Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Todd by relevance:
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, stv, dc, promise,
original filename: Sweeney Todd (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
She runs a brothel in East Cheap.
2
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviously hasn't been
paying the justice enough.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
They'll make her pay in Newgate.
4
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Stop it! It's cruel.
5
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Get off me! Of course you'd
stick up for her, you sorry slut.
6
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
I think I'm going to be sick.
7
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Come on.
8
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Thank you.
9
00:02:21,000 --> 00:02:25,471
Can't nod off in this town, else you're
up to you
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, en, 3,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_en(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,483 --> 00:03:53,236
I have sailed the world, beheld its wonders
2
00:03:53,292 --> 00:03:57,709
From the Dardanelles
To the mountains of Peru,
3
00:03:57,765 --> 00:04:02,245
But there's no place like London-!
4
00:04:02,301 --> 00:04:08,248
No, there's no place like London.
- Mr. Todd...?
5
00:04:08,358 --> 00:04:14,702
You are young.
Life has been kind to you.
6
00:04:16,577 --> 00:04:22,575
You will learn.
7
00:04:35,457 --> 00:04:39,884
There's a hole in the world Like a great black pit
And the vermin of the world Inhabit it
8
00:04:39,940 --> 00:04:45,291
And its mor
Subtitles for Todd
keywords: 5, 9, sweeney, todd, 2006, stv, dc, promise,
original filename: 59_Sweeney Todd 2006 STV DC DVDRip XviD PROMiSE .zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
Tradução:
VitorMorales
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Ela tem um bordel em East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviamente ela ainda
não pagou o bastante.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Ela vai pagar
por isso em Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Pare! Isso é cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Me solta! Ã claro que
a defenderia, sua vadia.
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Acho que vou ficar doente.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Vamos.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Obrigada.
10
00:02:21,000 --> 00:02:23,471
Não se p
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, fr, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_fr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,700 --> 00:01:47,400
Sweeney Todd: le Barbier Diabolique
de Fleet street
2
00:03:39,100 --> 00:03:43,000
J'ai navigu? de par le monde
et vu ses merveilles
3
00:03:43,200 --> 00:03:47,600
depuis les Dardanelles
jusqu'au montagnes du P?rou
4
00:03:47,900 --> 00:03:51,600
Mais rien de comparable ? Londres!
5
00:03:52,100 --> 00:03:55,700
Non, rien de comparable ? Londres.
6
00:03:58,400 --> 00:04:03,000
Tu es jeune.
La vie t'as fait des cadeaux.
7
00:04:06,000 --> 00:04:09,500
Tu apprendras.
8
00:04:24,300 --> 00:04:26,200
Il y a un trou dans le monde
comme un grande ab
Subtitles for Todd
keywords: 1273, sweeney, todd, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12739-Sweeney Todd ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,399 --> 00:01:19,999
<b>** SWEENEY TODD **
made by sabian</b>
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Conducea un bordel în East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Evident cã n-a plãtit destul Justiþia.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Or s-o facã sã plãteascã în Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Opreºte-te! E nemilos!
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Lasã-mã-n pace!
Sigur cã þii cu ea, tîrfã amãrîtã!
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Cred cã o sã mã îmbolnãvesc.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Haide.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Mersi.
Subtitles for Todd
keywords: sweeneytodd, pme, sweeney,
original filename: SweeneyTodd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,467 --> 00:01:24,185
Ze runt een bordeel in East Cheap.
2
00:01:24,307 --> 00:01:27,265
Ze heeft justitie
blijkbaar niet genoeg betaald.
3
00:01:27,387 --> 00:01:30,106
In Newgate zorgen ze wel dat ze betaald.
4
00:01:30,227 --> 00:01:33,025
Hou op!
Het is gemeen.
5
00:01:33,147 --> 00:01:37,459
Blijf van me af! Natuurlijk kom jij
voor haar op, waardeloze slet.
6
00:02:07,547 --> 00:02:10,800
Ik denk dat ik ziek word.
- Kom op.
7
00:02:14,627 --> 00:02:16,501
Dank u.
8
00:02:21,067 --> 00:02:25,538
Je kunt in deze stad niet indutten, voor je
het weet zit je tot je nek in
Subtitles for Todd
keywords: dracula, 1992, 1, cd, spanish, es, sweeney, todd, 2006,
original filename: Dracula - 1992 - 1CD - Spanish - es - 08aa0e266e9fc920196da82594b18100.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Administra un burdel en East Cheap.
2
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviamente no le pag?
lo suficiente a la justicia.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
La har?n pagar en Newgate.
4
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Basta, es cruel!
5
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Su?ltame! Claro que t? sacar?as
la cara por ella, triste perra!
6
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Creo que voy a enfermarme.
7
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Vamos.
8
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Gracias.
9
00:02:21,000 --> 00:02:25,471
No puede uno dormirse en este pueblo, o est?
con la mierda a
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, serbian, subtitle,
original filename: 25395-Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street ( Serbian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,983 --> 00:01:52,779
SVINl TOD
BERBERIN DEMON ULICE FLIT
2
00:03:49,313 --> 00:03:53,567
Otplovio sam svet
i upoznao njegova
3
00:03:53,609 --> 00:03:57,779
èuda od Dardanela
do planina Perua
4
00:03:58,280 --> 00:04:06,496
ali nema mesta kao što je London.
Ne, nema mesta kao što je London.
5
00:04:06,997 --> 00:04:14,046
Gdine Tod. Mlad si, život je bio
dobar prema tebi.
6
00:04:17,049 --> 00:04:22,221
Saznaæeš...
7
00:04:36,151 --> 00:04:37,653
Postoji rupa u svetu
kao velika
8
00:04:37,694 --> 00:04:39,488
crna jama i crvi sveta
je naseljavaju
9
00:04:39,947 --> 00:04:44,868
i manje je vredna od pljuvaèke
svinje i zove se
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, french, dvdscr, repack, 1, cd, ghost, thc,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.FRENCH.DVDSCR.REPACK.1CD.XViD-GHOST-THC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,820 -> 00:01:27,371
An obvious that hoerenmadam
Not enough bribes paid.
2
00:01:27,371 -> 00:01:30,532
That put her
In Newgate paid.
3
00:01:30,740 -> 00:01:32,970
Shut up. That is common.
4
00:01:33,380 -> 00:01:38,010
Let loose. Of course you take the
For her, zielige slut.
5
00:02:07,180 -> 00:02:09,819
I usually think I should surrender.
6
00:02:10,220 -> 00:02:12,051
Come on.
7
00:02:14,820 -> 00:02:16,492
Thank you!
8
00:02:21,220 -> 00:02:25,293
You can in this city
No longer even indutten.
9
00:02:26,220 -> 00:02:28,131
Is it really?
10
00:02:28,131 -> 00:
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, br, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_br(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:10,900
Legendas: Juliana Szabluk
traduzidas do original e revisadas a partir de Mura e Pedro
ju-sza@hotmail.com
2
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Eu naveguei o mundo
observando suas maravilhas
3
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Atrav?s do Dardanelles at? as
montanhas do Peru
4
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Mas n?o existe lugar
igual a Londres!
5
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
N?o, n?o existe lugar
igual a Londres!
6
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Sr. Todd?
7
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
Voc? ? jovem.
8
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
A vida foi gentil com voc?.
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, stv, dc, promise,
original filename: Sweeney Todd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 51cdad59f0f81f08246861ee75c69250.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Ela tem um bordel em East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviamente ela ainda
n?o pagou o bastante.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Ela vai pagar
por isso em Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Pare! Isso ? cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Me solta! ? claro que
a defenderia, sua vadia.
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Acho que vou ficar doente.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Vamos.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Obrigada.
10
00:02:21,000 --> 00:02:23,471
N?o se pode discordar
de nada nessa
Subtitles for Todd
keywords: 1273, sweeney, todd, english, subtitles,
original filename: 12738-Sweeney Todd ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,960 --> 00:01:13,996
(Playing lively tune)
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
She runs a brothel in East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviously hasn't been paying the justice enough.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
(Laughing) They'll make her pay in Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Stop it! It's cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Get off me!
Of course you'd stick up for her, you sorry slut.
7
00:02:04,560 --> 00:02:05,515
(Groaning)
8
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
I think I'm going to be sick.
9
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Come on.
10
00:02:1
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, 2006, 1, cd, hebrew, he, stv, dc, promise, heb,
original filename: Sweeney Todd - 2006 - 1CD - Hebrew - he - ffc7bfa7f7d4591bdc799c5904d3b206.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,499 --> 00:00:06,999
<i>??? ????????</i>
2
00:00:11,261 --> 00:00:14,400
<i>??? ??????</i>
3
00:00:18,371 --> 00:00:21,751
<i>?????? ?????</i>
4
00:00:27,952 --> 00:00:30,752
<i>??? ?????</i>
5
00:00:35,853 --> 00:00:38,900
<i>?????? ??????</i>
6
00:00:53,901 --> 00:00:57,701
<i>- ?????? ??? -
???? ?????</i>
7
00:00:58,702 --> 00:01:05,702
Dovi :?????
Extreme :????
8
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
<i>.??? ????? ??? ???? ????? ?'??</i>
9
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
???? ???? ?? ?????
.????? ?????? ?????
10
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
<i>.?? ????? ?? ???? ???????
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, ru,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_ru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,262 --> 00:01:15,779
????? ???? ???????
2
00:01:15,780 --> 00:01:17,030
?????? ????
3
00:01:19,855 --> 00:01:21,955
?????? ????? ??????
4
00:01:24,799 --> 00:01:26,049
???? ??????
5
00:01:47,863 --> 00:01:52,863
?????? ????. ???????????? ????????? ? ???????? ?????.
6
00:01:56,951 --> 00:01:58,301
?????? ?????
7
00:02:01,472 --> 00:02:03,422
? ???? ????? ????
8
00:02:09,029 --> 00:02:12,529
?????? ? ????? ??????? ?????????
9
00:02:19,752 --> 00:02:24,174
?? ??????? ???????? ??????? ????????? ? ??? ??????, ???????????? ?????????? ???????? ??????
10
00:02:24,175 --> 00:0
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25595-Sweeney Todd ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,334 --> 00:01:52,334
SWEENEY TODD
El Barbero Demoniaco de la Calle Fleet
2
00:03:48,335 --> 00:03:52,685
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:52,879 --> 00:03:57,494
Desde el Dardanelos hasta
las montañas del Perú.
4
00:03:57,717 --> 00:04:01,571
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:04:02,135 --> 00:04:05,859
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:06,333 --> 00:04:07,271
¿Sr. Todd?
7
00:04:08,646 --> 00:04:13,451
Eres joven, la vida ha sido bondadosa contigo
8
00:04:16,595 --> 00:04:24,271
Ya aprenderás.
9
00:04:35,740 --> 00:04:37,584
Hay un hoyo en el mundo
como una gran fosa.
10
00:04:37,832 --> 00:04:39,651
Y la chusma de
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, french, dvdscr, repack, 1, cd, ghost, thc,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.FRENCH.DVDSCR.REPACK.1CD.XViD-GHOST-THC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,820 -> 00:01:27,371
An obvious that hoerenmadam
Not enough bribes paid.
2
00:01:27,371 -> 00:01:30,532
That put her
In Newgate paid.
3
00:01:30,740 -> 00:01:32,970
Shut up. That is common.
4
00:01:33,380 -> 00:01:38,010
Let loose. Of course you take the
For her, zielige slut.
5
00:02:07,180 -> 00:02:09,819
I usually think I should surrender.
6
00:02:10,220 -> 00:02:12,051
Come on.
7
00:02:14,820 -> 00:02:16,492
Thank you!
8
00:02:21,220 -> 00:02:25,293
You can in this city
No longer even indutten.
9
00:02:26,220 -> 00:02:28,131
Is it really?
10
00:02:28,131 -> 00:
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, hu, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_hu(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,145 --> 00:01:49,127
Sweeney Todd
2
00:01:49,167 --> 00:01:52,645
Sweeney Todd
A Fleet Street d?moni borb?lya
3
00:03:48,160 --> 00:03:50,754
?thaj?ztam a vil?gon
4
00:03:50,794 --> 00:03:53,051
L?ttam a csod?it
5
00:03:53,091 --> 00:03:55,472
A Dardanell?kt?l
6
00:03:55,512 --> 00:03:57,700
Peru hegyeiig
7
00:03:57,740 --> 00:03:59,940
De nincs m?g egy olyan hely
8
00:03:59,980 --> 00:04:02,178
Mint London
9
00:04:02,218 --> 00:04:04,076
Nem, nincs m?g egy olyan hely
10
00:04:04,116 --> 00:04:06,512
Mint London
11
00:04:06,553 --> 00:04:07,096
Mr. Todd?
12
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, tr, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_tr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,820 --> 00:00:55,000
?eviri: muhay jr
2
00:01:47,729 --> 00:01:52,582
<i>Sweeney Todd:
Fleet Soka???n?n ?eytan Berberi</i>
3
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Gezdim d?nyan?n her k??esini,
ke?federek g?zelliklerini...
4
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
...?anakkale Bo?az?'n? ve
Peru'nun da? eteklerini...
5
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
...fakat Londra'n?n bulunmaz bir e?i.
6
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
Evet, Londra'n?n bulunmaz bir e?i.
7
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Bay Todd?
8
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
Hen?z ?ok gen?sin.
9
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
Hayat sana kar
Subtitles for Todd
keywords: committed, 1x0, 2, the, return, of, todd, episode,
original filename: Id041816.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{98}T?umaczenie:|Lucas7
{99}{116}Hej.
{147}{185}- Hmm.|- Zaj?ty?
{194}{253}Nie, ale zamierzam by?.
{275}{304}Nate, Nate, Nate,
{307}{334}nie jeste?my sami.
{334}{363}Przyprowadzi?am przyjaciela.
{457}{498}Nie s?dz?, Marni.
{526}{554}Witaj, Nate!
{613}{640}Pami?tasz Todda?
{640}{690}To go??, kt?rego wyrzuci?e?|z restauracji na naszej randce.
{690}{705}Tak.
{723}{759}Dzi?ki, pami?tam to.
{780}{830}Widz?, ?e nie masz wjazdu dla w?zk?w.
{860}{897}W porz?dku, w porz?dku.
{964}{1039}Przepraszam,|to dlatego ?e jest to budynek z 1913.
{1039}{1097}Nie m?w tego do mnie.|Powiedz to inwalidzie.
{1130}{1147}Racja.
{1165}{1194}Todd,
{1203}{12
Subtitles for Todd
keywords: far, from, heaven, 2002, portuguese, br, pb, todd, haynes, longe, do, paraiso,
original filename: Far from Heaven - 2002 - - Portuguese-BR - pb - 0240bd7262930ada127677954e2d9d8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,522 --> 00:01:36,826
LONGE DO PARA?SO
2
00:02:40,527 --> 00:02:42,722
M?e, posso dormir na
casa do Hutch?
3
00:02:42,862 --> 00:02:44,727
A Sra. Hutchinson deu
permiss?o.
4
00:02:44,864 --> 00:02:48,163
N?o. Eu e seu pai vamos sair.
Ter? que cuidar da sua irm?.
5
00:02:48,535 --> 00:02:51,504
- Droga!
- Saia para eu poder estacionar.
6
00:03:03,883 --> 00:03:07,182
Sherry Seeger disse que
custam apenas 5 ou 6 d?lares.
7
00:03:07,887 --> 00:03:10,185
Por favor, m?e, posso?
8
00:03:10,890 --> 00:03:13,859
- Sybil, gra?as a Deus!
- Sabia que ia ao mercado.
9
00:03:14,22
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, mp, 3, v, o, spatorrent, com,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.[DVD.SCREENER].XviD.Mp3.V.O.SUB.[SpaTorrent.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,334 --> 00:01:52,334
SWEENEY TODD
El Barbero Demoniaco de la Calle Fleet
2
00:03:48,335 --> 00:03:52,685
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:52,879 --> 00:03:57,494
Desde Londres hasta
las monta?as en Per?.
4
00:03:57,717 --> 00:04:01,571
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:04:02,135 --> 00:04:05,859
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:06,333 --> 00:04:07,271
?Sr. Todd?
7
00:04:08,646 --> 00:04:13,451
Eres joven, la vida vendr? a t?.
8
00:04:16,595 --> 00:04:24,271
Ya lo ver?s.
9
00:04:35,740 --> 00:04:37,584
Hay un hoyo en el mundo
como un gran ca?on.
10
00
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, br, 1, part, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_br(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,460 --> 00:00:34,311
Agora, minha amiga.
2
00:00:36,641 --> 00:00:39,882
Agora para seu objetivo.
3
00:00:41,559 --> 00:00:45,018
Tenha paci?ncia, aproveite.
4
00:00:45,938 --> 00:00:49,466
A vingan?a n?o pode ser r?pida.
5
00:00:50,118 --> 00:00:52,513
Tenha pressa e, se nos casarmos,
voc? ser? recomendado, senhor.
6
00:00:52,823 --> 00:00:53,997
Meu senhor...
7
00:00:56,816 --> 00:00:59,028
E quem, se pode dizer, ?
sua pretendida, senhor?
8
00:00:59,347 --> 00:01:04,654
Minha protegida.
Ela ? linda como uma rosa.
9
00:01:05,679 --> 00:01:06,795
T?o linda como a m?e?
Subtitles for Todd
keywords: happiness, 1998, todd, solondz, divx,
original filename: 10003032.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,674 --> 00:00:51,648
¿Andy?
2
00:00:53,929 --> 00:00:55,303
¿Estás bien?
3
00:00:57,609 --> 00:00:59,496
SÃ.
4
00:00:59,529 --> 00:01:01,863
Por supuesto. Estoy bien.
5
00:01:01,896 --> 00:01:04,001
Bien.
6
00:01:04,040 --> 00:01:08,316
Bueno, la pasé realmente bien.
7
00:01:08,360 --> 00:01:11,076
SÃ, yo también.
8
00:01:11,111 --> 00:01:14,820
Por supuesto, tu sabes que
yo siempre la paso bien contigo.
9
00:01:14,854 --> 00:01:16,643
Yo igual.
10
00:01:16,678 --> 00:01:20,387
Pero,
11
00:01:20,422 --> 00:01:21,436
¿S�
12
00:01:21,478 --> 00:01:2
Subtitles for Todd
keywords: happiness, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, solondz, todd,
original filename: Happiness - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5045e366372485484580dfc51238c574.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:52,735
Andy?
2
00:00:55,111 --> 00:00:56,544
Voc? est? bem?
3
00:00:58,949 --> 00:01:00,917
Sim.
4
00:01:00,951 --> 00:01:03,385
Claro. Estou ?timo.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,615
Bom.
6
00:01:05,655 --> 00:01:10,115
Bem, eu me diverti bastante.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,993
Sim. Eu tamb?m.
8
00:01:13,029 --> 00:01:16,897
? claro, voc? sabe que eu
sempre me diverti muito com voc?.
9
00:01:16,933 --> 00:01:18,798
Eu digo o mesmo.
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,703
Mas...
11
00:01:22,739 --> 00:01:23,797
Sim?
12
00:01:23,840 --> 00:01:27,207
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{30}{127}- Previously on "Felicity",|- You found your birth mom?
{128}{211}Yes. I have been|looking for her for so long.
{212}{282}Dear Carole,
{298}{349}My name is Julie Emrick.
{350}{442}I was born March 1 Oth 1980|in New York
{443}{534}at the Columbia|Presbyterian Hospital.
{560}{634}I believe I'm your daughter.
{645}{760}I'm sure the kiss I saw between|Blair and Tara wasn't a mistake.
{1334}{1389}Come in.
{1400}{1475}I'm looking for Felicity Porter.
{1477}{1551}Come here. Help me with this.
{1599}{1671}Hold the ice cube against my nostril.
{1689}{1735}She's not here.
{1736}{1823}Don't touch my nose with your hand.
{182
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,491 --> 00:00:35,131
,????, ????
2
00:00:36,632 --> 00:00:40,756
.???? ??? ??????
3
00:00:41,414 --> 00:00:45,555
.??????, ???? ???
4
00:00:45,963 --> 00:00:50,598
.??? ??????? ????? ???????
5
00:00:50,633 --> 00:00:52,723
,??? ??? ???, ??? ?????
.????? ????, ?????
6
00:00:52,758 --> 00:00:54,498
...?????
7
00:00:56,664 --> 00:00:59,226
,???, ?? ???? ??
???? ???? ?????, ?????
8
00:00:59,261 --> 00:01:02,000
.?? ?????
9
00:01:03,013 --> 00:01:05,530
.???? ??? ???? ???
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,027
???? ??? ???
11
00:01:08,462 --> 00:01:11,013
???? ?? ?? ???
Subtitles for Todd
keywords: felicity, s01e1, 3, todd, mulcahy, part, bucktv, s01e13,
original filename: 200011731.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,628
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,629 --> 00:00:04,213
¿Encontraste a tu mamá biológica?
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,007
SÃ. Le he estado buscando
por tanto tiempo.
4
00:00:07,090 --> 00:00:09,384
Querida Carole.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,637
Mi nombre es Julie Emrick.
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Nacà el 10 de marzo de 1980,
en Nueva York...
7
00:00:14,973 --> 00:00:17,768
...en el Hospital Presbiteriano
de Columbia.
8
00:00:18,727 --> 00:00:21,104
Creo que soy tu hija.
9
00:00:21,563 --> 00:00:25,317
Estoy segura que el beso qu
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA(CD1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,614 --> 00:00:22,614
2
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Naveguei por todo o mundo,
admirei as suas maravilhas.
3
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desdes as Dardanelles at?
?s montanhas do Peru,
4
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Mas n?o existe lugar
como Londres
5
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
N?o, n?o h? lugar como Londres
6
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Sr. Todd?
7
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
?s jovem.
8
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
A vida foi gentil contigo.
9
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Vais aprender.
10
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
H? um buraco no mundo
como um
Subtitles for Todd
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, hu, 1,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_hu(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,145 --> 00:01:49,127
Sweeney Todd
2
00:01:49,167 --> 00:01:52,645
Sweeney Todd
A Fleet Street d?moni borb?lya
3
00:03:48,160 --> 00:03:50,754
?thaj?ztam a vil?gon
4
00:03:50,794 --> 00:03:53,051
L?ttam a csod?it
5
00:03:53,091 --> 00:03:55,472
A Dardanell?kt?l
6
00:03:55,512 --> 00:03:57,700
Peru hegyeiig
7
00:03:57,740 --> 00:03:59,940
De nincs m?g egy olyan hely
8
00:03:59,980 --> 00:04:02,178
Mint London
9
00:04:02,218 --> 00:04:04,076
Nem, nincs m?g egy olyan hely
10
00:04:04,116 --> 00:04:06,512
Mint London
11
00:04:06,553 --> 00:04:07,096
Mr. Todd?
12
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA(CD2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,211
E agora, meu amigo.
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,782
Agora para seu prop?sito.
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,918
Paciente, disfrute.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,366
Vingan?a n?o pode ser levada em pressa .
5
00:00:50,018 --> 00:00:52,413
Fa?a bem, e se n?s nos casarmos,
Voc? ser? recomendado, sir.
6
00:00:52,723 --> 00:00:53,897
Meu senhor...
7
00:00:56,716 --> 00:00:58,928
E quem, se me permite perguntar,
? o seu intendente, sir?
8
00:00:59,247 --> 00:01:04,554
Minha cust?dia.
E bonita como um bot?o de rosa.
9
00:01:05,579 --> 00:01:06,695
Bonita com
Subtitles for Todd
keywords: felicity, 1x1, 4, todd, mulcahy, 2,
original filename: 20008199.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,587
- Previamente en Felicity.
- Soy Todd Mulcahy.
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,088
Viejo amigo de Felicity.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,965
¿Viniste a ver a Felicity?
4
00:00:07,049 --> 00:00:08,800
Vine a besarla.
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,010
No estoy interesada.
6
00:00:10,093 --> 00:00:11,637
Asà que gracias,
7
00:00:11,720 --> 00:00:15,682
¿pero podrÃas dejar de llamarme
y mandarme cosas?
8
00:00:15,766 --> 00:00:18,727
Perdà esta batalla.
Lo acepto.
9
00:00:19,228 --> 00:00:20,938
Pero nos besaremos.
10
00:00:21,772 --> 00:00:25,984
P
Subtitles for Todd
keywords: felicity, 11, 4, 1998, s01e1, todd, mulcahy, part, 2, bucktv, s01e14,
original filename: Felicity(114)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,315
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,316 --> 00:00:03,587
Soy Todd Mulcahy.
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,088
Viejo amigo de Felicity.
4
00:00:05,172 --> 00:00:06,965
¿Viniste a Nueva York a ver a Felicity?
5
00:00:07,049 --> 00:00:08,800
Vine a besarla.
6
00:00:08,884 --> 00:00:10,010
No estoy interesada.
7
00:00:10,093 --> 00:00:11,637
Asà que gracias...
8
00:00:11,720 --> 00:00:15,682
...¿pero podrÃas dejar de llamarme
y mandarme cosas?
9
00:00:15,766 --> 00:00:18,727
Perdà esta batalla.
Lo acepto.
10
00:00:19,228 --> 00:00:20,938
P
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
He navegado por el mundo y
he admirado sus maravillas.
2
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desde el Dardanelos
hasta las monta?as de Per?.
3
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Pero no hay ning?n
lugar como Londres.
4
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
No, no hay ning?n
lugar como Londres.
5
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
?Sr. Todd?
6
00:04:08,966 --> 00:04:13,460
Eres joven, la vida
ha sido buena contigo.
7
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Ya aprender?s.
8
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
Hay un agujero en el mundo
como un gran pozo negro.
9
00:04:37,930 --> 00:04:39
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,211
Agora, minha amiga...
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,782
Agora, ao teu objectivo...
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,918
Paci?ncia... Disfruta-o.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,366
A vingan?a n?o deve ser apressada.
5
00:00:50,018 --> 00:00:52,413
Apresse-se, e se casarmos,|ser? recomendado, senhor.
6
00:00:52,723 --> 00:00:53,897
Meu senhor!...
7
00:00:56,716 --> 00:00:58,928
E quem, se me permite saber,|? a sua escolhida, senhor?
8
00:00:59,247 --> 00:01:04,554
A minha protegida...|E linda como um bot?o de rosa...
9
00:01:05,579 --> 00:01:06,695
Tanto quanto a
Subtitles for Todd
keywords: felicity, s01e1, 4, todd, mulcahy, part, 2, bucktv, s01e14,
original filename: 200011732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,315
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,316 --> 00:00:03,587
Soy Todd Mulcahy.
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,088
Viejo amigo de Felicity.
4
00:00:05,172 --> 00:00:06,965
¿Viniste a Nueva York a ver a Felicity?
5
00:00:07,049 --> 00:00:08,800
Vine a besarla.
6
00:00:08,884 --> 00:00:10,010
No estoy interesada.
7
00:00:10,093 --> 00:00:11,637
Asà que gracias...
8
00:00:11,720 --> 00:00:15,682
...¿pero podrÃas dejar de llamarme
y mandarme cosas?
9
00:00:15,766 --> 00:00:18,727
Perdà esta batalla.
Lo acepto.
10
00:00:19,228 --> 00:00:20,938
P
Subtitles for Todd
keywords: felicity, 11, 3, 1998, s01e1, todd, mulcahy, part, bucktv, s01e13,
original filename: Felicity(113)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,628
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,629 --> 00:00:04,213
¿Encontraste a tu mamá biológica?
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,007
SÃ. Le he estado buscando
por tanto tiempo.
4
00:00:07,090 --> 00:00:09,384
Querida Carole.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,637
Mi nombre es Julie Emrick.
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Nacà el 10 de marzo de 1980,
en Nueva York...
7
00:00:14,973 --> 00:00:17,768
...en el Hospital Presbiteriano
de Columbia.
8
00:00:18,727 --> 00:00:21,104
Creo que soy tu hija.
9
00:00:21,563 --> 00:00:25,317
Estoy segura que el beso qu
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,491 --> 00:00:35,131
,????, ????
2
00:00:36,632 --> 00:00:40,756
.???? ??? ??????
3
00:00:41,414 --> 00:00:45,555
.??????, ???? ???
4
00:00:45,963 --> 00:00:50,598
.??? ??????? ????? ???????
5
00:00:50,633 --> 00:00:52,723
,??? ??? ???, ??? ?????
.????? ????, ?????
6
00:00:52,758 --> 00:00:54,498
...?????
7
00:00:56,664 --> 00:00:59,226
,???, ?? ???? ??
???? ???? ?????, ?????
8
00:00:59,261 --> 00:01:02,000
.?? ?????
9
00:01:03,013 --> 00:01:05,530
.???? ??? ???? ???
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,027
???? ??? ???
11
00:01:08,462 --> 00:01:11,013
???? ?? ?? ???
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA(CD1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,614 --> 00:00:22,614
2
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Naveguei por todo o mundo,
admirei as suas maravilhas.
3
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desdes as Dardanelles at?
?s montanhas do Peru,
4
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Mas n?o existe lugar
como Londres
5
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
N?o, n?o h? lugar como Londres
6
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Sr. Todd?
7
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
?s jovem.
8
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
A vida foi gentil contigo.
9
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Vais aprender.
10
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
H? um buraco no mundo
como um
Subtitles for Todd
keywords: felicity, 1x1, 3, todd, mulcahy,
original filename: 20008198.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,213
- Previamente en Felicity.
- ¿Encontraste a tu mamá bilógica?
2
00:00:04,296 --> 00:00:07,007
SÃ. Le he estado buscando
por tanto tiempo.
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,384
Querida Carole.
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,637
Mi nombre es Julie Emrick.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Nacà el 10 de Marzo de 1980,
en Nueva York
6
00:00:14,973 --> 00:00:17,768
en el Hospital Presbiteriano
de Columbia.
7
00:00:18,727 --> 00:00:21,104
Pienso que soy tu hija.
8
00:00:21,563 --> 00:00:25,317
Estoy segura que el beso que
vi entre Blair y Tara no fue un error.
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,211
Agora, minha amiga...
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,782
Agora, ao teu objectivo...
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,918
Paci?ncia... Disfruta-o.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,366
A vingan?a n?o deve ser apressada.
5
00:00:50,018 --> 00:00:52,413
Apresse-se, e se casarmos,|ser? recomendado, senhor.
6
00:00:52,723 --> 00:00:53,897
Meu senhor!...
7
00:00:56,716 --> 00:00:58,928
E quem, se me permite saber,|? a sua escolhida, senhor?
8
00:00:59,247 --> 00:01:04,554
A minha protegida...|E linda como um bot?o de rosa...
9
00:01:05,579 --> 00:01:06,695
Tanto quanto a
Subtitles for Todd
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: sweeny todd the demon barber of fleet street dvd screener xvid-pukka.cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfec