Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Tokyo X Erotica
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, x, erotica, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Tokyo X Erotica (2001) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,336 --> 00:01:45,600
Is this how I'll die?
2
00:01:48,274 --> 00:01:52,267
I'm now staring at myself
on the brink of death.
3
00:01:54,581 --> 00:01:56,446
Or should I say...
4
00:01:58,184 --> 00:01:59,947
His name is Kenji.
5
00:02:01,387 --> 00:02:08,759
At that moment, an old girlfriendâs
words come to mind...
6
00:02:12,832 --> 00:02:13,628
Hey.
7
00:02:15,468 --> 00:02:20,804
Which is longer, the time before birth
or the time after death?
8
00:02:21,808 --> 00:02:25,039
Who cares. It's the same.
9
00:02:34,220 --> 00:02:38,122
Either one. They're the same.
1
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, x, erotica, 2001, cd, english, en, eng,
original filename: Tokyo X Erotica - 2001 - 1CD - English - en - 5a319c7fffc268764e1ce647147f817e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,449 --> 00:01:59,680
ls this how l'll die?
2
00:02:01,488 --> 00:02:06,016
l'm now staring at myself
on the brink of death.
3
00:02:07,727 --> 00:02:10,252
Or should l say...
4
00:02:11,364 --> 00:02:14,492
His name is Kenji.
5
00:02:14,667 --> 00:02:22,267
At that moment
an old girlfriend's words come to mind.
6
00:02:26,079 --> 00:02:28,513
Hey.
7
00:02:28,681 --> 00:02:34,881
Which is longer? The time before birth
or the time after death?
8
00:02:35,021 --> 00:02:38,752
Who cares. lt's the same.
9
00:02:47,700 --> 00:02:52,000
Either one. They're the same.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,725 --> 00:01:21,523
Katsuhiko!
2
00:01:48,355 --> 00:01:50,846
He wishes...
3
00:01:50,957 --> 00:01:53,653
he wishes you'd stop crying.
4
00:01:55,562 --> 00:01:59,760
He misses your smile.
5
00:02:47,714 --> 00:02:49,909
Mr. Nagumo!
6
00:02:51,017 --> 00:02:53,212
A job?
7
00:02:55,922 --> 00:02:58,914
lt's at the MCC
Corporate office.
8
00:02:59,726 --> 00:03:01,216
The ''Tokyo Palace.''
9
00:03:01,328 --> 00:03:03,523
lt's on the waterfront.
10
00:03:03,630 --> 00:03:07,532
Watch out! You're going
to bump into something!
11
00:03:15,442 --> 00:03:18,138
E
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, monogatari, 1953, fps, 1, cd, en, divxforever, story,
original filename: Tokyo monogatari (1953) - 30fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,987 --> 00:00:07,787
A SHOCHIKU PRODUCTION
2
00:00:18,488 --> 00:00:21,488
FROM THE 1953 CULTURAL FESTIVAL
3
00:00:24,089 --> 00:00:26,989
TOKYO STORY
4
00:00:33,889 --> 00:00:40,090
Screenplay by
KOGO NODA and YASUJIRO OZU
5
00:00:40,190 --> 00:00:43,690
Executive Producer
TAKESHI YAMAMOTO
6
00:00:43,790 --> 00:00:46,390
Photography by
YUHARU ATSUTA
7
00:00:46,590 --> 00:00:49,391
Art Direction by
TATSUO HAMADA
8
00:01:09,092 --> 00:01:10,792
With
9
00:01:10,992 --> 00:01:13,792
SETSUKO HARA
10
00:01:13,992 --> 00:01:16,293
CHISHU RYU
11
00:01:16,493 --> 00:
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, retail, diamond,
original filename: Fast.and.the.Furious.Tokyo.Drift.The.RETAIL.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,846 --> 00:03:09,222
Lekkere kar.
2
00:03:10,348 --> 00:03:11,850
Hij werkt.
3
00:03:12,142 --> 00:03:14,728
Werk? Pizza's bezorgen?
4
00:03:16,354 --> 00:03:19,149
Niet de kar, maar de rijder is lekker.
5
00:03:23,528 --> 00:03:25,780
Wat was dat?
- Wat?
6
00:03:26,239 --> 00:03:28,658
Heb jij 't tegen m'n meisje?
7
00:03:28,950 --> 00:03:30,785
Shit. Daar gaan we.
- Jep.
8
00:03:31,035 --> 00:03:34,080
Ze vond m'n kar mooi.
9
00:03:34,456 --> 00:03:35,582
'M'n kar.'
10
00:03:35,623 --> 00:03:39,169
M'n oma's Buick maakt er gehakt van.
11
00:03:39,669 --> 00:0
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, fftdro,
original filename: 28386-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:03,670
Furios ºi Iute 3: Alunecare prin Tokyo
Traducerea ºi adaptarea: AMC
2
00:03:08,021 --> 00:03:09,323
Frumoasã maºinã.
3
00:03:10,524 --> 00:03:11,959
úi face treaba.
4
00:03:12,292 --> 00:03:14,862
Ce treabã?
Sã livreze pizza?
5
00:03:16,530 --> 00:03:19,266
Dacã nu este maºina,
este cel care o conduce.
6
00:03:23,670 --> 00:03:25,072
Ce naiba este asta?
7
00:03:25,138 --> 00:03:26,206
Ce anume?
8
00:03:26,406 --> 00:03:28,809
Vorbeºti cu prietena mea?
9
00:03:31,211 --> 00:03:34,248
Ãmi admira...maºina.
10
00:03:35,616 --> 00:03:
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, retail, diamond, ro,
original filename: 28464-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:49,000
Furios ºi Iute: Tokyo Drift
2
00:00:55,000 --> 00:01:00,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
3
00:03:08,021 --> 00:03:09,318
Fainã maºinã.
4
00:03:10,523 --> 00:03:11,956
úi face treaba.
5
00:03:12,292 --> 00:03:14,852
Ce treabã,
livreazã pizza?
6
00:03:16,529 --> 00:03:19,259
Pãi, nu e maºina,
e ºoferul.
7
00:03:23,670 --> 00:03:25,069
Ce naiba a fost asta?
8
00:03:25,138 --> 00:03:26,196
Ce?
9
00:03:26,406 --> 00:03:28,806
Hei!
Vorbeai cu fata mea?
10
00:03:28,942 --> 00:03:31,137
Drace. Uite cã începe.
Da.
11
00:03
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: the, fast, and, furious, 3, tokyo, drift, fin, 2, 5, fps,
original filename: 64562.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 05.07.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Cromwell, Tuke, unltd, atw,|jasa, kilpikonna, Sampomies ja Hönö.
{289}{364}Oikoluku: Platypus.
{759}{844}Minusta tuntuu, että syntyy mellakka.
{1205}{1322}HURJAPÃÃT - TOKIO DRIFT
{2235}{2315}PÃÃSISÃÃNKÃYNTI
{4812}{4862}Kiva kärry.
{4874}{4989}- Tekee hommansa.|- Mitkä hommat? Pitsapalvelunko?
{5019}{5109}Ajaja ratkaisee, ei kärry.
{5199}{5262}- Kuka helvetti tuo on?|- Mitä?
{5266}{5386}- Hei! Puhuitko tyttöystävälleni?|- Nyt se alkaa.
{5390}{5475}Hän ihaili vain kär
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, english, en, furious, retail, diamond,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - English - en - 08cdc100a38e0672405bb6b6cc797423.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,959 --> 00:00:28,951
<i>I got a feeling</i>
<i>this is going to be a riot</i>
2
00:00:30,196 --> 00:00:31,891
(SIX DAYS PLAYING)
3
00:00:32,499 --> 00:00:34,660
<i>I don't read</i>
<i>the news papers</i>
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,134
<i>Because they all have</i>
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,532
<i>ugly print</i>
6
00:00:46,579 --> 00:00:49,275
<i>Bring it on, bring it on</i>
7
00:00:49,349 --> 00:00:51,214
<i>Bring it on</i>
8
00:00:52,118 --> 00:00:54,109
<i>At the starting</i>
<i>of the week</i>
9
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
<i>At summit talks</i>
<i>you'll hear
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,770 --> 00:00:23,607
We have seen a star in the east.
2
00:00:25,359 --> 00:00:30,030
It toId us
the Son of God is born.
3
00:01:02,104 --> 00:01:05,899
Nativity PIay/Sermon/Dinner
4
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
The Lord Jesus
was Iaid in a manger...
5
00:01:09,069 --> 00:01:12,656
...to bring saIvation
to the souIs of those...
6
00:01:12,823 --> 00:01:15,868
...with no pIace of their own.
7
00:01:16,201 --> 00:01:19,329
Nothing is harder
than to have no pIace...
8
00:01:19,496 --> 00:01:23,417
...but many are those
without one.
9
00:01:23,667 --> 00:01:24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,174 --> 00:03:01,195
ÃñáÃï áìÃîé.
2
00:03:02,526 --> 00:03:03,936
ÃÃÃåé ôç äïõëåéà ôïõ.
3
00:03:04,250 --> 00:03:06,594
Ãé äïõëåéÃ;
Ãá ìåôáöÃñåé ðÃôóåò;
4
00:03:08,201 --> 00:03:10,620
Ãåà åÃÃáé ôï áìÃîé,
Ã¥ÃÃáé ï ïäçãüò.
5
00:03:13,355 --> 00:03:15,624
Ãé Ãôáà áõôü;
6
00:03:16,469 --> 00:03:17,078
Ãé;
7
00:03:17,672 --> 00:03:19,736
Ã; Ãéëïýóåò óôï êïñÃôóé ìïõ;
8
00:03:20,801 --> 00:03:21,748
¢Ãôå ðÃëé...
9
00:03:22,441 --> 00:03:23,977
Ãðëà Ãë
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1163} BRZI I ŽESTOKI 3 | JURNJAVA TOKIJEM
{4515}{4546}Dobar auto.
{4575}{4609}Dobar je za posao.
{4617}{4678}Koji posao, raznošenje pizza?
{4719}{4784}Pa, nije to auto, | nego zvijer od auta.
{4890}{4923}Å to je dovraga to bilo?
{4925}{4950}Å to?
{4956}{5013}Hej! Razgovarao si s | mojom djevojkom?
{5016}{5069}O, sranje. Evo ga na. | Da.
{5071}{5143}Samo se divila mojem autu.
{5148}{5175}"Moj auto".
{5176}{5214}Bakin Buick bi otpuho
{5216}{5263}taj komad sranja, | to smeæe.
{5277}{5330}A što je s tvojim tatinim Viperom?
{5353}{5399}Ova zvijer ima 500 konjskih snaga
{5400}{5427}i Borla ispušni sistem.
{5429}{5474}Ide od 0
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, zonbi, 2005, 1, cd, english, en, bikkuri, zombie, 64, x, 27, 2,
original filename: Tokyo zonbi - 2005 - 1CD - English - en - 6183a8e9b3aa820cb32261c33ca3736b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,130 --> 00:00:32,132
This story
2
00:00:32,167 --> 00:00:35,168
begins at a fire extinguisher
plant in Edogawa, Tokyo.
3
00:00:35,203 --> 00:00:38,638
There was a large pile of trash
that had collected by the plant
4
00:00:38,673 --> 00:00:42,142
where people would come
to throw away various things.
5
00:00:42,177 --> 00:00:45,678
Recently, it has also become a pseudo
burial ground for those in trouble
6
00:00:45,713 --> 00:00:52,641
And eventually, that pile of trash...
would be named "Black Fuji".
7
00:00:58,291 --> 00:00:59,485
What?
8
00:00:59,859 --> 00:01:02,794
You
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, 2006, diamond, retail,
original filename: 73057_The.Fast.and.the.Furious.Tokyo.Drift.2006.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,013 --> 00:00:48,853
<b>VELOCIDADE FURIOSA
DERRAPAGENS EM TÃQUIO</b>
2
00:03:08,527 --> 00:03:09,403
Bela máquina...
3
00:03:11,281 --> 00:03:12,449
Faz o seu trabalho.
4
00:03:12,991 --> 00:03:15,578
Que trabalho? Entregar pizzas?
5
00:03:17,205 --> 00:03:20,042
Não é o carro. à o condutor.
6
00:03:24,631 --> 00:03:26,049
O que raio foi aquilo?
7
00:03:26,091 --> 00:03:26,884
O quê?
8
00:03:28,093 --> 00:03:29,846
Estavas a falar com a minha chavala?
9
00:03:30,305 --> 00:03:31,306
Merda... Aqui vamos nós...
10
00:03:32,015 --> 00:03:34,310
Ela estava só a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,000 --> 00:03:14,001
Dobar auto...
2
00:03:16,002 --> 00:03:17,002
Dobar je za posao.
3
00:03:17,002 --> 00:03:18,003
Koji posao?
4
00:03:19,003 --> 00:03:20,004
Raznosenje pica?
5
00:03:22,005 --> 00:03:24,006
Sluze mi za sve.
6
00:03:29,009 --> 00:03:31,010
Sto je to bilo?
-Sto?
7
00:03:31,010 --> 00:03:34,011
Pricao si sa mojom djevojkom?
8
00:03:36,012 --> 00:03:39,014
Samo se divila mojem autu.
9
00:03:41,015 --> 00:03:44,017
Divila se tom smeèu?
10
00:03:44,017 --> 00:03:47,018
A sto je sa tvojim tatinim
Viperom?
11
00:03:47,018 --> 00:03:53,021
On ima
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26093-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,130 --> 00:00:52,060
Traducerea : AMC
Fast and Furious - Tokyo Drift
2
00:01:21,061 --> 00:01:23,061
Adaptat de Alin.
3
00:03:13,630 --> 00:03:16,030
Frumoasã maºinã.
4
00:03:16,630 --> 00:03:18,629
úi face treaba.
5
00:03:18,630 --> 00:03:21,629
Ce treabã ?
Sã livreze pizza ?
6
00:03:21,630 --> 00:03:25,990
Dacã nu este maºina,
este cel care o conduce.
7
00:03:28,630 --> 00:03:30,629
Ce naiba este asta ?
8
00:03:30,630 --> 00:03:32,670
Ce anume ?
9
00:03:33,630 --> 00:03:36,630
Vorbeºti cu prietena mea ?
10
00:03:36,630 --> 00:03:39,310
Ãmi admira...
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: meikymonogatari, 1987, english, neo, tokyo, sbc, red, mania,
original filename: Meikymonogatari1987-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,434 --> 00:01:15,592
Chichiro...?
2
00:01:17,691 --> 00:01:21,286
Chichiro.... Where are you?
3
00:01:28,032 --> 00:01:32,719
Chichiro... Chichiro...
4
00:02:39,776 --> 00:02:44,561
Is Chichiro a name your father gave him?
5
00:02:45,943 --> 00:02:49,486
Chichirone's the name he gave himself...
6
00:02:50,018 --> 00:02:54,446
I see... What a lovely name.
7
00:03:35,819 --> 00:03:39,798
Aaaaahhh! There you are!
8
00:03:52,379 --> 00:03:53,824
Now it's Sachi's turn...
9
00:03:57,450 --> 00:03:59,371
Not yet...
10
00:03:59,371 --> 00:04:00,904
RING... MEOW...
1
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, fixed, full,
original filename: 6405-The Fast and the Furious Tokyo Drift [DVDRip] - fixed & full.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,432 --> 00:03:09,497
????? ?????.
2
00:03:10,884 --> 00:03:12,354
????? ?? ??????? ???.
3
00:03:12,682 --> 00:03:15,126
?? ???????;
?? ????????? ??????;
4
00:03:16,801 --> 00:03:19,323
??? ????? ?? ?????,
????? ? ??????.
5
00:03:22,175 --> 00:03:24,541
?? ???? ????;
6
00:03:25,422 --> 00:03:26,056
??;
7
00:03:26,676 --> 00:03:28,828
?; ???????? ??? ??????? ???;
8
00:03:29,938 --> 00:03:30,926
???? ????...
9
00:03:31,648 --> 00:03:33,250
???? ????? ??? ?? ????? ???.
10
00:03:35,388 --> 00:03:38,409
? ?????? ??? ?????? ???, ??????
?? ???????? ???? ?? ????????.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,718
KAIJYU THEATER CO. Presents
2
00:00:17,693 --> 00:00:24,414
A Shinya TSUKAMOTO Film
3
00:01:14,823 --> 00:01:18,245
TOKYO FIST
4
00:01:34,490 --> 00:01:36,033
Here's the document.
5
00:01:49,689 --> 00:01:53,156
The present world comprises of so many new risks.
6
00:01:53,408 --> 00:01:59,503
Our multi-risk package is thoroughly complete, offering you
7
00:01:59,670 --> 00:02:01,580
full and guaranteed coverage.
8
00:02:07,648 --> 00:02:08,765
Our contract also provides
9
00:02:08,941 --> 00:02:14,371
breast cancer coverage, for absolute peace of mind
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, 2006, darkopal, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mon,
original filename: The Fast and the Furious Tokyo Drift (2006) - Darkopal - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,915 --> 00:00:44,128
Hýzlý ve Ãfkeli
TOKYO YARIÃI
2
00:00:44,129 --> 00:00:45,519
TOKYO YARIÃI
3
00:00:47,149 --> 00:00:51,945
Ãeviri: Darkopal
Ãyi seyirler...
4
00:02:59,528 --> 00:03:00,772
Güzel araba.
5
00:03:01,927 --> 00:03:03,302
Ãþimi görüyor.
6
00:03:03,624 --> 00:03:06,079
Ne iþi,
pizza mý daðýtýyorsun?
7
00:03:07,688 --> 00:03:10,306
Ãnemli olan araba deðil,
arabayý kullanan kiþi.
8
00:03:14,537 --> 00:03:15,879
Bu da neydi?
9
00:03:15,945 --> 00:03:16,960
Ne?
10
00:03:17,161 --> 00:03:19,463
Hey!
Benim kýzýmla mý konuþuyorsun
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: 1682, fast, and, the, furious, tokyo, drift, english, subtitles,
original filename: 16829-Fast And The Furious Tokyo Drift The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,959 --> 00:00:28,951
<i>I got a feeling
this is going to be a riot</i>
2
00:00:32,499 --> 00:00:34,660
<i>I don't read
the news papers</i>
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,134
<i>Because they all have</i>
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,532
<i>ugly print</i>
5
00:00:46,579 --> 00:00:49,275
<i>Bring it on, bring it on</i>
6
00:00:49,349 --> 00:00:51,214
<i>Bring it on</i>
7
00:00:52,118 --> 00:00:54,109
<i>At the starting
of the week</i>
8
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
<i>At summit talks
you'll hear them speak</i>
9
00:00:57,190 --> 00:01:00,626
<i>It's only Monday</i>
1
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, eyes, 1998, 1, cd, dutch, nl, en,
original filename: Tokyo Eyes - 1998 - 1CD - Dutch - nl - 09ef8b7b09a5170a285be416030af15a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,004 --> 00:01:14,235
CRI ME BEAT
2
00:01:24,350 --> 00:01:27,911
FUROR OVER BATHHOUSE SHOOTI NG;
YOUTH I MPLICATED
3
00:01:48,575 --> 00:01:52,375
"FOUR-EYES" STRI KES AGAl N
4
00:02:00,620 --> 00:02:02,588
"FOUR-EYES" I N SHI NJ UKU
5
00:02:02,689 --> 00:02:05,852
TAKES SHOT AT EMPLOYEE I N CHUO PARK
6
00:02:12,599 --> 00:02:15,090
"FOUR-EYES" STI LL AT LARGE
7
00:02:15,969 --> 00:02:17,903
There, see?
8
00:02:19,606 --> 00:02:21,198
Like it?
9
00:02:21,307 --> 00:02:22,865
Thanks for coming.
10
00:02:22,976 --> 00:02:25,206
See you next time.
11
00:02:25,311 -
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: showdown, in, little, tokyo, 1991, ws, valiomedia, vm, silt,
original filename: Showdown.In.Little.Tokyo.1991.DVDRip.WS.XviD-VALiOMEDiA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,000 --> 00:03:49,955
Tanaka.
2
00:03:51,080 --> 00:03:52,877
Je weet toch dat dit illegaal is...
3
00:03:52,960 --> 00:03:54,359
en dat 't me pissig maakt?
4
00:03:54,640 --> 00:03:55,959
Je staat onder arrest.
5
00:03:58,480 --> 00:04:00,232
Vanavond mooi niet, Kenner.
6
00:04:02,480 --> 00:04:03,799
Sla 'm in elkaar.
7
00:04:04,000 --> 00:04:05,513
00 op de nieuwkomer.
8
00:04:05,600 --> 00:04:06,749
Daarmee zit je goed.
9
00:05:58,080 --> 00:05:59,354
Was dat 'n aanbod?
10
00:06:00,440 --> 00:06:03,000
Je kunt me niet aan, Kenner-san.
11
00:06:03,280 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Subtitle ripped by Lagardere 02/03
{5728}{5752}Tanaka!
{5780}{5825}Haven't I told you this is illegal...
{5827}{5862}...and it pisses me off?
{5869}{5897}You're under arrest.
{5965}{6009}Not tonight, Kenner.
{6065}{6098}Kick his ass!
{6103}{6141},000 on the new guy!
{6143}{6172}That's a good bet.
{8955}{8987}Was that an offer?
{9014}{9078}I'm too much woman for you, Kenner-san.
{9085}{9143}You better start with something easier.
{9655}{9709}We are from|the New Merchants Association.
{9713}{9765}You are highly thought of|in the community.
{9771}{9818}We are looking for a donation.
{9820}{9893}I give each year,|to fund the
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift,
original filename: 559227_The Fast And The Furious - Tokyo Drift.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,632 --> 00:00:52,052
Velocidade Furiosa
Ligação Tóquio
2
00:03:12,776 --> 00:03:13,735
Bela máquina
3
00:03:15,153 --> 00:03:16,154
Faz o trabalho.
4
00:03:16,196 --> 00:03:19,241
Qual trabalho?
Entregar pizzas?
5
00:03:21,034 --> 00:03:23,537
Não é a máquina que interessa, mas sim o
condutor
6
00:03:28,041 --> 00:03:29,209
O que foi isso?
7
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
O que?
8
00:03:30,878 --> 00:03:31,670
Ei!
9
00:03:32,087 --> 00:03:33,672
Estava falando com a minha pequena?
10
00:03:33,881 --> 00:03:34,965
Lá vamos nós...
11
00:03:35,716 --> 00:
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, noise, 2002, 1, cd, swedish, sv, kg,
original filename: Tokyo Noise - 2002 - 1CD - Swedish - sv - fd565ce868d764d87a0de00503b8eab4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,379 --> 00:01:23,750
H?rseln ?r mycket viktig.
2
00:01:44,459 --> 00:01:50,329
Staden liknade planschen ?ver
m?niskokroppen i l?gstadiets biologisal.
3
00:01:51,500 --> 00:01:56,280
Det var en bild av kroppen
i form av en stad.
4
00:01:57,340 --> 00:02:02,359
Livsmedlen var r?varor
Iungorna var kraftverk-
5
00:02:03,379 --> 00:02:06,790
matsm?ltningsapparaten var
myndigheter och butiker
6
00:02:07,579 --> 00:02:11,509
luftr?ren var kraftledningar,
blod?drorna var gator
7
00:02:12,419 --> 00:02:18,180
inv?narna var celler, munh?lan var
hamn och tungan en illr?d rullbana.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy udostepnione przez kfkwaldi|dla napisy.info
00:00:08:Synchronizacja z wersji kfkwaldi|do wersji 732 mb ogm Peterftp
00:00:13:Te? dla napisy.info :-)
00:00:44:STARCIE W JAPO?SKIEJ DZIELNICY
00:02:36:MA?E TOKIO, LOS ANGELES
00:03:59:Tanaka!
00:04:01:M?wi?em ci chyba, ?e to nielegalne...
00:04:03:i ?e mnie to wkurza?
00:04:05:Jeste? aresztowany.
00:04:09:Nie dzisiaj, Kenner.
00:04:13:Skop mu ty?ek!
00:04:14:Stawiam .000 na tego nowego!
00:04:16:S?uszna decyzja.
00:05:43:Japo?skie Centrum Handlowe
00:06:13:Czy to propozycja?
00:06:16:Nie poradzi?by pan sobie ze mn?.
00:06:19:Niech pan zacznie od czego? ?atwiejszego.
00:06:43:Jeste?my|z Nowego Zwi?zku Sprzedawc?
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, no, yado, 1935, oberst, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, an, inn, in, imbt,
original filename: Tokyo no yado (1935) - oberst - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,154 --> 00:00:19,572
Ãeviri: oberst
1
00:00:20,854 --> 00:00:30,572
Tokyo'da Bir Han
2
00:02:32,528 --> 00:02:35,405
Siz ikiniz, burada bekleyin.
3
00:03:13,443 --> 00:03:15,654
Burada çalýþmama izin verir misiniz?
4
00:03:17,781 --> 00:03:20,868
Ãyi bir iþçiyimdir.
5
00:03:23,704 --> 00:03:24,746
Hayýr!
6
00:03:34,214 --> 00:03:36,800
Bunca yolu geldim...
7
00:03:39,761 --> 00:03:41,388
Ãzgünüm!
8
00:04:16,548 --> 00:04:17,841
Nasýl geçti?
9
00:04:25,349 --> 00:04:27,559
Neden baþaramadýðýný merak ediyorum.
10
00:04:30,270 --> 00:04:32,731
Etr
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: 1970, tokyo, psycho, 2005, spanish, santasangre, para, www, asia, team, net,
original filename: 19707.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,966 --> 00:02:14,263
Mun
2
00:02:15,235 --> 00:02:17,396
No puedo imaginar como te
duermes tan rápido.
3
00:03:16,296 --> 00:03:17,524
Quién es?
4
00:03:28,575 --> 00:03:30,008
Quién es?
5
00:03:30,777 --> 00:03:32,005
Quién es?
6
00:04:14,354 --> 00:04:16,481
Yumiko, qué pasa?
7
00:04:17,323 --> 00:04:19,154
Detrás de la puerta!
8
00:04:19,525 --> 00:04:21,152
Detrás de la puerta!
9
00:04:54,961 --> 00:05:01,662
Tokyo Psycho
10
00:05:21,287 --> 00:05:22,652
Qué alborotador eres!
11
00:05:23,122 --> 00:05:24,487
Qué tal?
12
00:05:24,691 --> 00:05:2
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, babylon, ova, veacheslav42, schtirlitz, tb, 1,
original filename: tokyo_babylon_ova_[veacheslav420&schtirlitz].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,813 --> 00:01:22,611
Ãà òñóõèêî!
2
00:01:49,443 --> 00:01:51,934
ÃÃ¥ ïëà ÷ü...
3
00:01:52,045 --> 00:01:54,741
Ãà ïðîñèò òåáÿ - ÃÃ¥ ïëà ÷ü.
4
00:01:56,650 --> 00:02:00,848
Ãìó áîëüÃî ñìîòðåòü
Ãà òâîè ñëåçû.
5
00:02:05,969 --> 00:02:10,813
Ãîêèî Ãà âèëîÃ.
6
00:02:10,813 --> 00:02:14,469
Ãîêèî Ãà âèëîÃ.
Ãà ñòü ïåðâà ÿ.
7
00:02:48,802 --> 00:02:50,997
Ã-à Ãà ãóìî!
8
00:02:52,105 --> 00:02:54,300
Ãà áîòà ?
9
00:02:57,010 --> 00:03:00,002
Ãèñüìî èç Ãîðïîðà öèè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,290 --> 00:02:45,566
Pikku-Tokio, Los Angeles
2
00:04:04,690 --> 00:04:07,648
Tanaka! Sanoin, että tämä on laitonta.
3
00:04:07,730 --> 00:04:10,164
Ja se ärsyttää. Olet pidätetty.
4
00:04:11,410 --> 00:04:13,526
Ei tänään, Kenner!
5
00:04:15,410 --> 00:04:16,729
Tehkää hänestä selvää!
6
00:04:16,930 --> 00:04:20,286
Viisi tonnia uuden tyypin puolesta.
-Hyvä veto.
7
00:06:11,210 --> 00:06:13,485
Oliko tuo tarjous?
8
00:06:13,570 --> 00:06:18,166
Minussa on liikaa naista Kenner-sanille.
Ottakaa helpompi.
9
00:06:38,610 --> 00:06:41,602
Olemme Uudesta kau
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:07,700
P Ã Ã B Ã H Y z L A B Y R I N T U
M e i k y u u m o n o g a t a r i [N e o T o k y o]
2
00:01:14,434 --> 00:01:15,592
Chichiro...?
3
00:01:17,691 --> 00:01:21,286
Chichiro... Kde jsi?
4
00:01:28,032 --> 00:01:32,719
Chichiro... Chichiro...
5
00:01:33,919 --> 00:01:39,919
LABYRINT
r: Rintaro
6
00:02:39,776 --> 00:02:44,561
Chichiro je jméno, které mu dal tvùj táta?
7
00:02:45,943 --> 00:02:49,486
Chichiro je jméno, které si dal on sám...
8
00:02:50,018 --> 00:02:54,446
Aha... Moc hezké jméno.
9
00:03:35,819 --> 00:03:39,798
Aa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
SIN LIMITES ®
Presenta...
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
"RAPIDO Y FURIOSO"
Tokyo Drift
3
00:03:08,300 --> 00:03:09,260
Linda máquina.
4
00:03:10,680 --> 00:03:11,682
Hace su trabajo.
5
00:03:11,724 --> 00:03:14,772
Que trabajo?
Entregar pizzas?
6
00:03:16,568 --> 00:03:19,073
No es el auto...
es el conductor.
7
00:03:23,583 --> 00:03:24,752
Que fue eso?
8
00:03:24,962 --> 00:03:26,047
Que?
9
00:03:26,424 --> 00:03:27,216
Hey!
10
00:03:27,634 --> 00:03:29,220
Estabas hablando con mi chica?
11
00:03:29,430 --> 00:03:30,515
Aqui vamos..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,434 --> 00:01:15,592
Chichiro...?
2
00:01:17,691 --> 00:01:21,286
Chichiro.... ¿Dónde estás?
3
00:01:28,032 --> 00:01:32,719
Chichiro... Chichiro...
4
00:02:39,776 --> 00:02:44,561
¿Es Chichiro el nombre que le puso tu padre?
5
00:02:45,943 --> 00:02:49,486
Chichirone es el nombre que se puso él mismo...
6
00:02:50,018 --> 00:02:54,446
Ya veo... Qué nombre más bonito.
7
00:03:35,819 --> 00:03:39,798
Aaaaahhh! ¡Ahà estás!
8
00:03:52,379 --> 00:03:55,379
Ahora es el turno de Sachi...
9
00:03:57,450 --> 00:03:59,371
TodavÃa no...
10
00:03:59,371 --> 00:04:00,
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, retail, diamond, slo,
original filename: 0a2ad6b172fb5778e423a735dcf0e1d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,311 --> 00:00:48,311
Hitri in drzni: TOKIO DRIFT
2
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Lep avto.
3
00:03:10,663 --> 00:03:11,847
Opravi svoje delo.
4
00:03:12,326 --> 00:03:15,220
Kakšno delo,
raznašanje pic?
5
00:03:16,489 --> 00:03:19,038
Ni pomemben avto, ampak voznik.
6
00:03:23,850 --> 00:03:26,049
Kaj je bilo to?
-Kaj?
7
00:03:26,484 --> 00:03:29,053
Hej!
Govoriš z mojo punco?
8
00:03:31,057 --> 00:03:34,061
Samo obèudovala je moj avto.
9
00:03:34,447 --> 00:03:35,539
"Moj avto."
10
00:03:35,615 --> 00:03:37,207
Buick moje babice bi povozil
11
00:03:37,283
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode AABF20|30 Minutes Over Tokyo|W 30 Minut dooko?a Tokio
00:00:13:JESTEM TAK BARDZO ZM?CZONY
00:01:18:WIRED|CyberMajtki
00:01:21:Hej, czemu mi nie powiedzia?a?,|?e jest nowe wydanie "Weird"?
00:01:25:Uwielbiam ich weso?e|satyry filmowych hit?w.
00:01:28:- Tato, to nie jest...|- Gigabyte! Znowu im si? uda?o!
00:01:31:Gigabyte!
00:01:33:Zaraz, to nie jest "Weird"!
00:01:35:Nie ma magazynu o nazwie|"Weird", prawda?
00:01:37:To jest "Wired".|Jest o komputerach i technologii.
00:01:42:Hej! S?uchaj, otwieraj? kafejk?|internetow? w Springfield.
00:01:46:Zabierzesz mnie tam, tato?|Prosz?!
00:01:48:Poka?? ci, jak zam?wi?|pizz? przez Internet.
00:01:50:Internet?|To jeszcze i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}??? ?? ?????? ?? ??????|????????? ??????????? ?? ???????
{260}{500}?? ?? ?????? |???? ????? ??? ?????? ??
{1000}{1100}ENCODING,RIPPING,SUBTITLES|?????? ?
{1200}{1300}?????? ?????|*** ?????????? ??? ????? ????? ***
{2000}{2100}???????? ????? 1:15:25
{3750}{3900}????? ?????, ??? ????????.
{5716}{5752}??????...
{5776}{5821}??? ????, ????? ????????...
{5821}{5865}??? ?? ?????????.
{5866}{5907}?????????????.
{5956}{6001}??? ?????, ??????.
{6061}{6091}?????? ???!
{6091}{6136}????? ???? ??????????!
{6136}{6178}????? ????????.
{8946}{8987}???????? ????;
{9006}{9061}????? ???? ??????? ??? ????.
{9081}{9135}'?????? ?? ???? ??? ??????
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, koshin, kyoku, 1929, 1, cd, spanish, es, march, mizoguchi, allzine, espa, ??ol,
original filename: Tokyo koshin-kyoku - 1929 - 1CD - Spanish - es - 1f0e8c8ecf6857b2b261e01336ae2a15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:14,200
LA MARCHA DE TOKIO
2
00:01:20,000 --> 00:01:24,987
Tokyo... ciudad de la
cultura y el progreso...
3
00:01:24,988 --> 00:01:29,500
pero tambi?n capital
del vicio y la lujuria...
4
00:02:21,550 --> 00:02:26,851
Despu?s de una dura
jornada de trabajo en la f?brica,
5
00:02:26,852 --> 00:02:29,925
Michiyo y una amiga
vueven a casa...
6
00:02:34,250 --> 00:02:40,350
Michiyo es hu?rfana
y vive con su t?o y su t?a...
7
00:02:56,100 --> 00:03:02,400
He perdido el trabajo en la f?brica.
?Qu? vamos a hacer ahora?
8
00:03:04,250 --> 00:03:10,949
Podr?amos hacer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,108 --> 00:00:52,367
Rápido y Furioso.
"RETO TOKYO".
2
00:03:12,350 --> 00:03:13,014
Buenas Ruedas.
3
00:03:13,899 --> 00:03:15,569
Esa es la idea.
4
00:03:16,595 --> 00:03:19,038
¿Qué trabajo?, entregar pizzas.
5
00:03:20,711 --> 00:03:23,231
No es la carrera,
es el corredor.
6
00:03:27,681 --> 00:03:28,945
¿Que pasa?.
7
00:03:29,327 --> 00:03:29,960
¿Que?.
8
00:03:30,579 --> 00:03:32,729
¡Hey!, estas hablando
con mi chica.
9
00:03:33,838 --> 00:03:34,825
Aquà va.
10
00:03:35,547 --> 00:03:38,146
Estaba hablando de mi maquina.
11
00:03:39,284 --> 00:
Subtitles for Tokyo X Erotica
keywords: tokyo, babylon, ova, veacheslav42, schtirlitz, tb, 1,
original filename: tokyo_babylon_ova_[veacheslav420&schtirlitz].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.