7
00:04:44,640 --> 00:04:47,871
- Cougar, you hear that?
- <i>Roger.</i>
8
00:04:48,040 --> 00:04:51,157
- Merlin, you got
- Top.Gun.(1986).DvDRip.AC3-OEW.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,182 --> 00:00:46,187
3 de Março de 1969, a Marinha dos EU
cria uma escola de elite para pilotos.
2
00:00:46,396 --> 00:00:51,192
O objectivo é ensinar a arte
do combate aéreo e garantir -
3
00:00:51,401 --> 00:00:55,113
- que os qualificados são os melhores
pilotos de caças do mundo.
4
00:00:55,321 --> 00:00:59,200
A Marinha chama-lhe Escola de Caças.
Os pilotos chamam-lhe:
5
00:04:04,302 --> 00:04:09,056
OCEANO ÃNDICO
ACTUALIDADE
6
00:04:11,809 --> 00:04:16,230
Bom dia, Scott.
Bom dia, Wells.
7
00:04:19,066 --> 00:04:25,031
Ghost Rider, temos um aparelho
estranho. Ro
There are more subtitles available for Top Gun 1986 Dvdrip
Click here to view them