Search Movie Subtitles results for tokyo! 2008 by relevance:
- (Joon-ho Bong, Leos Carax, Michel Gondry)Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,325 --> 00:01:38,385
<i>TOKYO!
Ãeviri: SirEvo & mercilezz</i>
2
00:01:48,386 --> 00:01:53,386
<i>"Ãç Tasarým"</i>
3
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
Aylarca yaðmur yaðdý.
4
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Tüm Tokyo'yu sel bastý.
5
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Hasar, milyarlarca Yen'i geçti.
6
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
Ve ölü ile kayýplarýn sayýsý
milyonlarý aþtý.
7
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Hayatta kalanlar,...
8
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
...aniden deðiþen hava þartlarýna
çok çabuk uyum saðlayan,...
9
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
...s
- (Joon-ho Bong, Leos Carax, Michel Gondry)Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,325 --> 00:01:38,385
<i>TOKYO!
Ãeviri: SirEvo & mercilezz</i>
2
00:01:48,386 --> 00:01:53,386
<i>"Ãç Tasarým"</i>
3
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
Aylarca yaðmur yaðdý.
4
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Tüm Tokyo'yu sel bastý.
5
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Hasar, milyarlarca Yen'i geçti.
6
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
Ve ölü ile kayýplarýn sayýsý
milyonlarý aþtý.
7
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Hayatta kalanlar,...
8
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
...aniden deðiþen hava þartlarýna
çok çabuk uyum saðlayan,...
9
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
...s
- Tokyo!.2008.BRRip.XviD.AC3-PRo DJi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,240 --> 00:02:03,152
It rained for months on end.
2
00:02:04,000 --> 00:02:06,719
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:08,040 --> 00:02:10,679
The damage ran to billions of yen,
4
00:02:10,800 --> 00:02:14,918
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:15,040 --> 00:02:20,672
The survivors all mutated
into strange amphibian monsters,
6
00:02:20,800 --> 00:02:25,669
adapting quickly
to the suddenly changing climate.
7
00:02:25,800 --> 00:02:27,552
We're all going to die!
8
00:02:27,680 --> 00:02:30,274
No, we'll mutate.
9
00:02:31,320 --> 00:02:36,47
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.English.srt
1 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
It rained for months on end.
2
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
The survivors
6
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:31,918 --> 00:02:33,783
We're all going to die!
9
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
No, we'll mutate.
10
00:02:37,824 --> 00:02:40,125
We mustn't breed!
11
00
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.English.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
It rained for months on end.
2
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
The survivors
6
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:31,918 --> 00:02:33,783
We're all going to die!
9
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
No, we'll mutate.
10
00:02:37,824 --> 00:02:40,125
We mustn't breed!
11
00
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
à à à à Ã!
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Ãúòðåøåà äèçà éÃ
3
00:02:05,320 --> 00:02:08,380
Ãúæäúò ïðîäúëæà âà øå âå÷å ìåñåöè.
4
00:02:09,220 --> 00:02:12,190
Ãÿëî Ãîêèî áåøå Ãà âîäÃÃ¥Ãî.
5
00:02:13,730 --> 00:02:16,195
Ãåòèòå âúçëèçà õà Ãà ìèëèà ðäè éåÃè,
6
00:02:16,230 --> 00:02:20,400
à ìúðòâèòå è áåçñëåäÃî èç÷åçÃà ëèòå
áÿõà ìèëèîÃè.
7
00:02:20,540 --> 00:02:22,590
Ãñè÷êè,êîèòî îöåëÿõÃ
8
00:02:22,740 --> 00
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:29,444 --> 00:01:33,444
TOKYO!
2
00:01:40,606 --> 00:01:44,606
Traducerea ºi adaptarea: Richie79
www.marele-ecran.blogspot.com
3
00:01:48,868 --> 00:01:51,868
<b>Design Interior</b>
4
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
A plouat luni întregi la final.
5
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Ãntregul Tokyo era inundat.
6
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Pagubele ajungeau la miliarde
de yeni,
7
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
iar morþii ºi dispãruþii
numãrau milioane.
8
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Supravieþuitorii
9
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
transformaþi cu toþii în
monºtri amfibieni ciudaþi,
10
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
se adapta
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
It rained for months on end.
2
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
The survivors
6
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:31,918 --> 00:02:33,783
We're all going to die!
9
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
No, we'll muta
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,444 --> 00:01:33,444
TOKYO!
2
00:01:40,606 --> 00:01:44,606
Traducerea ºi adaptarea: Richie79
www.marele-ecran.blogspot.com
3
00:01:48,868 --> 00:01:51,868
<b>Design Interior</b>
4
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
A plouat luni întregi la final.
5
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Ãntregul Tokyo era inundat.
6
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Pagubele ajungeau la miliarde
de yeni,
7
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
iar morþii ºi dispãruþii
numãrau milioane.
8
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Supravieþuitorii
9
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
transformaþi cu toþii în
monºtr
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
It rained for months on end.
2
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
The survivors
6
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:31,918 --> 00:02:33,783
We're all going to die!
9
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
No, we'll muta
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.srt
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD-EC4O.s rt
- Tokyo![2008]DvDrip-aXXo.srt
3 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,444 --> 00:01:33,444
TOKYO!
2
00:01:40,606 --> 00:01:44,606
Traducerea ºi adaptarea: Richie79
www.marele-ecran.blogspot.com
3
00:01:48,868 --> 00:01:51,868
<b>Design Interior</b>
4
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
A plouat luni întregi la final.
5
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Ãntregul Tokyo era inundat.
6
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Pagubele ajungeau la miliarde
de yeni,
7
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
iar morþii ºi dispãruþii
numãrau milioane.
8
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Supravieþuitorii
9
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
transformaþi cu toþii în
monºtr
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
It rained for months on end.
2
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
The survivors
6
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:31,918 --> 00:02:33,783
We're all going to die!
9
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
No, we'll muta
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.AC3.iN T-REMOVE.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:29,444 --> 00:01:33,444
TOKYO!
2
00:01:40,606 --> 00:01:44,606
Traducerea ºi adaptarea: Richie79
www.marele-ecran.blogspot.com
3
00:01:48,868 --> 00:01:51,868
<b>Design Interior</b>
4
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
A plouat luni întregi la final.
5
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Ãntregul Tokyo era inundat.
6
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Pagubele ajungeau la miliarde
de yeni,
7
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
iar morþii ºi dispãruþii
numãrau milioane.
8
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Supravieþuitorii
9
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
transformaþi cu toþii în
monºtri amfibieni ciudaþi,
10
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
se adapta
- t-xvid-vision.srt
- Tokyo![2008]DvDrip-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,444 --> 00:01:33,444
TOKYO!
2
00:01:40,606 --> 00:01:44,606
Traducerea ºi adaptarea: Richie79
Sincronizarea : EcKoD2
3
00:01:48,868 --> 00:01:51,868
<b>Design Interior</b>
4
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
A plouat luni întregi la final.
5
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Ãntregul Tokyo era inundat.
6
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Pagubele ajungeau la miliarde
de yeni,
7
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
iar morþii ºi dispãruþii
numãrau milioane.
8
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Supravieþuitorii
9
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
transformaþi cu toþii în
monºtri amfib
- Tokyo.2008.720p.BluRay.x264-a BD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,150 --> 00:02:08,207
It rained for months on end.
2
00:02:09,050 --> 00:02:12,016
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:13,550 --> 00:02:16,050
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:16,051 --> 00:02:20,211
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:20,350 --> 00:02:22,407
The survivors
6
00:02:22,550 --> 00:02:26,313
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:26,451 --> 00:02:31,577
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:31,718 --> 00:02:33,581
We're all going to die!
9
00:02:33,718 --> 00:02:37,275
No, we'll muta
- Tokyo![2008]DvDrip[Japanese][D rama]-FxW973646.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,444 --> 00:01:33,444
TOKYO!
2
00:01:48,868 --> 00:01:51,868
<b>Design Interior</b>
3
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
A plouat luni întregi la final.
4
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Ãntregul Tokio era inundat.
5
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Pagubele ajungeau la miliarde
de yeni,
6
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
iar morþii ºi dispãruþii
numãrau milioane.
7
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Supravieþuitorii
8
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
transformaþi cu toþii în
monºtri amfibieni ciudaþi,
9
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
se adaptau rapid la brusca
schimbare a clim
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.sub.it asa.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,567 --> 00:00:37,864
::Italian Subs Addicted::
2
00:01:40,525 --> 00:01:43,664
<b>Traduzione e synch: Rosso Fiorentino,
Ciuzza, drop86, Gaernik</b>
3
00:01:43,694 --> 00:01:46,694
<b>Traduzione e synch:
goblin, seven78, girlnextdoor</b>
4
00:02:05,420 --> 00:02:07,929
<i>Aveva piovuto per mesi e mesi.</i>
5
00:02:09,323 --> 00:02:12,292
<i>L'intera citta' di Tokyo era allagata.</i>
6
00:02:13,764 --> 00:02:16,250
<i>I danni erano calcolati
in milioni di yen.</i>
7
00:02:16,280 --> 00:02:20,042
<i>I morti e i dispersi si
stimavano in milioni.</i>
8
00:02:20,556 --> 00:02:2
- Tokyo!.2008.DVDRip.XviD.sub.it asa.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,567 --> 00:00:37,864
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:01:40,525 --> 00:01:43,664
<b>Traduzione e synch: Rosso Fiorentino,
Ciuzza, drop86, Gaernik</b>
3
00:01:43,694 --> 00:01:46,694
<b>Traduzione e synch:
goblin, seven78, girlnextdoor</b>
4
00:02:05,420 --> 00:02:07,929
<i>Aveva piovuto per mesi e mesi.</i>
5
00:02:09,323 --> 00:02:12,292
<i>L'intera citta' di Tokyo era allagata.</i>
6
00:02:13,764 --> 00:02:16,250
<i>I danni erano calcolati
in milioni di yen.</i>
7
00:02:16,280 --> 00:02:20,042
<i>I morti e i dispersi si
stimavano in milioni.</i>
8
00:
- Tokyo.Gore.Police.2008.DVDRip.XviD-DOMiNO .CD2.txt
1 file(s), added on: 2009-01-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{98}{135}Przestañ!
{284}{303}Przestañ!
{3156}{3225}Lubisz byæ prze¿uwany, prawda?
{4574}{4599}Masz.
{5485}{5540}Zostaniesz jednym z nas.
{5858}{5917}Witaj w Åwiecie in¿ynierów.
{6376}{6434}/Haruka Yoshioka|/Lista Adresów
{6892}{7015}/Starsza pani chapnê³a mnie w nogê,|/jestem zadowolony.
{7054}{7171}/Starszy brat lizn¹³ mnie,|/wiêc mam w oczach ropieñ.
{7187}{7233}/Naprawdê chcesz to zrobiæ?
{7243}{7290}/Tak, chcê to zrobiæ.
{7313}{7384}/Ten goÅæ sprawi³,|/¿e jestem niekompletny.
{7435}{7489}/Ten goÅÃ
- Tokyo.Gore.Police.2008.DVDRip.XviD-ShitBu sters.srt
- tokyo.zankoku.keisatsu.(3417908).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,263 --> 00:01:04,924
My dad...
2
00:01:05,165 --> 00:01:08,293
My dad is a police officer.
3
00:01:08,868 --> 00:01:16,138
He is strong, kind,
and like a superhero.
4
00:01:17,410 --> 00:01:22,279
He helps those who get
lost or lose something.
5
00:01:22,549 --> 00:01:26,246
He works really hard for everyone.
6
00:01:27,887 --> 00:01:32,153
I would like to become a
police officer just like my dad.
7
00:02:02,922 --> 00:02:03,889
Hey.
8
00:02:27,847 --> 00:02:30,213
The criminal is Koji Tanaka, age 29.
9
00:02:36,856 --> 00:02:39,188
Previous convictions for
robbery and abduction.
10
00:02:41,294 --> 00:02:44,058
He's kidnapped and
There are more subtitles available for Tokyo! 2008
Click here to view them