Search Movie Subtitles results for tom and jerry by relevance:
- Tom And Jerry The Fast And The Furry ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
7 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:05:43,880 --> 00:05:48,556
Te las singur o orã ºi
tu îmi distrugi casa?
2
00:05:49,280 --> 00:05:52,238
ªi tu... nici tu nu eºti mai bun!
3
00:05:54,440 --> 00:05:56,954
Sunteþi amîndoi evacuaþi!
4
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
<i>Da, asta ar putea fi a ta.</i>
5
00:06:02,560 --> 00:06:04,596
<i>Acest conac cu toate atracþiile...</i>
6
00:06:04,760 --> 00:06:08,469
<i>Localizat într-o zonã
exclusivistã ºi pitoreascã...</i>
7
00:06:08,640 --> 00:06:11,029
<i>...în Pine Valley Ranch Hills Estates.</i>
8
00:06:11,440 --> 00:06:14,637
<i>Acest conac dominã un domen
- Tom And Jerry A Nuthcracker Tail.2007.SF.DVDrip.Xvid-CH.W.D.F.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,616 --> 00:00:33,057
<i>Eens op een kerstavond was er
tot grote vreugde van iedereen...</i>
2
00:00:33,157 --> 00:00:34,847
<i>een optreden van het notenkraker ballet.</i>
3
00:00:34,861 --> 00:00:41,670
<i>Dit ballet had vele bewonderaars, in dit theater
was er geen grotere fan dan kleine Jerry muis.</i>
4
00:00:57,305 --> 00:01:01,931
<i>Ondertussen buiten het theater...</i>
5
00:02:09,308 --> 00:02:14,304
<i>Nu moet hij helaas weer een lang jaar
wachten tot het volgende optreden.</i>
6
00:02:14,488 --> 00:02:17,617
<i>Niets voor jerry in de lege plaats...</i>
7
00:02:17,770 --
- Tom And Jerry The Movie ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
9 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{560}{800}TOM si JERRY - Filmul
{1000}{2000}subtitrarea :|peterandmihaela
{3689}{3761}-Aproape am terminat.
{3767}{3833}-Nu uita fotoliul dragostei.
{3869}{4003}-L-am luat. Este drum lung pana|la noua noastra casa.
{4009}{4087}Tom? Thomas?
{4093}{4177}Grabeste-te Tom,plecam.
{15982}{16045}Dispari. Pisicile n-au ce cauta aici.
{17894}{18026}Bine, bine, bine.|Uita-te la marele, si curajosul pisoi.
{18032}{18125}A prins si un soricel.
{18131}{18236}Va fi pedepsit pentru asta |tot restul zilelor sale.
{18257}{18359}Prima data afara in frig, corect?
{18365}{18479}Si voi va luptati ca pisica si soarecele.
{18485}{18572}-Ei sunt o pisica si
- Tom and Jerry - Shiver Me Whiskers.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,980 --> 00:00:18,930
<i>Aceasta este o poveste despre mãri. </i>
2
00:00:19,485 --> 00:00:23,019
<i>O poveste cu comori de preþ. </i>
3
00:00:23,196 --> 00:00:28,653
<i>O poveste cu trei fraþi piraþi
care cãutau o comoarã. </i>
4
00:00:30,745 --> 00:00:34,743
<i>ºi o poveste despre cum planul lor
a fost zãdãrnicit... </i>
5
00:00:34,916 --> 00:00:36,411
<i>... de o pisicã... </i>
6
00:00:36,585 --> 00:00:38,244
<i>... ºi un ºoricel?</i>
7
00:01:23,798 --> 00:01:28,294
A zis, "Trageþi mai tare, câinilor,
ºi veniþi cu toþii pe punte. "
8
00:02:05,255 --> 00:02
- Tom and Jerry in Shiver Me Whiskers) (2006).srt
- Tom and Jerry in Shiver Me Whiskers) (2006).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:17,708
<i>This be a tale of the high seas,</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,630
<i>A tale of fabulous treasure,</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:27,033
<i>A tale of three pirate brothers
what searched for the treasure,</i>
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,874
<i>And a tale of how their plans
was thwarted...</i>
5
00:00:33,040 --> 00:00:34,473
<i>...by a cat...</i>
6
00:00:34,640 --> 00:00:36,232
<i>...and a mouse?</i>
7
00:01:19,920 --> 00:01:24,232
Oh, he said, " Pull harder, you dogs,
and get all hands on deck. "
8
00:01:59,680 --> 00:02:02,399
"All hands" includes pa
- Tom.and.Jerry.Blast.Off.to.Mars .2005.DVDRiP.XViD-MDP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:01,747 --> 00:08:04,580
This is our masterpiece.
2
00:08:04,750 --> 00:08:07,514
It brings a tear to my eye.
3
00:08:33,946 --> 00:08:35,607
Vandals!
4
00:08:36,482 --> 00:08:38,279
Let's get them!
5
00:08:59,906 --> 00:09:01,703
That hurt.
6
00:10:06,439 --> 00:10:08,339
Ladies and gentlemen of the press...
7
00:10:08,507 --> 00:10:11,442
...welcome to
the International Space Place.
8
00:10:13,446 --> 00:10:16,142
We at the Space Place
are proud to announce today...
9
00:10:16,315 --> 00:10:20,342
...that the long-awaited mission to Mars
mission is ready to be launched.
- Tom.And.Jerry.The.Fast.And.The.Furry.2005.STV. DVDRip.XviD-BETAMAX-ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:43,880 --> 00:05:48,556
I leave you alone for an hour,
and you destroy my house?
2
00:05:49,280 --> 00:05:52,238
And, you, you're no better.
3
00:05:54,440 --> 00:05:56,954
You're both evicted!
4
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
<i>Yes, this could all be yours.</i>
5
00:06:02,560 --> 00:06:04,596
<i>This mansion with
all the amenities.</i>
6
00:06:04,760 --> 00:06:08,469
<i>Located in the bucolic,
exclusive surroundings...</i>
7
00:06:08,640 --> 00:06:11,029
<i>...of Pine Valley Ranch Hills Estates.</i>
8
00:06:11,440 --> 00:06:14,637
<i>This mansion overlooks
the tranquil lands
- Tom and Jerry Vol 8.srt
- Tom and Jerry #08.srt
- Tom and Jerry #09.srt
- Tom and Jerry Vol 5.srt
- Tom and Jerry #05.srt
- Tom and Jerry #04.srt
- Tom and Jerry #01.srt
- Tom and Jerry #02.srt
- Tom and Jerry #06.srt
- Tom and Jerry #10.srt
- Tom and Jerry #07.srt
- Tom and Jerry #03.srt
- Tom_and_Jerry_vol 6.srt
- Tom and Jerry Vol 4.srt
14 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,252
Asta e, fiule.
2
00:00:35,420 --> 00:00:38,457
Ãi-am promis cã te scot la picnic...
3
00:00:38,620 --> 00:00:42,010
aºa cã te duc la picnic, corect?
4
00:00:44,220 --> 00:00:46,097
Ãsta-i bãiatul meu.
5
00:00:46,260 --> 00:00:50,776
Mai trebuie sã luãm sifonul...
ºi totul e gata.
6
00:01:12,620 --> 00:01:15,851
Nu ºtiu care-i treaba
cu pisica aia, fiule...
7
00:01:16,020 --> 00:01:19,695
dar ar fi bine sã se þinã departe
de mâncarea noastrã. Nu?
8
00:02:36,140 --> 00:02:39,894
Nu o mânca, fiule.
E murdarã.
9
00:08:44,646 --> 00:08:46,682
Fii cuminte...
10
00:08:46,846 --> 00:08:51,966
...cât
- Tom And Jerry The Movie.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:05,331
-Da li si završio?
-Samo što nisam.
2
00:02:05,540 --> 00:02:07,802
Ne zaboravi sjedište ljubavi.
3
00:02:08,950 --> 00:02:13,473
-Uzeo sam.
-Ima dosta vožnje do naše nove kuæe.
4
00:02:13,682 --> 00:02:16,257
Tom? Thomas?
5
00:02:16,430 --> 00:02:19,249
Požuri, Tom. Mi odlazimo.
6
00:08:53,186 --> 00:08:55,274
Bježi! Zabranjeno za maèke!
7
00:09:57,033 --> 00:10:01,417
Vidi, vidi.
Pogledaj veliku, hrabru cica macu.
8
00:10:01,591 --> 00:10:04,758
Da, dira malog
slatkog mišiæa.
9
00:10:04,966 --> 00:10:08,411
Osjeæat æe se krivim zbog
- Tom And Jerry The Fast And The Furry ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,540 --> 00:01:30,879
ÃÃÃãà æÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃá
ÃÃ¥ÃÃà Ãáì ÃÃäÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃäÃà æáæÃ
2
00:05:43,880 --> 00:05:48,556
ÃÃÃÃà æÃÃà ÃÃÃà áÃÃÃã ÃÃÃÿ
3
00:05:49,280 --> 00:05:52,238
æÃäà - áÃà ÃÃÃá ãäå
4
00:05:54,440 --> 00:05:56,954
ÃáÃÃãà ãÃÃæÃ
5
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
äÃã¡ ãä ÃáããÃä Ãä ÃÃæä Ãá Ãáà áÃã
6
00:06:02,560 --> 00:06:04,596
Ã¥Ãà ÃáÃÃà ãà Ãá æÃÃÃá ÃáÃÃÃÃ
7
00:06:04,760 --> 00:06:08,469
ÃáæÃÃà Ãà ÃáÃÃÃ
æÃáÃÃÃÃ
- Tom And Jerry vol1 f5c.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{881}{948}Maèak leti na ulicu
{3913}{3961}Jaspere! Jaspere!
{3992}{4038}Ah, taj zloèesti maèak!
{4117}{4187}Samo malo, ti niškoristi!
{4281}{4358}Ma vidi ti ovo! Pogledaj|kakav si nered napravio!
{4395}{4484}Dobro me slušaj,|ako slomiš još nešto,
{4489}{4615}letiš van! V-A-N! Van!
{4650}{4690}Jasno?
{4745}{4867}Slomiš li još nešto, letiš van!|Bježi prije nego što se naljutim!
{5940}{6023}Slomi li još nešto|taj maèak leti van!
{11024}{11071}Jaspere! Jaspere!
{11171}{11221}E, sad letiš van!
{12798}{12935}A kad kažem van, onda|zaista mislim van! V-A-N!
{13141}{13200}Dome, slatki dome
{13911}{13972}Ponoæni zalogajèiæ
- Tom.And.Jerry.Meet.Sherlock.Hol mes.2009.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,813 --> 00:00:30,941
Popoln naèrt na papirju.
2
00:01:32,920 --> 00:01:34,664
Kaj?
3
00:01:57,695 --> 00:01:59,771
Stojte, tatovi!
4
00:03:13,479 --> 00:03:15,970
Holmes. Holmes!
5
00:03:16,149 --> 00:03:18,900
Holmes? Holmes?
6
00:03:22,197 --> 00:03:27,154
Ugani, kje sem bil.
- V krèmi, kjer se govori,
7
00:03:27,327 --> 00:03:31,455
da je spet nekdo ukradel diamante.
Tretjiè v nekaj dneh.
8
00:03:31,622 --> 00:03:35,489
Kako si vedel?
- Preprosto, dragi Watson.
9
00:03:35,668 --> 00:03:39,167
Po rdeèici na tvojem obrazu,
vem, da si pretekel
10
00:03:39,338
- Tom And Jerry - The Magic Ring - Eng - 25fps - 2002 - (694.296).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
- Tom and Jerry - Shiver Me Whiskers.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,980 --> 00:00:18,930
<i>Aceasta este o poveste despre m?ri. </i>
2
00:00:19,485 --> 00:00:23,019
<i>O poveste cu comori de pre?. </i>
3
00:00:23,196 --> 00:00:28,653
<i>O poveste cu trei fra?i pira?i
care c?utau o comoar?. </i>
4
00:00:30,745 --> 00:00:34,743
<i>?i o poveste despre cum planul lor
a fost z?d?rnicit... </i>
5
00:00:34,916 --> 00:00:36,411
<i>... de o pisic?... </i>
6
00:00:36,585 --> 00:00:38,244
<i>... ?i un ?oricel?</i>
7
00:01:23,798 --> 00:01:28,294
A zis, "Trage?i mai tare, c?inilor,
?i veni?i cu to?ii pe punte. "
8
00:02:05,255 --> 00:02:08,090
"Cu toat
- Tom And Jerry The Magic Ring ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8891}... treeiii !
{8998}{9079}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9219}Laptele ãsta este de la piaþã.|Ia sã vãd.
{9228}{9364}Oou, doamne.|"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9416}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã nu merge|cu nici un Ã
- Tom And Jerry Blast Off To Mars (2005).English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:41,000 --> 00:07:43,800
This is our masterpiece.
2
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
It brings a tear to my eye.
3
00:08:11,800 --> 00:08:13,500
Vandals!
4
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
Let's get them!
5
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
That hurt.
6
00:09:40,600 --> 00:09:42,500
Ladies and gentlemen of the press...
7
00:09:42,600 --> 00:09:45,500
...welcome to
the International Space Place.
8
00:09:47,300 --> 00:09:50,000
We at the Space Place
are proud to announce today...
9
00:09:50,100 --> 00:09:54,100
...that the long-awaited mission to Mars
mission is ready to be launched.
- Tom And Jerry Shiver Me Whiskers ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,920 --> 00:00:17,708
<i>This be a tale of the high seas,</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,630
<i>A tale of fabulous treasure,</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:27,033
<i>A tale of three pirate brothers
what searched for the treasure,</i>
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,874
<i>And a tale of how their plans
was thwarted...</i>
5
00:00:33,040 --> 00:00:34,473
<i>...by a cat...</i>
6
00:00:34,640 --> 00:00:36,232
<i>...and a mouse?</i>
7
00:01:19,920 --> 00:01:24,232
Oh, he said, " Pull harder, you dogs,
and get all hands on deck. "
8
00:01:59,680 --> 00:02:02,399
"All hands" include
- Tom.And.Jerry.Nutcracker.Tale.2 007.DVDRip.x264.AAC-ELODiA.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,120 --> 00:00:36,959
TOM A JERRY: LOUSK??EK
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,191
<i>Bylo nebylo, jednou na ?t?dr? ve?er</i>
3
00:00:43,360 --> 00:00:47,035
<i>hr?li k radosti v?ech balet Lousk??ek.</i>
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,760
<i>A by? p?edstaven? m?lo ?adu ctitel?,</i>
5
00:00:49,920 --> 00:00:55,153
<i>v tomto divadle se nena?el nad?en?j??</i>
<i>fanou?ek ne? my??k Jerry!</i>
6
00:01:10,440 --> 00:01:12,749
<i>Mezit?m v uli?ce za divadlem...</i>
7
00:01:15,640 --> 00:01:18,518
<i>S?m ko?ek Kr?l, tak to je on</i>
8
00:01:18,680 --> 00:01:19,829
<i>J?dlo chce jen pro sebe</
- www_RegieLive_ro_TOM_AND_JERRY_BLAST_OFF_TO_MARS _1CD_#2.srt
- tom.and.jerry.blast.off.to.mars .(3412720).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,120 --> 00:00:29,600
Ilie Pop 2007 CCE
2
00:00:32,880 --> 00:00:38,720
Tom ºi Jerry
Cãlãtoria pe Marte
3
00:07:42,480 --> 00:07:45,280
Asta e capodopera noastrã!
4
00:07:45,360 --> 00:07:48,120
Mã face sã plâng.
5
00:08:13,400 --> 00:08:15,040
Vandalii!
6
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
Sã-i prindem!
7
00:08:38,280 --> 00:08:40,080
Doare.
8
00:09:42,080 --> 00:09:43,960
Doamnelor ºi domnilor ziariºti...
9
00:09:44,080 --> 00:09:47,000
...bun venit la
Centrul Spaþial Internaþional.
10
00:09:48,800 --> 00:09:51,520
Astãzi la Centrul Spaþial,
suntem mândri sã vã anunþãm...
11
00:09:51,560 --> 00:09:55,600
...cã
- Tom.and.Jerry.Vol1.DVDRip.XviD- WRD.Eng.srt
- Tom.And.Jerry.VOL10.iNT.DVDRiP. XviD-WRD.eng.srt
- Tom.and.Jerry.Vol2.DVDRip.XviD- WRD.Eng.srt
- Tom.and.Jerry.Vol3.DVDRip.XviD- WRD.Eng.srt
- Tom.And.Jerry.VOL4.iNT.DVDRiP.X viD-WRD.Eng.srt
- Tom.And.Jerry.VOL5.iNT.DVDRiP.X viD-WRD.Eng.srt
- Tom.And.Jerry.VOL6.iNT.DVDRiP.X viD-WRD.Eng.srt
- Tom.And.Jerry.VOL7.iNT.DVDRiP.X viD-WRD.Eng.srt
- Tom.And.Jerry.VOL8.iNT.DVDRiP.X viD-WRD.eng.srt
- Tom.And.Jerry.VOL9.iNT.DVDRiP.X viD-WRD.eng.srt
10 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:39,028 --> 00:09:41,929
Don't kill me. Don't kill me!
I'm too young to die.
2
00:09:43,532 --> 00:09:47,127
I thought for a minute there was
a big old cat out there...
3
00:09:47,336 --> 00:09:50,669
...and he's got a great big ax.
And wham! He threw it at me.
4
00:09:50,873 --> 00:09:53,535
And right on the neck, wham!
Wham! Wham!
5
00:09:53,743 --> 00:09:55,404
And if he ever hits me...
6
00:09:55,611 --> 00:09:56,839
...woe is me.
7
00:09:57,046 --> 00:09:58,843
Woe is me!
8
00:10:15,665 --> 00:10:17,929
Don't worry. I'll save you!
I'll save you!
9
00:11:28,304 --> 00
There are more subtitles available for Tom And Jerry
Click here to view them