Search Movie Subtitles results for tooth nail by relevance:
- intimid-afterdarkhorrorfesttoothandnail-limited.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,676 --> 00:00:20,728
LUPTA SÃLBATICÃ
2
00:00:21,729 --> 00:00:25,729
Traducerea ºi adaptarea:
rosub.ro TEAM (c) www.rosub.ro
3
00:00:26,730 --> 00:00:27,730
Traducãtorii din rosub.ro TEAM:
AMC, Dae, Lovendal
4
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
<i>Sfârºitul.</i>
5
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
<i>Sfârºitul vieþii aºa cum o ºtim.</i>
6
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
<i>N-am vãzut-o venind, asta e clar.</i>
7
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
<i>Adicã, cine îºi face planuri
pentru o Apocalipsã?</i>
8
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
<i>Dar ºtii care e lucru cel amuzant?</i>
9
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
<i>N-a fost o creaturã mare
- Tooth Nail.DVDRip.DUQA.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:20,979
"CON UÃAS Y DIENTES"
2
00:01:52,178 --> 00:01:55,045
El final.
3
00:01:55,115 --> 00:01:57,208
El final de la vida tal como lo conocemos.
4
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
No lo vimos venir, eso es seguro.
5
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
¿Quién planea un Apocalipsis?
6
00:02:04,891 --> 00:02:06,586
Pero ¿saben qué es lo gracioso?
7
00:02:06,659 --> 00:02:08,490
"¿Ha visto usted a este hombre?"
8
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
No fue algo grave y horrible
lo que lo ocasionó.
9
00:02:12,398 --> 00:02:15,663
No fue una guerra nuclear,
ni un virus m
- Tooth Nail.DVDRip.iNTiMiD.tr. srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:41,797 --> 00:01:49,789
Ãeviri: Atalay15
www.divxforever.in
1
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
Son.
2
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
Bildiðimiz gibi yaþamýn sonu.
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
Onun yaklaþtýðýný kesinlikle göremeyiz.
4
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
Kim bir kýyamet planý yapabilir ki?
5
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
Fakat, asýl ilginç olan ne, biliyor musunuz?
6
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
Bu düþündüðümüz kadar büyük ve korkunç olmadý.
7
00:02:12,398 --> 00:02:15,663
Bu nükleer savaþ veya ölümcül bir virüs veya...
8
00:02:15,735
- Tooth Nail.DVDRip.iNTiMiD.es. srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:20,979
"CON UÃAS Y DIENTES"
2
00:01:52,178 --> 00:01:55,045
El final.
3
00:01:55,115 --> 00:01:57,208
El final de la vida tal como lo conocemos.
4
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
No lo vimos venir, eso es seguro.
5
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
¿Quién planea un Apocalipsis?
6
00:02:04,891 --> 00:02:06,586
Pero ¿saben qué es lo gracioso?
7
00:02:06,659 --> 00:02:08,490
"¿Ha visto usted a este hombre?"
8
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
No fue algo grave y horrible
lo que lo ocasionó.
9
00:02:12,398 --> 00:02:15,663
No fue una guerra nuclear,
ni un virus m
- Tooth-&-Nail-Limited.DVDRiP.Xvi D-iNTiMiD535836.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,676 --> 00:00:20,728
LUPTA SÃLBATICÃ
2
00:00:21,729 --> 00:00:25,729
Traducerea ºi adaptarea:
Pogea
4
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
<i>Sfârºitul.</i>
5
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
<i>Sfârºitul vieþii aºa cum o ºtim.</i>
6
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
<i>N-am vãzut-o venind, asta e clar.</i>
7
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
<i>Adicã, cine îºi face planuri
pentru o Apocalipsã?</i>
8
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
<i>Dar ºtii care e lucru cel amuzant?</i>
9
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
<i>N-a fost o creaturã mare
ºi groaznicã care ne-a fãcut-o.</i>
1
- Tooth Nail.DVDRip.DUQA.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
The end.
2
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
The end of life as we know it.
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
We didn't see it coming,
that's for sure.
4
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
I mean, who plans for an Apocalypse?
5
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
But you know
the really funny thing?
6
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
It wasn't something big
and horrible that did us in.
7
00:02:12,398 --> 00:02:15,663
It wasn't nuclear war
or a deadly virus
8
00:02:15,735 --> 00:02:19,466
or a comet crashing into the planet.
9
00:02:19,539 --> 00:02:22,235
It wasn't o
- Tooth Nail.DVDRip.iNTiMiD.hu. srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
<i>A vég.</i>
2
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
<i>Az élet vége ahogy mi ismerjük.</i>
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
<i>Nem láttuk elõre az biztos.</i>
4
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
<i>Mármint, ki az aki az apokalipszisre készül?</i>
5
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
<i>De tudod mi volt az igazán vicces?</i>
6
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
<i>Nem valami hatalmas és
borzalmas dolog volt.</i>
7
00:02:12,398 --> 00:02:15,663
<i>Nem nukleáris háború
vagy halálos vÃrus...</i>
8
00:02:15,735 --> 00:02:19,466
<i>nem is egy földbe csapódó mete
- Tooth.&.Nail[After.Dark.HorrorF est.2007]DvDrip[Eng]-aXXo860140.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,676 --> 00:00:20,728
LUPTA SÃLBATICÃ
2
00:00:21,729 --> 00:00:25,729
4
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
<i>Sfârºitul.</i>
5
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
<i>Sfârºitul vieþii aºa cum o ºtim.</i>
6
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
<i>N-am vãzut-o venind, asta e clar.</i>
7
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
<i>Adicã, cine îºi face planuri
pentru o Apocalipsã?</i>
8
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
<i>Dar ºtii care e lucru cel amuzant?</i>
9
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
<i>N-a fost o creaturã mare
ºi groaznicã care ne-a fãcut-o.</i>
10
00:02:12,398 --> 00:02:15,663
- Tooth Nail.DVDRip.XTM.part2.t r.srt
- Tooth Nail.DVDRip.XTM.part1.t r.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,689 --> 00:00:05,656
Güzel.
2
00:02:21,030 --> 00:02:22,394
Onlarý burada mý býrakacaðýz?
3
00:02:22,465 --> 00:02:23,762
Evet.
4
00:02:23,832 --> 00:02:25,732
Sen tam bir pisliksin.
5
00:02:25,801 --> 00:02:27,666
Onlar da aynýsýný yapardý.
6
00:02:27,735 --> 00:02:30,169
Peki, onlar belki yapardý,
ama ben yapmazdým.
7
00:02:34,941 --> 00:02:36,272
Güzel.
8
00:02:52,855 --> 00:02:54,083
Tanrým!
9
00:02:58,126 --> 00:02:59,115
Tanrým!
10
00:03:36,723 --> 00:03:38,520
Seni daha sonra yakalayacaðým...
11
00:03:38,592 --> 00:03:40,320
...güzel þ
- Tooth Nail.DVDRip.aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:20,979
"CON UÃAS Y DIENTES"
2
00:01:52,178 --> 00:01:55,045
El final.
3
00:01:55,115 --> 00:01:57,208
El final de la vida tal como lo conocemos.
4
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
No lo vimos venir, eso es seguro.
5
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
¿Quién planea un Apocalipsis?
6
00:02:04,891 --> 00:02:06,586
Pero ¿saben qué es lo gracioso?
7
00:02:06,659 --> 00:02:08,490
"¿Ha visto usted a este hombre?"
8
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
No fue algo grave y horrible
lo que lo ocasionó.
9
00:02:12,398 --> 00:02:15,663
No fue una guerra nuclear,
ni un virus m
- Tooth Nail.DVDRip.iNTiMiD.en. srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
The end.
2
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
The end of life as we know it.
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
We didn't see it coming,
that's for sure.
4
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
I mean, who plans for an Apocalypse?
5
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
But you know
the really funny thing?
6
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
It wasn't something big
and horrible that did us in.
7
00:02:12,398 --> 00:02:15,663
It wasn't nuclear war
or a deadly virus
8
00:02:15,735 --> 00:02:19,466
or a comet crashing into the planet.
9
00:02:19,539 --> 00:02:22,235
It wasn't o
- Tooth Nail.DVDRip.iNTiMiD.pl. srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{150}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{380}{500}.:: ZÂ¥B I PAZUR ::.
{600}{800}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{850}{950}www.dark-project.org
{1050}{1250}T³umaczenie i synchro:|Sabat1970 & maniak3
{1300}{1450}Korekta: moskito
{2700}{2740}/Koniec.
{2760}{2810}/Koniec ¿ycia, jakie znaliÅmy.
{2840}{2905}/Nie wiedzieliÅmy, ¿e nadchodzi.|/To pewne.
{2910}{3015}/Chodzi o to...|/kto robi plany na Apokalipsê?
{3020}{3078}/Ale wiecie co jest|/naprawdê zabawne?
{3082}{3170}/To, co nas za³atwi³o,|/nie by³o w
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,342 --> 00:01:55,242
<i>Kraj...</i>
2
00:01:54,824 --> 00:01:57,690
<i>Kraj života kakav znamo.</i>
3
00:01:57,759 --> 00:02:01,627
<i>Nismo videli da dolazi, sigurno.</i>
4
00:02:01,697 --> 00:02:05,291
<i>Mislim, ko je planirao apokalipsu?</i>
5
00:02:05,366 --> 00:02:08,960
<i>Znaš, stvarno smešna stvar?</i>
6
00:02:09,035 --> 00:02:12,801
<i>Nije bilo ništa veliko i
strašno što smo uradili.</i>
7
00:02:12,872 --> 00:02:16,136
<i>Nije bio nuklearni rat
ili smrtonosni virus,</i>
8
00:02:16,208 --> 00:02:19,939
<i>ni kometa,</i>
9
00:02:20,012 --> 00:02:22,707
<i
- After.Dark.Horrorfest.Tooth.And.Nail.2007.LiMiTED.DVDRi p.XviD-iNTiMiD.(osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2008-05-02
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{380}{500}.:: Z?B I PAZUR ::.
{600}{800}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napis?w <<
{1050}{1250}T?umaczenie i synchro:|Sabat1970 & maniak3
{1300}{1450}Korekta: moskito
{2700}{2740}/Koniec.
{2760}{2810}/Koniec ?ycia, jakie znali?my.
{2840}{2905}/Nie wiedzieli?my, ?e nadchodzi.|/To pewne.
{2910}{3015}/Chodzi o to...|/kto robi plany na Apokalips??
{3020}{3078}/Ale wiecie co jest|/naprawd? zabawne?
{3082}{3170}/To, co nas za?atwi?o,|/nie by?o wcale pot??ne czy straszne.
{3174}{3250}/Nie by?a to wojna nuklearna|/albo ?miert
- Tooth And Nail (23.976fps) 2007 - (Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{107}Tekstityksen tarjoaa:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{111}{191}Päiväys: 1.5.2008|Versio: 1.0
{195}{310}Suomennos: wazaa, Filth, Sanappa,|Nyrangers68, RedMal, Jacko, sami83fin
{314}{384}Oikoluku: sami83fin
{2696}{2746}Loppu.
{2759}{2825}Tuntemamme elämän loppu.
{2837}{2902}Emme nähneet sen tulevan.
{2938}{3007}Kuka varautuu maailmanloppuun?
{3018}{3078}Tiedättekö, mikä on huvittavinta?
{3087}{3171}Meitä ei tuhonnut|mikään suuri tai hirveä.
{3180}{3252}Se ei ollut ydinsota, tappava virus -
{3256}{3332}tai maapalloomme iskeytyvä komeetta.
{3345}{3430}Se ei ollut ylikansoitus|tai ilmaston lämpenemine
- Tooth-And-Nail.[2007].DVDRIP.XVID .[Eng]-DUQA94127.txt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,676 --> 00:00:20,728
LUPTA SÃLBATICÃ
2
00:00:21,729 --> 00:00:25,729
Traducerea ºi adaptarea:
Pogea
4
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
<i>Sfârºitul.</i>
5
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
<i>Sfârºitul vieþii aºa cum o ºtim.</i>
6
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
<i>N-am vãzut-o venind, asta e clar.</i>
7
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
<i>Adicã, cine îºi face planuri
pentru o Apocalipsã?</i>
8
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
<i>Dar ºtii care e lucru cel amuzant?</i>
9
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
<i>N-a fost o creaturã mare
ºi groaznicã care ne-a fãcut-o.</i>
1
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,462 --> 00:01:55,362
<b>***KRAJ***</b>
2
00:01:55,431 --> 00:01:58,298
Kraj života kakav znamo.
3
00:01:58,367 --> 00:02:02,234
Nismo vidjeli da dolazi,
sigurno.
4
00:02:02,304 --> 00:02:05,898
Mislim,tko je planirao apokalipsu?
5
00:02:05,973 --> 00:02:09,568
Znaš,stvarno smješna stvar?
6
00:02:09,643 --> 00:02:13,408
Nije bilo ništa veliko i strašno
sto smo uradili.
7
00:02:13,479 --> 00:02:16,743
Nije bio nuklearni rat
ili smrtonosni virus
8
00:02:16,815 --> 00:02:20,545
ni kometa,
9
00:02:20,618 --> 00:02:23,314
prenaseljenost ili globalno zagrijavanje.
10
- After.Dark.Horrorfest.Tooth.And.Nail.2007.Limited.DVDRi P.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
Ãï ôÃëïò.
2
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
Ãï ôÃëïò ôçò æùÃò Ãôóé üðùò ôï îÃñïõìå.
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
Ãåà ôï ðåñéìÃÃáìå,áõôü Ã¥ÃÃáé óÃãïõñï.
4
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
Ãïéüò êÃÃåé ó÷Ãäéá ãéá ôçà ÃðïêÃëõøç?
5
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
Ãëëà îÃñåôå ðïéü Ã¥ÃÃáé ôï ðéï áóôåÃï?
6
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
Ãåà Ãôáà êÃôé ôñïìáêôéêà ôåñÃóôéï ðïõ
ôï ÃêáÃÃ¥ áõôü.
7
00:02:12,398 --
- After.Dark.Horrorfest.Tooth.And.Nail.2007.Limited.DVDRi P.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
Ãï ôÃëïò.
2
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
Ãï ôÃëïò ôçò æùÃò Ãôóé üðùò ôï îÃñïõìå.
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
Ãåà ôï ðåñéìÃÃáìå,áõôü Ã¥ÃÃáé óÃãïõñï.
4
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
Ãïéüò êÃÃåé ó÷Ãäéá ãéá ôçà ÃðïêÃëõøç?
5
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
Ãëëà îÃñåôå ðïéü Ã¥ÃÃáé ôï ðéï áóôåÃï?
6
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
Ãåà Ãôáà êÃôé ôñïìáêôéêà ôåñÃóôéï ðïõ
ôï ÃêáÃÃ¥ áõôü.
7
00:02:12,398 --
- Tooth-and-Nail-Limited-DVDRiP-Xvi D-iNTiMiD10368.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,676 --> 00:00:20,728
LUPTA SÃLBATICÃ
2
00:00:21,729 --> 00:00:25,729
Traducerea ºi adaptarea:
Pogea
4
00:01:51,377 --> 00:01:54,278
<i>Sfârºitul.</i>
5
00:01:54,347 --> 00:01:57,214
<i>Sfârºitul vieþii aºa cum o ºtim.</i>
6
00:01:57,283 --> 00:02:01,151
<i>N-am vãzut-o venind, asta e clar.</i>
7
00:02:01,221 --> 00:02:04,816
<i>Adicã, cine îºi face planuri
pentru o Apocalipsã?</i>
8
00:02:04,891 --> 00:02:08,486
<i>Dar ºtii care e lucru cel amuzant?</i>
9
00:02:08,561 --> 00:02:12,327
<i>N-a fost o creaturã mare
ºi groaznicã care ne-a fãcut-o.</i>
1
There are more subtitles available for Tooth Nail
Click here to view them