Search Movie Subtitles results for tootsie es by relevance:
- Tootsie cd1 ( Spanish - Español Subtitulos )
- Tootsie cd2 ( Spanish - Español Subtitulos )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
Soy Dorothy. Nadie está
escribiendo ese papel. Sale de mÃ.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
No, haces de Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
Es lo mismo. Hay una mujer en mÃ.
Eso siento.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Por qué no me consigues un papel?
Tengo algo que decir a las mujeres.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
- Tú no puedes decirles nada.
- Tengo mucho que decir a las mujeres.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
He sido un actor en paro
durante 20 años!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
Sé lo que es estar esperando
que suene el teléfon
- Tootsie cd1 ( Turkish Altyazı )
- Tootsie cd2 ( Turkish Altyazı )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
Dorothy benim. Hiç kimse yazmiyor.
Içimden geliyor.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
Dorothy'i oynayan
Michael'sin.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
Ayni sey.
Bu duygulari tecrübe ediyorum.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Bana özel birsey ayarlasana.
Kadinlara söyleyecek seylerim var.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
-Kadinlara söyleyecek birseyin yok.
-Söyleyecek çok seyim var.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
20 yildir
issiz bir oyuncuyum!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
Telefonun çalmasini beklemek
ne demektir bilirim!
8
00:00:26,609 -->
- Tootsie-CD2-es.srt
- Tootsie-CD1-es.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
Soy Dorothy. Nadie está
escribiendo ese papel. Sale de mÃ.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
No, haces de Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
Es lo mismo. Hay una mujer en mÃ.
Eso siento.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Por qué no me consigues un papel?
Tengo algo que decir a las mujeres.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
- Tú no puedes decirles nada.
- Tengo mucho que decir a las mujeres.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
He sido un actor en paro
durante 20 años!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
Sé lo que es estar esperando
que suene el teléfono!
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,789 --> 00:01:05,707
AsÃ. Muy bien.
Vamos, vamos. Sigue.
2
00:01:10,797 --> 00:01:12,209
Qué haces? Mira!
3
00:01:14,300 --> 00:01:16,756
Ahora ya no te sientes tan bien, eh?
4
00:01:17,804 --> 00:01:19,797
Ves? Lo expulsaste. Ha salido!
5
00:01:19,806 --> 00:01:21,466
Me siento como un idiota.
6
00:01:30,318 --> 00:01:32,606
Más lentamente.
7
00:01:33,321 --> 00:01:34,269
Despacio.
8
00:01:35,823 --> 00:01:37,649
Bien, bien.
9
00:01:38,825 --> 00:01:40,652
De un modo formal.
10
00:01:40,827 --> 00:01:43,116
Más tensión en la boca.
11
00:01:43,330 --> 00
- Tootsie-CD2-es.srt
- Tootsie-CD1-es.srt
2 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
Soy Dorothy. Nadie está
escribiendo ese papel. Sale de mÃ.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
No, haces de Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
Es lo mismo. Hay una mujer en mÃ.
Eso siento.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Por qué no me consigues un papel?
Tengo algo que decir a las mujeres.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
- Tú no puedes decirles nada.
- Tengo mucho que decir a las mujeres.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
He sido un actor en paro
durante 20 años!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
Sé lo que es estar esperando
que suene el teléfono!
- Tootsie.1982.DVDRip.Xvi D.AR - ESP.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,909 --> 00:01:05,844
Asà está bien.
Vamos. No te detengas.
2
00:01:08,081 --> 00:01:11,812
Vamos. No.
Sigue trabajando.
3
00:01:14,320 --> 00:01:16,618
Ahora no te sientes tan bien, ¿eh?
4
00:01:18,057 --> 00:01:21,925
¡Déjalo salir!
Me siento como un idiota.
5
00:01:30,837 --> 00:01:33,738
No tan rápido. Despacio.
6
00:01:35,942 --> 00:01:37,534
Bien.
7
00:01:38,811 --> 00:01:40,745
Manténganlo especÃfico.
8
00:01:40,813 --> 00:01:43,611
TodavÃa hay un poco de tensión
en la boca.
9
00:01:43,683 --> 00:01:45,651
Bien.
10
00:01:45,718 --> 00:01:48,084
Ha
- Tootsie [Columbia Pict-1982][DVDRIP][Spanish Sub].srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,089 --> 00:01:03,887
AsÃ. Muy bien.
Vamos, vamos. Sigue.
2
00:01:08,769 --> 00:01:10,122
¿Qué haces? ¡Mira!
3
00:01:12,129 --> 00:01:14,484
Ahora ya no te sientes tan bien, ¿eh?
4
00:01:15,489 --> 00:01:17,400
¿Ves? Lo expulsaste. ¡Ha salido!
5
00:01:17,409 --> 00:01:19,001
Me siento como un idiota.
6
00:01:27,489 --> 00:01:29,684
Más lentamente.
7
00:01:30,369 --> 00:01:31,279
Despacio.
8
00:01:32,769 --> 00:01:34,521
Bien, bien.
9
00:01:35,649 --> 00:01:37,401
De un modo formal.
10
00:01:37,569 --> 00:01:39,764
Más tensión en la boca.
11
00:01:39,969
- Tootsie.(Spanish.Englis h).DVD-Rip.XviD-mp3.by.Dentista.(emuleni m.com).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,200 --> 00:01:04,000
AsÃ. Muy bien.
Vamos, vamos. Sigue.
2
00:01:08,881 --> 00:01:10,241
Qué haces? Mira!
3
00:01:12,242 --> 00:01:14,602
Ahora ya no te sientes tan bien, eh?
4
00:01:15,602 --> 00:01:17,523
Ves? Lo expulsaste. Ha salido!
5
00:01:17,523 --> 00:01:19,123
Me siento como un idiota.
6
00:01:27,604 --> 00:01:29,804
Más lentamente.
7
00:01:30,485 --> 00:01:31,405
Despacio.
8
00:01:32,885 --> 00:01:34,645
Bien, bien.
9
00:01:35,765 --> 00:01:37,526
De un modo formal.
10
00:01:37,686 --> 00:01:39,886
Más tensión en la boca.
11
00:01:40,086 --> 00
- Tootsie CD2 (SPA).srt
- Tootsie CD1 (SPA).srt
2 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
Soy Dorothy. Nadie está
escribiendo ese papel. Sale de mÃ.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
No, haces de Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
Es lo mismo. Hay una mujer en mÃ.
Eso siento.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Por qué no me consigues un papel?
Tengo algo que decir a las mujeres.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
- Tú no puedes decirles nada.
- Tengo mucho que decir a las mujeres.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
He sido un actor en paro
durante 20 años!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
Sé lo que es estar esperando
que suene el teléfono!
- Tootsie CD2.srt
- Tootsie CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,030
Cuchicuchi.
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,872
Basta.
Soy el tÃo Dorothy.
3
00:00:08,080 --> 00:00:11,117
Deja de llorar.
Deja de llorar. Por favor.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Oh, vamos.
Mira qué payaso tan gracioso.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,837
Un payasito gracioso
que habla.
6
00:00:17,080 --> 00:00:19,116
Vamos, Amy.
Hola, Amy.
7
00:00:19,360 --> 00:00:22,079
Amy, déjame descansar un poco.
8
00:00:22,280 --> 00:00:25,590
Anda, ¿quieres comer
un poquito más?
9
00:00:25,800 --> 00:00:28,997
Tú me pediste que abriera el tarrito.
Es d
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,789 --> 00:01:05,707
AsÃ. Muy bien.
Vamos, vamos. Sigue.
2
00:01:10,797 --> 00:01:12,209
Qué haces? Mira!
3
00:01:14,300 --> 00:01:16,756
Ahora ya no te sientes tan bien, eh?
4
00:01:17,804 --> 00:01:19,797
Ves? Lo expulsaste. Ha salido!
5
00:01:19,806 --> 00:01:21,466
Me siento como un idiota.
6
00:01:30,318 --> 00:01:32,606
Más lentamente.
7
00:01:33,321 --> 00:01:34,269
Despacio.
8
00:01:35,823 --> 00:01:37,649
Bien, bien.
9
00:01:38,825 --> 00:01:40,652
De un modo formal.
10
00:01:40,827 --> 00:01:43,116
Más tensión en la boca.
11
00:01:43,330 --> 00
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,798
AsÃ. Muy bien.
Vamos, vamos. Sigue.
2
00:01:08,720 --> 00:01:10,073
¿Qué haces? ¡Mira!
3
00:01:11,960 --> 00:01:14,315
Ahora ya no te sientes tan bien, ¿eh?
4
00:01:15,520 --> 00:01:17,431
¿Ves? Lo expulsaste. ¡Ha salido!
5
00:01:17,640 --> 00:01:19,232
Me siento como un idiota.
6
00:01:27,680 --> 00:01:29,875
Más lentamente.
7
00:01:30,480 --> 00:01:31,390
Despacio.
8
00:01:32,680 --> 00:01:34,432
Bien, bien.
9
00:01:35,440 --> 00:01:37,192
De un modo formal.
10
00:01:37,440 --> 00:01:39,635
Más tensión en la boca.
11
00:01:40,160
- Tootsie-CD2-es.srt
- Tootsie-CD1-es.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
Soy Dorothy. Nadie está
escribiendo ese papel. Sale de mÃ.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
No, haces de Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
Es lo mismo. Hay una mujer en mÃ.
Eso siento.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Por qué no me consigues un papel?
Tengo algo que decir a las mujeres.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
- Tú no puedes decirles nada.
- Tengo mucho que decir a las mujeres.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
He sido un actor en paro
durante 20 años!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
Sé lo que es estar esperando
que suene el teléfono!
- Tootsie CD1 (SPA).srt
- Tootsie CD2 (SPA).srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,609 --> 00:00:05,885
Soy Dorothy. Nadie está
escribiendo ese papel. Sale de mÃ.
2
00:00:05,969 --> 00:00:07,322
No, haces de Dorothy.
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,606
Es lo mismo. Hay una mujer en mÃ.
Eso siento.
4
00:00:11,249 --> 00:00:16,039
Por qué no me consigues un papel?
Tengo algo que decir a las mujeres.
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,088
- Tú no puedes decirles nada.
- Tengo mucho que decir a las mujeres.
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,122
He sido un actor en paro
durante 20 años!
7
00:00:23,249 --> 00:00:26,207
Sé lo que es estar esperando
que suene el teléfono!