Search Movie Subtitles results for to wong foo by relevance:
- Para.Wong.Foo-Obrigada.Por.Tudo-J ulie.Newmar.1995.Leg.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,747 --> 00:00:37,580
O mundo ? dos homens
2
00:00:37,827 --> 00:00:40,580
O mundo ? dos homens
3
00:00:40,827 --> 00:00:46,345
Mas n?o seriam nada sem
uma mulher ou uma garota...
4
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
Prontos ou n?o,
aqui vai a mam?e...
5
00:01:37,087 --> 00:01:41,285
E onde est? o corpo?
6
00:01:48,347 --> 00:01:52,306
E onde est? o corpo?
7
00:01:57,747 --> 00:02:00,086
Mova-se mam?e
8
00:02:00,327 --> 00:02:04,803
Por que sou mais r?pida
que voc? dirigindo
9
00:02:05,047 --> 00:02:08,164
Um corpinho lindo
10
00:02:11,397 --> 00:02:16,027
Voc? ? muitas
- To Wong Foo Thanks For Everything Julie Newmar.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,119 --> 00:01:33,997
Ready or not, here comes mama.
2
00:04:03,546 --> 00:04:06,716
- Don't throw your mother at me!
- (Man) Get out!
3
00:04:20,525 --> 00:04:22,902
I'm gonna make my lips
even more bee-stung.
4
00:04:22,944 --> 00:04:27,825
I'm taking my face to Sweden
to win the Nobel Peace Prize.
5
00:04:27,866 --> 00:04:31,578
Ain't nobody here tonight
winning Miss Congeniality.
6
00:04:31,620 --> 00:04:34,249
Ladies, five minutes.
7
00:04:41,632 --> 00:04:45,762
(Announcer) New York City!
8
00:04:45,804 --> 00:04:48,932
Pay your hometown girls some homage!
9
00:04
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
Spremni ili ne, dolazi mama.
2
00:04:05,300 --> 00:04:07,700
- Nemoj da bacaš svoju mamu na mene!
- Napolje!
3
00:04:20,700 --> 00:04:23,100
Napraviæu usne
još debljim.
4
00:04:23,200 --> 00:04:28,000
Ja æu da pošaljem svoje lice u
Å vedsku da mi daju Nobeiovu nagradu.
5
00:04:28,300 --> 00:04:32,100
Zar niko ovde neæe
da dobije nagradu za domaæicu godine?
6
00:04:32,200 --> 00:04:34,700
Dame, pet minuta.
7
00:04:42,000 --> 00:04:45,900
Nju Jork!
8
00:04:46,200 --> 00:04:49,200
Malo poštovanja za lokalne devojke!
9
00:04:49,300 --> 00:04:54
- To Wong Foo (1995) Wesley Snipes+Patrick Swayze(Opt.MULTISUBS)_Kuth.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,980 --> 00:00:32,500
[Shower Running]
2
00:00:32,620 --> 00:00:35,820
[Man]
(music) This is a man's world (music)
3
00:00:35,900 --> 00:00:38,780
(music) This is a man's world (music)
4
00:00:38,900 --> 00:00:40,820
(music)But it wouldn't mean nothin'(music)
5
00:00:40,940 --> 00:00:44,740
(music) Without a woman or a girl (music)
6
00:01:03,660 --> 00:01:06,460
[Clock Ticking]
7
00:01:16,460 --> 00:01:18,300
[Sighs]
8
00:01:26,460 --> 00:01:30,020
Ready or not,
here comes Mama.
9
00:01:33,020 --> 00:01:37,140
[Music] And where is the body [music]
10
00:01:37,220 --
- To Wong Foo [Extravagances] fr 25 fps.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,927 --> 00:01:29,680
Attention, voilà Mama.
2
00:03:53,407 --> 00:03:55,841
- Ne mêle pas ta mère à tout ça!
- Dégage!
3
00:04:09,127 --> 00:04:11,482
Je me fais les lèvres
encore plus écarlates.
4
00:04:11,527 --> 00:04:16,362
Je vais me ramener en Suède
pour gagner le prix Nobel de la paix.
5
00:04:16,407 --> 00:04:20,195
Personne ici ce soir ne va gagner
le prix Miss Congénitale.
6
00:04:20,247 --> 00:04:22,761
Mesdames, cinq minutes.
7
00:04:29,607 --> 00:04:33,566
New York City!
8
00:04:33,607 --> 00:04:36,599
Rendez donc hommage à votre ville!
9
00:04:
- To Wong Foo-Thanks for Everything! J.N. (1995).srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,119 --> 00:01:33,997
Ready or not, here comes mama.
2
00:04:03,546 --> 00:04:06,716
- Don't throw your mother at me!
- (Man) Get out!
3
00:04:20,525 --> 00:04:22,902
I'm gonna make my lips
even more bee-stung.
4
00:04:22,944 --> 00:04:27,825
I'm taking my face to Sweden
to win the Nobel Peace Prize.
5
00:04:27,866 --> 00:04:31,578
Ain't nobody here tonight
winning Miss Congeniality.
6
00:04:31,620 --> 00:04:34,249
Ladies, five minutes.
7
00:04:41,632 --> 00:04:45,762
(Announcer) New York City!
8
00:04:45,804 --> 00:04:48,932
Pay your hometown girls some homage!
9
00:04
- To.Wong.Foo.Thanks.for.Everythi ng.1995.DVDRip-Morsan.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,800 --> 00:00:58,827
LUI WONG FOO, MULTUMESC
PENTRU TOT, JULIE NEWMAR
2
00:01:26,435 --> 00:01:29,407
Cine nu-i gata,
mama îl ia cu lopata.
3
00:03:52,818 --> 00:03:55,886
- Nu ma împrosca cu maica-ta !
- Iesi !
4
00:04:08,348 --> 00:04:11,319
O sa-mi fac buzele si mai pline.
5
00:04:11,319 --> 00:04:16,113
Cu fata asta, o sa câstig Premiul
Nobel pentru pace în Suedia.
6
00:04:16,113 --> 00:04:19,660
Nu câstiga nimeni de aici
Miss Popularitate in asta-seara.
7
00:04:19,756 --> 00:04:22,248
Doamnelor, mai aveti cinci minute !
8
00:04:29,342 --> 00:04:33,272
New York !
- To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar (ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,767 --> 00:00:30,883
(Shower running)
2
00:00:33,447 --> 00:00:36,280
(Man) # This is a man's world
3
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
# This is a man's world
4
00:00:39,127 --> 00:00:44,645
# But it would be nothing
without a woman or a girl... #
5
00:01:26,927 --> 00:01:29,680
Ready or not, here comes mama.
6
00:01:33,287 --> 00:01:37,485
# And where is the body?
7
00:01:44,047 --> 00:01:48,006
# And where is the body?
8
00:01:53,047 --> 00:01:55,686
# Move over mother
9
00:01:55,727 --> 00:02:00,403
# Cos I'm going faster
than you can drive
10
00:02:00,447 --> 00:02
- To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,819 --> 00:01:02,097
LUI WONG FOO, MULÃUMESC
PENTRU TOT, JULIE NEWMAR
2
00:01:30,819 --> 00:01:33,997
Cine nu-i gata,
mama îl ia cu lopata.
3
00:04:03,546 --> 00:04:06,716
- Nu mã împroºca cu maicã-ta !
- Ieºi !
4
00:04:19,725 --> 00:04:22,802
O sã-mi fac buzele ºi mai pline.
5
00:04:22,844 --> 00:04:27,825
Cu faþa asta, o sã câºtig Premiul
Nobel pentru pace în Suedia.
6
00:04:27,866 --> 00:04:31,578
Nu câºtigã nimeni de aici
Miss Popularitate in astã-searã.
7
00:04:31,620 --> 00:04:34,249
Doamnelor, mai aveþi cinci minute !
8
00:04:41,632 --> 00:04:45
- TO.WONG.FOO,THANKS.FOR.EVERYTHI NG,JULIE.NEWMAR(1995).srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,300 --> 00:01:30,022
Lista o no ahi viene mama...
2
00:03:49,518 --> 00:03:55,717
- No me tires a tu madre!
- Fuera de aqui!
3
00:04:09,281 --> 00:04:11,254
Voy a hincharme más los labios.
4
00:04:12,304 --> 00:04:15,282
Voy a llevar mi cara a Suiza
para ganar el premio Nobel de la Paz
5
00:04:16,954 --> 00:04:20,385
¿No hay nadie aqui esta noche
compitiendo para Miss Universo?.
6
00:04:20,987 --> 00:04:22,529
-Chicas, cinco minutos
7
00:04:31,317 --> 00:04:33,463
Ciudad de New York!
8
00:04:33,910 --> 00:04:36,081
Démosle la bienvenida a sus chicas!
9
00:04:36,609 -
- To Wong Foo, Thanks For Everything, Julie Newmar.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,713 --> 00:01:29,302
Spremni ili ne, dolazi mama.
2
00:03:54,262 --> 00:03:56,564
- Nemoj da bacaš svoju mamu na mene!
- Napolje!
3
00:04:09,027 --> 00:04:11,328
Napraviæu usne
još debljim.
4
00:04:11,424 --> 00:04:16,027
Ja æu da pošaljem svoje lice u
Å vedsku da mi daju Nobeiovu nagradu.
5
00:04:16,314 --> 00:04:19,957
Zar niko ovde neæe
da dobije nagradu za domaæicu godine?
6
00:04:20,053 --> 00:04:22,450
Dame, pet minuta.
7
00:04:29,448 --> 00:04:33,187
Nju Jork!
8
00:04:33,475 --> 00:04:36,352
Malo poštovanja za lokalne devojke!
9
00:04:36,447 --> 00:04:41
- To Wong Foo Thanks For Everything Julie Newmar.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,119 --> 00:01:33,997
Ready or not, here comes mama.
2
00:04:03,546 --> 00:04:06,716
- Don't throw your mother at me!
- (Man) Get out!
3
00:04:20,525 --> 00:04:22,902
I'm gonna make my lips
even more bee-stung.
4
00:04:22,944 --> 00:04:27,825
I'm taking my face to Sweden
to win the Nobel Peace Prize.
5
00:04:27,866 --> 00:04:31,578
Ain't nobody here tonight
winning Miss Congeniality.
6
00:04:31,620 --> 00:04:34,249
Ladies, five minutes.
7
00:04:41,632 --> 00:04:45,762
(Announcer) New York City!
8
00:04:45,804 --> 00:04:48,932
Pay your hometown girls some homage!
9
00:04
- To Wong Foo-Thanks for Everything! J.N. (1995).srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,119 --> 00:01:33,997
Ready or not, here comes mama.
2
00:04:03,546 --> 00:04:06,716
- Don't throw your mother at me!
- (Man) Get out!
3
00:04:20,525 --> 00:04:22,902
I'm gonna make my lips
even more bee-stung.
4
00:04:22,944 --> 00:04:27,825
I'm taking my face to Sweden
to win the Nobel Peace Prize.
5
00:04:27,866 --> 00:04:31,578
Ain't nobody here tonight
winning Miss Congeniality.
6
00:04:31,620 --> 00:04:34,249
Ladies, five minutes.
7
00:04:41,632 --> 00:04:45,762
(Announcer) New York City!
8
00:04:45,804 --> 00:04:48,932
Pay your hometown girls some homage!
9
00:04
- TO.WONG.FOO,THANKS.FOR.EVERYTHI NG,JULIE.NEWMAR(1995).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,300 --> 00:01:30,022
Lista o no ahi viene mama...
2
00:03:49,518 --> 00:03:55,717
- No me tires a tu madre!
- Fuera de aqui!
3
00:04:09,281 --> 00:04:11,254
Voy a hincharme más los labios.
4
00:04:12,304 --> 00:04:15,282
Voy a llevar mi cara a Suiza
para ganar el premio Nobel de la Paz
5
00:04:16,954 --> 00:04:20,385
¿No hay nadie aqui esta noche
compitiendo para Miss Universo?.
6
00:04:20,987 --> 00:04:22,529
-Chicas, cinco minutos
7
00:04:31,317 --> 00:04:33,463
Ciudad de New York!
8
00:04:33,910 --> 00:04:36,081
Démosle la bienvenida a sus chicas!
9
00:04:36,609 -
- To Wong Foo [Extravagances] fr 25 fps.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,927 --> 00:01:29,680
Attention, voilà Mama.
2
00:03:53,407 --> 00:03:55,841
- Ne mêle pas ta mère à tout ça!
- Dégage!
3
00:04:09,127 --> 00:04:11,482
Je me fais les lèvres
encore plus écarlates.
4
00:04:11,527 --> 00:04:16,362
Je vais me ramener en Suède
pour gagner le prix Nobel de la paix.
5
00:04:16,407 --> 00:04:20,195
Personne ici ce soir ne va gagner
le prix Miss Congénitale.
6
00:04:20,247 --> 00:04:22,761
Mesdames, cinq minutes.
7
00:04:29,607 --> 00:04:33,566
New York City!
8
00:04:33,607 --> 00:04:36,599
Rendez donc hommage à votre ville!
9
00:04:
- To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar (ENG).srt
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,767 --> 00:00:30,883
(Shower running)
2
00:00:33,447 --> 00:00:36,280
(Man) # This is a man's world
3
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
# This is a man's world
4
00:00:39,127 --> 00:00:44,645
# But it would be nothing
without a woman or a girl... #
5
00:01:26,927 --> 00:01:29,680
Ready or not, here comes mama.
6
00:01:33,287 --> 00:01:37,485
# And where is the body?
7
00:01:44,047 --> 00:01:48,006
# And where is the body?
8
00:01:53,047 --> 00:01:55,686
# Move over mother
9
00:01:55,727 --> 00:02:00,403
# Cos I'm going faster
than you can drive
10
00:02:00,447 --> 00:02
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,975 --> 00:01:29,728
Parat eller ej, her kommer mama.
2
00:03:53,455 --> 00:03:55,889
- Begynd nu ikke med din mor:
- Forsvind:
3
00:04:09,175 --> 00:04:11,530
Jeg gør mine læber
endnu mere truttende.
4
00:04:11,575 --> 00:04:16,410
Jeg tager til Sverige med mit ansigt
for at vinde Nobels fredspris.
5
00:04:16,455 --> 00:04:20,243
Ingen her i aften vinder titlen
Frøken Naturskøn.
6
00:04:20,295 --> 00:04:22,809
Fem minutter, mine damer.
7
00:04:29,655 --> 00:04:33,614
New York City:
8
00:04:33,655 --> 00:04:36,647
Giv jeres by en hyldest:
9
00:04:36,695 --> 00:04:4
- To Wong Foo english 25 fps.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,275 --> 00:01:32,028
Lista o no ahi viene mama...
2
00:03:55,435 --> 00:03:58,472
- No me tires a tu madre!
- Fuera de aqui!
3
00:04:18,613 --> 00:04:20,888
Voy a hincharme más los labios.
4
00:04:20,933 --> 00:04:25,609
Voy a llevar mi cara a Suiza
para ganar el premio Nobel de la Paz
5
00:04:25,653 --> 00:04:29,202
¿No hay nadie aqui esta noche
compitiendo para Miss Universo?.
6
00:04:29,253 --> 00:04:31,767
-Chicas, cinco minutos
7
00:04:38,853 --> 00:04:42,812
Ciudad de New York!
8
00:04:42,853 --> 00:04:45,845
Démosle la bienvenida a sus chicas!
9
00:04:45,893 -
- To Wong Foo (1995) UNICODE.srt
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,975 --> 00:01:29,728
Gatavi vai nÃâ, mamma nÃÂk.
2
00:03:53,455 --> 00:03:55,889
-NebÃÂzies virsë ar savu mammu:
-VÃÂcies prom:
3
00:04:09,175 --> 00:04:11,530
Manas lëpas küëst vÃâl stingrÃÂkas.
4
00:04:11,575 --> 00:04:16,410
Es Doáos uz Zviedriju
pÃâc Nobela miera prÃâmijas.
5
00:04:16,455 --> 00:04:20,243
Vai neviena áonakt áeit nav,
lai iegëtu Ms. Draudzëba titulu?
6
00:04:20,295 --> 00:04:22,809
DÃÂmas, vÃâl piecas minëtes.
7
00:04:29,655 --> 00:04:33,614
Ãâ¦ujorka:
8
00:04:33,655 --> 00:04:36,647
lzrÃÂdiet ci
- To Wong Foo (1995) ANSI.srt
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,975 --> 00:01:29,728
Gatavi vai ne, mamma nak.
2
00:03:53,455 --> 00:03:55,889
-Nebazies virsu ar savu mammu:
-Vacies prom:
3
00:04:09,175 --> 00:04:11,530
Manas lupas klust vel stingrakas.
4
00:04:11,575 --> 00:04:16,410
Es Došos uz Zviedriju
pec Nobela miera premijas.
5
00:04:16,455 --> 00:04:20,243
Vai neviena šonakt šeit nav,
lai iegutu Ms. Draudziba titulu?
6
00:04:20,295 --> 00:04:22,809
Damas, vel piecas minutes.
7
00:04:29,655 --> 00:04:33,614
Nujorka:
8
00:04:33,655 --> 00:04:36,647
lzradiet cienu vietejam meitenem:
9
00:04:36,695 --> 00:04:41,564
Transvest
There are more subtitles available for To Wong Foo
Click here to view them