Search Movie Subtitles results for tommy fr by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,028 --> 00:00:31,156
"TOMMY par les WHO"
2
00:06:59,285 --> 00:07:04,188
Le Capitaine Walker n'est pas rentré
Son fils à naître ne le connaîtra pas
3
00:07:07,226 --> 00:07:09,820
On le croît disparu
avec un certain nombre d'hommes
4
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
Ne vous attendez pas
à le revoir
5
00:07:12,331 --> 00:07:15,858
"Victoire"
6
00:07:35,955 --> 00:07:39,391
C'est un garçon, Mme Walker
7
00:07:57,510 --> 00:07:59,842
Un fils
8
00:08:13,426 --> 00:08:16,953
Entendez la liesse
9
00:08:17,029 --> 00:08:19,497
Dans les rues
10
00:08:21,334 --> 00:08:2
- Cupid 2009 - 1x04 - The Tommy Brown Affair.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,215 --> 00:00:05,548
Comment ça, pourquoi ?
2
00:00:05,653 --> 00:00:07,886
Vous ne pouvez pas glisser
une compil sur K7 dans mon dos
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,520
Une compil CD.
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,154
Vous vous sentirez différente
après l'avoir écoutée.
5
00:00:12,164 --> 00:00:14,849
Vous ne devriez pas m'appeler, Ã moins que
ce ne soit pour une question de santé mentale
6
00:00:14,927 --> 00:00:16,727
c'est inapproprié.
Pour la dernière fois,
7
00:00:16,737 --> 00:00:20,761
Je suis votre psychiatre, vous êtes mon patient.
Oui, je le sais bien.
8
00
- Cupid 2009 - 1x06 - Left of the Dial.HDTV.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x07 - My Fair Masseuse.HDTV.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x01 - Pilot.HDTV.NoTV.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x02 - Live and Let Spy.HDTV.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x06 - Left of the Dial.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x05 - Shipping Out.HDTV.repack 2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x03 - The Great Right Hope.HDTV.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x04 - The Tommy Brown Affair.HDTV.fr.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,700
{pos(192,240)}<i>J'ai mis du Lou Reed,
Jimmy Reed, jusqu'Ã Jerry Reed,</i>
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,700
<i>REM, PIB, XTC...</i>
3
00:00:08,900 --> 00:00:09,900
et en ce moment...
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,200
ils démolissent le paradis.
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,500
Il y a trois heures, cette station est
officiellement devenue la propriété
6
00:00:16,500 --> 00:00:20,200
d'une énorme multinationale sans âme.
7
00:00:21,100 --> 00:00:25,000
En ce moment le directeur de la station
est en train de cogner à ma porte,
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,100
parce que j'ai décidé
- Cupid 2009 - 1x06 - Left of the Dial.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x06 - Left of the Dial.HDTV.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x02 - Live and Let Spy.HDTV.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x03 - The Great Right Hope.HDTV.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x04 - The Tommy Brown Affair.HDTV.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x07 - My Fair Masseuse.HDTV.2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x05 - Shipping Out.HDTV.repack 2HD.fr.srt
- Cupid 2009 - 1x01 - Pilot.HDTV.NoTV.fr.srt
8 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,700
{pos(192,240)}<i>J'ai mis du Lou Reed,
Jimmy Reed, jusqu'Ã Jerry Reed,</i>
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,700
<i>REM, PIB, XTC...</i>
3
00:00:08,900 --> 00:00:09,900
et en ce moment...
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,200
ils démolissent le paradis.
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,500
Il y a trois heures, cette station est
officiellement devenue la propriété
6
00:00:16,500 --> 00:00:20,200
d'une énorme multinationale sans âme.
7
00:00:21,100 --> 00:00:25,000
En ce moment le directeur de la station
est en train de cogner à ma porte,
8
00:00:25,100 --> 00:00
- Cupid 2009 - 1x04 - The Tommy Brown Affair.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,215 --> 00:00:05,548
Comment ça, pourquoi ?
2
00:00:05,653 --> 00:00:07,886
Vous ne pouvez pas glisser
une compil sur K7 dans mon dos
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,520
Une compil CD.
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,154
Vous vous sentirez différente
après l'avoir écoutée.
5
00:00:12,164 --> 00:00:14,849
Vous ne devriez pas m'appeler, Ã moins que
ce ne soit pour une question de santé mentale
6
00:00:14,927 --> 00:00:16,727
c'est inapproprié.
Pour la dernière fois,
7
00:00:16,737 --> 00:00:20,761
Je suis votre psychiatre, vous êtes mon patient.
Oui, je le sais bien.
8
00:00:20,768 --> 00:00:22,134
Vous en êtes sûr ?
Parce que durant n
- Nip Tuck - 3x11 - Abby Mays.fr.srt
- Nip Tuck - 3x12 - Sal Perri.fr.srt
- Nip Tuck - 3x15 - Quentin Costa.fr.srt
- Nip Tuck - 3x13 - Joy Kringle.fr.srt
- Nip Tuck - 3x02 - Kiki.fr.srt
- Nip Tuck - 3x07 - Ben White.fr.srt
- Nip Tuck - 3x05 - Granville Trapp.fr.srt
- Nip Tuck - 3x09 - Hannah Tedesco.fr.srt
- Nip Tuck - 3x08 - Tommy Bolton.fr.srt
- Nip Tuck - 3x01 - Momma Boone.fr.srt
- Nip Tuck - 3x10 - Madison Berg.fr.srt
- Nip Tuck - 3x06 - Frankenlaura.fr.srt
- Nip Tuck - 3x03 - Derek Alex and Gary.fr.srt
- Nip Tuck - 3x14 - Cherry Peck.fr.srt
- Nip Tuck - 3x04 - Rhea Reynolds.fr.srt
15 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,230
Précédemment dans Nip/Tuck...
2
00:00:02,310 --> 00:00:05,590
Chaque fois que vous liposucez un gros cul noir ou que vous rasez la bosse d'un nez juif,
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,910
vous rendez cette personne plus viable dans un monde blanc.
4
00:00:07,950 --> 00:00:09,830
Pourquoi tu voudrais de quelqu'un comme ça dans ta vie, Matt ?
5
00:00:09,870 --> 00:00:10,990
Elle est raciste.
6
00:00:11,430 --> 00:00:14,070
J'ai tellement peur de faire une erreur, Gina.
7
00:00:14,390 --> 00:00:16,230
J'abandonne tout pour lui.
8
00:00:33,252 --> 00:00:37,190
- Nip Tuck - 3x12 - Sal Perri.fr.srt
- Nip Tuck - 3x14 - Cherry Peck.fr.srt
- Nip Tuck - 3x02 - Kiki.fr.srt
- Nip Tuck - 3x03 - Derek Alex and Gary.fr.srt
- Nip Tuck - 3x11 - Abby Mays.fr.srt
- Nip Tuck - 3x07 - Ben White.fr.srt
- Nip Tuck - 3x09 - Hannah Tedesco.fr.srt
- Nip Tuck - 3x05 - Granville Trapp.fr.srt
- Nip Tuck - 3x15 - Quentin Costa.fr.srt
- Nip Tuck - 3x01 - Momma Boone.fr.srt
- Nip Tuck - 3x06 - Frankenlaura.fr.srt
- Nip Tuck - 3x04 - Rhea Reynolds.fr.srt
- Nip Tuck - 3x10 - Madison Berg.fr.srt
- Nip Tuck - 3x08 - Tommy Bolton.fr.srt
- Nip Tuck - 3x13 - Joy Kringle.fr.srt
15 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,990 --> 00:00:06,110
Je t'ai apporté ton eau de concombre.
2
00:00:06,430 --> 00:00:07,430
Merci.
3
00:00:08,470 --> 00:00:12,870
Alana est la meilleure massothérapeute suédoise de tout Miami.
4
00:00:14,150 --> 00:00:21,390
Et... et nous proposons également l'aromathérapie, le Thaï, le Shiatsu et le massage aux pierres chaudes.
5
00:00:21,470 --> 00:00:26,150
Et... on vient juste de recevoir un article
à 4 étoiles dans Spalife Magazine.
6
00:00:26,510 --> 00:00:27,430
Vraiment ?
7
00:00:29,437 --> 00:00:34,150
T'imagines...
tout un magazine consacré aux SPA.
8
00:00
- Tommy.The.Who-Rip.Swan. srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,028 --> 00:00:31,156
"TOMMY par les WHO"
2
00:06:59,285 --> 00:07:04,188
Le Capitaine Walker n'est pas rentré
Son fils à naître ne le connaîtra pas
3
00:07:07,226 --> 00:07:09,820
On le croît disparu
avec un certain nombre d'hommes
4
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
Ne vous attendez pas
à le revoir
5
00:07:12,331 --> 00:07:15,858
"Victoire"
6
00:07:35,955 --> 00:07:39,391
C'est un garçon, Mme Walker
7
00:07:57,510 --> 00:07:59,842
Un fils
8
00:08:13,426 --> 00:08:16,953
Entendez la liesse
9
00:08:17,029 --> 00:08:19,497
Dans les rues
10
00:08:21,334 --> 00:08:2
- Cupid 2009 - 1x04 - The Tommy Brown Affair.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,215 --> 00:00:05,548
Comment ça, pourquoi ?
2
00:00:05,653 --> 00:00:07,886
Vous ne pouvez pas glisser
une compil sur K7 dans mon dos
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,520
Une compil CD.
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,154
Vous vous sentirez différente
après l'avoir écoutée.
5
00:00:12,164 --> 00:00:14,849
Vous ne devriez pas m'appeler, Ã moins que
ce ne soit pour une question de santé mentale
6
00:00:14,927 --> 00:00:16,727
c'est inapproprié.
Pour la dernière fois,
7
00:00:16,737 --> 00:00:20,761
Je suis votre psychiatre, vous êtes mon patient.
Oui, je le sais bien.
8
00
- Nip Tuck - 3x08 - Tommy Bolton.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,880 --> 00:00:57,760
Mon dieu !
C'est moi ?
2
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
Votre reflet vous choquera peut-être pendant quelque temps, mais vous vous y habituerez.
3
00:01:01,699 --> 00:01:03,999
En fait, je vous trouve très belle.
4
00:01:04,000 --> 00:01:05,239
Merci.
5
00:01:05,240 --> 00:01:08,120
J'ai l'impression que c'est une étrangère qui me rend mon regard.
6
00:01:08,600 --> 00:01:11,079
Je ne sais pas comment je vais faire pour prendre une douche.
7
00:01:11,080 --> 00:01:13,960
Impossible que cette fille me voie nue, je la connais à peine.
8
00:01:14,160 -->
- Tommy Boy (1995) - shad0w -.nfo
- Tommy Boy (1995) - shad0w - [French].srt
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,360 --> 00:00:23,114
Tommy, dépêche-toi. Tu vas
encore être en retard à l'école.
2
00:00:42,880 --> 00:00:44,871
Bordel de...
3
00:01:00,880 --> 00:01:02,279
Merde.
4
00:01:09,840 --> 00:01:10,829
HISTOIRE
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,191
Gentil toutou.
6
00:01:22,640 --> 00:01:24,631
La vache!
7
00:01:29,840 --> 00:01:32,354
Encore en retard? C'est lamentable.
8
00:01:32,440 --> 00:01:34,317
Ãcrase, Richard.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,676
Allez. Grouille-toi.
10
00:01:49,080 --> 00:01:50,479
Merde.
11
00:02:19,440 --> 00:02:21,431
Salut, ça gaze?
12
00:02:39,560 --> 00:02:40,788
Bon sang.
13
00:02:40,880 --> 00:
- Tommy.The.Who-Rip.Swan. srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,028 --> 00:00:31,156
"TOMMY par les WHO"
2
00:06:59,285 --> 00:07:04,188
Le Capitaine Walker n'est pas rentré
Son fils à naître ne le connaîtra pas
3
00:07:07,226 --> 00:07:09,820
On le croît disparu
avec un certain nombre d'hommes
4
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
Ne vous attendez pas
à le revoir
5
00:07:12,331 --> 00:07:15,858
"Victoire"
6
00:07:35,955 --> 00:07:39,391
C'est un garçon, Mme Walker
7
00:07:57,510 --> 00:07:59,842
Un fils
8
00:08:13,426 --> 00:08:16,953
Entendez la liesse
9
00:08:17,029 --> 00:08:19,497
Dans les rues
10
00:08:21,334 --> 00:08:23,495
C'est un garçon né
11
00:08:23,569 --> 00:08:27,403
Ce
- Spin City - 1x09 - Meet Tommy Dugan.DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,146
Les gars,
dans environ 5 minutes,
2
00:00:04,267 --> 00:00:06,413
le Maire va se tenir devant la presse
3
00:00:06,534 --> 00:00:09,446
et défendre le "carnage" de ce budget.
4
00:00:09,567 --> 00:00:11,713
Jolie façon de le présenter, Michael.
5
00:00:11,834 --> 00:00:14,133
"Carnage." C'est très
inoffensif, très réconfortant.
6
00:00:15,334 --> 00:00:16,546
Pauly, je vais te dire.
7
00:00:16,667 --> 00:00:18,580
Quand je lève ma main comme ça,
8
00:00:18,701 --> 00:00:21,046
ça voudra dire que je veux bien que
tu critiques le choix de mes mot
- The three burials of Melquiades Estrada (Trois enterrements) de Tommy Lee Jones avec Tommy Lee Jones
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,512 --> 00:02:15,511
<b>ll y a des coyotes qui s'agitent,
de l'autre côté de la route.</b>
2
00:02:15,512 --> 00:02:17,072
<b>Qu'est-ce qu'ils font ?</b>
3
00:02:18,358 --> 00:02:20,048
<b>Je ne sais pas.</b>
4
00:02:21,174 --> 00:02:23,474
<b>On dirait qu'ils mangent
quelque chose.</b>
5
00:02:25,556 --> 00:02:27,442
<b>Tu veux tirer un coyote ?</b>
6
00:02:47,725 --> 00:02:49,352
<b>En voilà un mort.</b>
7
00:03:01,195 --> 00:03:02,371
<b>Merde !</b>
8
00:03:05,705 --> 00:03:06,818
<b>On l'a trouvé quand ?</b>
9
00:03:07,144 --> 00:03:08,161
<b>Ce matin.</b>
10
- The three burials of Melquiades Estrada (Trois enterrements) de Tommy Lee Jones avec Tommy Lee Jones
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,512 --> 00:02:15,511
<b>ll y a des coyotes qui s'agitent,
de l'autre côté de la route.</b>
2
00:02:15,512 --> 00:02:17,072
<b>Qu'est-ce qu'ils font ?</b>
3
00:02:18,358 --> 00:02:20,048
<b>Je ne sais pas.</b>
4
00:02:21,174 --> 00:02:23,474
<b>On dirait qu'ils mangent
quelque chose.</b>
5
00:02:25,556 --> 00:02:27,442
<b>Tu veux tirer un coyote ?</b>
6
00:02:47,725 --> 00:02:49,352
<b>En voilà un mort.</b>
7
00:03:01,195 --> 00:03:02,371
<b>Merde !</b>
8
00:03:05,705 --> 00:03:06,818
<b>On l'a trouvé quand ?</b>
9
00:03:07,144 --> 00:03:08,161
<b>Ce matin.</b>
10
- Nip Tuck - 3x08 - Tommy Bolton.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,880 --> 00:00:57,760
Mon dieu !
C'est moi ?
2
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
Votre reflet vous choquera peut-être pendant quelque temps, mais vous vous y habituerez.
3
00:01:01,699 --> 00:01:03,999
En fait, je vous trouve très belle.
4
00:01:04,000 --> 00:01:05,239
Merci.
5
00:01:05,240 --> 00:01:08,120
J'ai l'impression que c'est une étrangère qui me rend mon regard.
6
00:01:08,600 --> 00:01:11,079
Je ne sais pas comment je vais faire pour prendre une douche.
7
00:01:11,080 --> 00:01:13,960
Impossible que cette fille me voie nue, je la connais à peine.
8
00:01:14,160 -->
- Cupid 2009 - 1x04 - The Tommy Brown Affair.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,215 --> 00:00:05,548
Comment ça, pourquoi ?
2
00:00:05,653 --> 00:00:07,886
Vous ne pouvez pas glisser
une compil sur K7 dans mon dos
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,520
Une compil CD.
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,154
Vous vous sentirez différente
après l'avoir écoutée.
5
00:00:12,164 --> 00:00:14,849
Vous ne devriez pas m'appeler, Ã moins que
ce ne soit pour une question de santé mentale
6
00:00:14,927 --> 00:00:16,727
c'est inapproprié.
Pour la dernière fois,
7
00:00:16,737 --> 00:00:20,761
Je suis votre psychiatre, vous êtes mon patient.
Oui, je le sais bien.
8
00
- Nip Tuck - 3x08 - Tommy Bolton.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,880 --> 00:00:57,760
Mon dieu !
C'est moi ?
2
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
Votre reflet vous choquera peut-être pendant quelque temps, mais vous vous y habituerez.
3
00:01:01,699 --> 00:01:03,999
En fait, je vous trouve très belle.
4
00:01:04,000 --> 00:01:05,239
Merci.
5
00:01:05,240 --> 00:01:08,120
J'ai l'impression que c'est une étrangère qui me rend mon regard.
6
00:01:08,600 --> 00:01:11,079
Je ne sais pas comment je vais faire pour prendre une douche.
7
00:01:11,080 --> 00:01:13,960
Impossible que cette fille me voie nue, je la connais à peine.
8
00:01:14,160 -->
- Tommy Boy (1995) - shad0w - [French].srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,360 --> 00:00:23,114
Tommy, dépêche-toi. Tu vas
encore être en retard à l'école.
2
00:00:42,880 --> 00:00:44,871
Bordel de...
3
00:01:00,880 --> 00:01:02,279
Merde.
4
00:01:09,840 --> 00:01:10,829
HISTOIRE
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,191
Gentil toutou.
6
00:01:22,640 --> 00:01:24,631
La vache!
7
00:01:29,840 --> 00:01:32,354
Encore en retard? C'est lamentable.
8
00:01:32,440 --> 00:01:34,317
Ãcrase, Richard.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,676
Allez. Grouille-toi.
10
00:01:49,080 --> 00:01:50,479
Merde.
11
00:02:19,440 --> 00:02:21,431
Salut, ça gaze?
12
- Tommy.The.Who-Rip.Swan. srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,028 --> 00:00:31,156
"TOMMY par les WHO"
2
00:06:59,285 --> 00:07:04,188
Le Capitaine Walker n'est pas rentré
Son fils à naître ne le connaîtra pas
3
00:07:07,226 --> 00:07:09,820
On le croît disparu
avec un certain nombre d'hommes
4
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
Ne vous attendez pas
à le revoir
5
00:07:12,331 --> 00:07:15,858
"Victoire"
6
00:07:35,955 --> 00:07:39,391
C'est un garçon, Mme Walker
7
00:07:57,510 --> 00:07:59,842
Un fils
8
00:08:13,426 --> 00:08:16,953
Entendez la liesse
9
00:08:17,029 --> 00:08:19,497
Dans les rues
10
00:08:21,334 --> 00:08:2
There are more subtitles available for Tommy Fr
Click here to view them