Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for To Be Or To Have
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: s, 2, episode, 1, judgment, are, you, now, or, have, ever, been, 3, first, impressions, 4, untouched, 5, dear, boy, 6, guise, will, be, 7, darla, 8, the, shroud, of, rhamon,
original filename: 82223.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{c:{preview}ffff}
{879}{959}Znaš o èemu govorim.
{960}{1043}U ovom gradu bolje da nauèiš kako se slagati.
{1044}{1104}Jer LA ima sve.
{1105}{1158}Glamur i prljavštinu,
{1159}{1230}velike prekide i glavobolje,
{1231}{1347}slatke mlade ljubavnike i gadne,|ružne, dlakave gadove
{1348}{1393}koji ti isisaju mozak kroz lice.
{1394}{1514}Sve je to dio velike lude raznovrsnosti|koju nazivamo Los Angeles.
{1571}{1655}Nikad ne znaš što iduæe dolazi.
{1656}{1715}I priznajmo narode,
{1716}{1836}zar ga baš zato i ne volimo?
{2023}{2073}Ali zašto, Johnny?
{2074}{2166}Zašto?
{2167}{2194}Jer je gotovo.
{2195}{2272}Ne, volim te!
{2273
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: angel, 02x0, 1, judgment, 2, are, you, now, or, have, ever, been, 3, first, impressions, 4, untouched, 5, dear, boy, 6, guise, will, be, 7, darla, 8, the, shroud, of, rahmon, 9, trial, 02x1, reunion, redefinition,
original filename: 47461.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,640 --> 00:00:33,632
Jullie weten waar ik het over heb.
2
00:00:33,800 --> 00:00:37,713
ln deze stad moet je je zien te
redden. Want LA heeft het allemaal.
3
00:00:37,880 --> 00:00:41,793
De glamour en de armoede.
De successen en de tegenslagen.
4
00:00:41,960 --> 00:00:47,318
Verliefde paartjes en een akelige
duivel die je hoofd leegzuigt.
5
00:00:47,480 --> 00:00:52,679
Dat alles hoort bij de grote
theatershow die Los Angeles is.
6
00:00:52,840 --> 00:00:57,550
Je weet nooit wat je te wachten
staat. Maar geef toe:
7
00:00:57,720 --> 00:00:59,950
Daarom houden we van LA, niet
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: angel, the, series, season, 2, ned, s0, e1, redefinition, 6, epiphany, e2, through, looking, glass, e0, 7, darla, there's, no, place, like, plrtz, glrb, 5, dear, boy, 4, thin, dead, line, reprise, 8, shroud, of, rahmon, disharmony, 3, happy, anniversary, judgment, reunion, are, you, now, or, have, ever, been, first, impressions, over, rainbow, 9, belonging, guise, will, be, untouched, blood, money, end, trial,
original filename: Angel.The.Series.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,232
De vorige keer in Angel.
- Wil je wat voor ons zingen?
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,632
De gastheer helpt mensen. Hij leest
hun ziel, voelt wat hun toekomst is.
3
00:00:09,800 --> 00:00:14,271
Maar dat kan alleen als ze karaoken.
- Ze is weer tot leven gewekt.
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,908
Maar waarom zo, waarom als mens?
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,830
Je had het toch over een bloedbad?
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,356
Help ons.
- Er zullen mensen sterven.
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,829
Dat zal me een zorg zijn.
8
00:00:31,880 --> 00:00:35,350
Wat je
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: greys, anatomy, 2005, 2, 6, cd, english, en, s02e2, band, aid, covers, the, bullet, hole, uncut, topaz, s02e20, 1, superstition, s02e21, s02e1, its, end, of, world, s02e16, 7, deterioration, fight, or, flight, response, losing, religion, dvd, s02e26, s02e0, 8, it, be, s02e08, bring, pain, s02e05, owner, a, lonely, heart, s02e11, 4, deny, s02e04, raindrops, keep, falling, head, s02e01, damage, case, s02e24, yesterday, s02e18, 3, begin, s02e13, enough, is, s02e02, something, to, talk, about, s02e07, grandma, got, run, over, by, reindeer, s02e12, into, you, like, train, s02e06, as, we, know, s02e17, tell, me, sweet, little, lies, s02e14, break, through, s02e15, name, game, s02e22, blues, for, sister, someone, s02e23, seconds, s02e25, 9, what, have, i, done, deserve, this, s02e19, much, too, s02e10, make, lose, control, s02e03, thanks, memories, s02e09,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 26CD - English - en - 2623eccb03abeddd91672f864e96752e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,866
[Narrator]
Previously on Grey's Anatomy:
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,494
[Meredith] I did a terrible thing.
3
00:00:04,571 --> 00:00:07,972
- Sleeping with me is this awful?
- No, George!
4
00:00:08,041 --> 00:00:09,531
I grew my hair for her.
5
00:00:09,609 --> 00:00:11,133
I could be your friend.
6
00:00:11,211 --> 00:00:15,443
- Why do you think she cheated on you?
- I was just a little absent.
7
00:00:15,582 --> 00:00:18,483
Give me a call when you're in town.
8
00:00:18,551 --> 00:00:19,677
I thought we had plans.
9
00:00:19,753 --> 00:00:22,44
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: greys, anatomy, 2005, 2, 7, cd, spanish, es, 21, 6, its, the, end, of, world, part, i, 20, enough, is, no, more, tears, bring, pain, 22, band, aid, covers, bullet, hole, 4, tell, me, sweet, little, lies, 8, it, be, 3, make, lose, control, yesterday, 9, what, have, done, toserve, this, as, we, know, break, on, through, terioration, fight, or, flight, response, thanks, for, memories, into, you, like, a, train, name, game, something, talk, about, seconds, blues, sister, someone, raindrops, keep, falling, head, begin, much, too, deny, losing, religion, superstition, damage, case, grandma, got, run, over, by, reindeer, owner, lonely, heart,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 27CD - Spanish - es - 4e06c15ec21636aa095ee2047a24af49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,780 --> 00:00:05,990
<i>Es la mirada de los pacientes.</i>
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,900
<i>Hay una esencia,
el olor de la muerte...</i>
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
<i>Una especie de sexto sentido.</i>
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,540
<i>Cuando el m?s all?
se acerca a ti... Lo sientes venir.</i>
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,440
<i>?Qu? es lo que siempre has
so?ado hacer antes de morir?</i>
6
00:00:58,630 --> 00:01:02,520
<i>Muy bien, ?Hola?
En verdad no es mi sue?o.</i>
7
00:01:07,810 --> 00:01:09,230
?George!
8
00:01:12,680 --> 00:01:16,320
Eres el hombre m?s fuerte,
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: greys, anatomy, season, 2, ned, grey's, s02xe0, 9, thanks, for, the, memories, grey's, 3, make, me, lose, control, grey's, s02xe2, 7, losing, religion, grey's, s02xe1, what, have, i, done, to, deserve, this, grey's, enough, no, more, tears, grey's, 6, into, you, like, a, train, grey's, as, we, know, it, part, ii, grey's, it's, end, of, world, grey's, 8, yesterday, grey's, band, aid, covers, bullet, hole, grey's, superstition, grey's, be, grey's, blues, sister, someone, grey's, 4, damage, case, grey's, 5, bring, pain, grey's, something, talk, about, grey's, owner, lonely, heart, grey's, tell, sweet, little, lies, grey's, break, through, grey's, raindrops, keep, falling, head, grey's, name, game, grey's, begin, grey's, deny, grey's, grandma, got, run, over, by, reindeer, grey's, seconds, grey's, much, too, grey's, deterioration, fight, flight, response,
original filename: Greys.Anatomy.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,870 --> 00:00:06,785
Erkentelijkheid. Waardering.
Dankbaarheid.
2
00:00:06,910 --> 00:00:12,746
Hoe je het ook noemt, het komt
op hetzelfde neer. Gelukkig zijn.
3
00:00:15,470 --> 00:00:21,022
We worden geacht gelukkig te zijn.
Dankbaar voor vrienden, familie.
4
00:00:21,150 --> 00:00:24,859
Gelukkig dat we leven.
Of we dat nu leuk vinden of niet.
5
00:00:24,990 --> 00:00:26,742
Wat moet dat?
6
00:00:26,870 --> 00:00:29,862
Ik ga de deur opendoen.
7
00:00:29,990 --> 00:00:34,780
Ga je werken?
ledereen zou me helpen met het diner.
8
00:00:34,910 --> 00:00:38,949
Het is Tha
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: grey's, anatomy, 2005, season, 2, nbs, lol, tcm, tvl, xor, pt, br, djj, home, sapo, greys, s02e2, 6, 1, 7, seconds, s02e26, grey's, s02e0, into, you, like, a, train, s02e06, grey's, 3, make, lose, control, s02e03, grey's, s02e1, 9, yesterday, s02e19, grey's, 8, losing, religion, s02e28, grey's, bring, the, pain, s02e05, grey's, as, we, know, it, s02e18, grey's, break, through, s02e16, grey's, superstition, s02e22, grey's, enough, is, proper, s02e02, grey's, 4, deny, s02e04, grey's, owner, of, lonely, heart, s02e11, grey's, its, end, world, s02e17, grey's, let, be, s02e08, grey's, something, talk, about, s02e07, grey's, tell, sweet, little, lies, s02e15, grey's, much, too, s02e10, grey's, thanks, for, memories, s02e09, grey's, blues, sister, someone, s02e24, grey's, begin, s02e14, grey's, raindrops, keep, falling, head, s02e01, grey's, damage, case, s02e25, grey's, deterioration, fight, flight, response, s02e27, grey's, name, game, s02e23, grey's, grandma, got, run, over, by, reindeer, s02e12, grey's, special, recap, straight, s02e13, grey's, what, have, i, done, deserve, this, s02e20, grey's, band, aid, covers, bullet, hole, s02e21,
original filename: Grey's Anatomy (2005) - Season 2 - HDTV - NBS_LOL_TCM_TVL_XOR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:00,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,701 --> 00:00:00,918
<i>Anteriormente em
?Grey?s Anatomy?</i>
2
00:00:01,078 --> 00:00:03,066
-Eu n?o consegui o cora??o.
-Voc? n?o conseguiu o cora??o.
3
00:00:03,209 --> 00:00:04,837
Eu n?o posso me apaixonar
por um paciente.
4
00:00:04,999 --> 00:00:06,707
O que est? acontecendo entre
Stevens e o Denny?
5
00:00:06,854 --> 00:00:08,984
Isso ? um quedinha,
um flerte inocente
6
00:00:09,145 --> 00:00:10,891
ou Stevens est?
passando dos limites?
7
00:00:11,032 --> 00:00:12,601
Eu estou considerando
a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,544 --> 00:01:08,686
<i>Varsovie, capitale de la Pologne.</i>
2
00:01:08,886 --> 00:01:12,854
<i>Août 1939.</i>
<i>L'Europe est encore en paix.</i>
3
00:01:13,251 --> 00:01:17,576
<i>Pour le moment, tout est normal.</i>
4
00:01:17,775 --> 00:01:19,441
<i>Mais quelque chose s'est passé !</i>
5
00:01:19,640 --> 00:01:21,346
<i>Ont-ils vu un fantôme ?</i>
6
00:01:21,545 --> 00:01:22,695
<i>Cette voiture s'arrête.</i>
7
00:01:22,894 --> 00:01:24,917
<i>Tout le monde</i>
<i>regarde du même côté.</i>
8
00:01:25,116 --> 00:01:26,941
<i>lls sont effrayés, terrifiés,</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,929 --> 00:01:54,453
<i>Lubinski, Kubinski...</i>
2
00:01:55,732 --> 00:01:59,327
<i>Lominski, Rozanski and Poznanski.</i>
3
00:02:00,403 --> 00:02:02,837
<i>We're in Warsaw, the capital of Poland.</i>
4
00:02:02,906 --> 00:02:06,842
<i>It's August, 1939. Europe is still at peace.</i>
5
00:02:07,443 --> 00:02:11,777
<i>At the moment, life in Warsaw</i>
<i>is going on as normally as ever.</i>
6
00:02:11,848 --> 00:02:14,214
<i>But suddenly,</i>
<i>something seems to have happened.</i>
7
00:02:14,284 --> 00:02:17,447
<i>Are those Poles seeing a ghost?</i>
<i>Why does this car sudd
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: to, be, and, have, etre, et, avoir, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: To Be And To Have - (Etre Et Avoir) - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
<i>For Lucie, who hasjust been born</i>
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
Nice and easy!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
That's it, here we go.
We may be lucky!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
Typical,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
a car's coming.
Oh God, l don't believe it!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
Hurry up, damn it!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
Nice and easy!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
Don't let those four through.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Morning.
11
00:04:56,760 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:00,499
<i>Lubinski,</i>
2
00:01:00,700 --> 00:01:01,928
<i>Kubinski,</i>
3
00:01:02,140 --> 00:01:03,493
<i>Lominski,</i>
4
00:01:03,700 --> 00:01:06,089
<i>Rozanski y Poznanski,</i>
5
00:01:06,540 --> 00:01:08,690
<i>Estamos en Varsovia,
la capital de Polonia.</i>
6
00:01:08,900 --> 00:01:12,859
<i>Es agosto de 1939.
Europa aún está en paz.</i>
7
00:01:13,340 --> 00:01:17,458
<i>De momento la vida en Varsovia
continua tan normal como siempre</i>
8
00:01:17,660 --> 00:01:19,571
<i>Pero de repente, ocurre algo.</i>
9
00:01:19,780 --> 00:01:21,452
<i>¿Ve
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: to, be, or, not, 1983, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: To Be or Not to Be (1983) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:32,338
NARRATOR:
Europe 1936.
2
00:02:32,549 --> 00:02:37,669
Nazi troops annex the Rhineland
without a shot being fiired.
3
00:02:37,869 --> 00:02:40,861
March 1938: The Anschluss.
4
00:02:41,069 --> 00:02:46,097
Nazi troops annex Austria.
Again not a shot is fiired.
5
00:02:46,309 --> 00:02:51,667
March 1939. Nazi troops and tanks
move into the Sudetenland...
6
00:02:51,829 --> 00:02:56,107
...and in a matter of days
occupy all of Czechoslovakia.
7
00:02:56,269 --> 00:02:57,907
No shots are fiired.
8
00:03:02,229 --> 00:03:07,701
August 1939. Nazi troops m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,260 --> 00:01:08,352
A FI SAU A NU FI
2
00:02:30,160 --> 00:02:34,950
Europa 1936:
Naziºtii au ocupat Rhénania...
3
00:02:35,120 --> 00:02:36,951
fãrã a trage un glonte.
4
00:02:38,040 --> 00:02:42,909
Martie 1938: Anschluss.
Armata germanã ocupã Austria...
5
00:02:43,240 --> 00:02:45,913
la fel, fãrã a trage un glonte.
6
00:02:46,520 --> 00:02:49,717
Martie 1939:
Soldaþii ºi tancurile naziste...
7
00:02:49,880 --> 00:02:51,950
invadeazã teritoriul Sudet...
8
00:02:52,120 --> 00:02:56,193
ºi ocupã Cehoslovacia în câteva zile.
9
00:02:56,440 --> 00:02:58,3
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: to, be, or, not, soy, no, alan, johnson, 1983, dual, eng, esp,
original filename: To+Be+or+Not+to+Be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,093 --> 00:02:05,482
NARRATOR: <i>Europe, 1936</i>.
2
00:02:05,693 --> 00:02:10,813
<i>Nazi troops annex the Rhineland
without a shot being fired.
3
00:02:11,013 --> 00:02:14,005
<i>March, 1938: The Anschluss.
4
00:02:14,213 --> 00:02:19,241
<i>Nazi troops annex Austria.
Again, not a shot is fired.
5
00:02:19,453 --> 00:02:24,811
<i>March, 1939. Nazi troops and tanks
move into the Sudetenland...
6
00:02:24,973 --> 00:02:29,251
...<i>and in a matter of days,
occupy all of Czechoslovakia.
7
00:02:29,413 --> 00:02:31,051
<i>No shots are fired.
8
00:02:35,373 --> 00:02:40,845
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: to, be, or, not, 1983, 1, cd, greek, gr,
original filename: To Be or Not to Be - 1983 - 1CD - Greek - gr - b91f50020051cdb3cefc2baf580b9309.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,847 --> 00:02:33,140
?????? 1936.
2
00:02:33,341 --> 00:02:38,253
??????????? ??? ???? ?????????? ?? ???????
??? ????? ????? ?? ?????? ???? ??? ??????.
3
00:02:38,445 --> 00:02:41,323
??????? 1938: ? ??????? ??? ???????????.
4
00:02:41,515 --> 00:02:46,340
??????????? ??? ???? ?????????? ????
??????? ??? ???? ????? ?? ?????? ??? ??????.
5
00:02:46,542 --> 00:02:51,684
??????? 1939. ??????????? ??? ????
??? ????? ??????????? ??? ????????...
6
00:02:51,837 --> 00:02:55,943
...??? ???? ?? ????? ????? ?????????????
??? ??? ?????????????.
7
00:02:56,097 --> 00:02:57,670
??? ?????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,048 --> 00:01:09,048
- OLMAK YA DA OLMAMAK -
2
00:01:09,649 --> 00:01:16,049
ALTYAZILAR: bulentland@gmail.com
3
00:02:29,949 --> 00:02:32,338
Avrupa 1936.
4
00:02:32,549 --> 00:02:37,669
Nazi kýtalarý Rhineland'ý
silah kullanmadan ele geçiriyor.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,861
Mart 1938: Anschluss.
6
00:02:41,069 --> 00:02:46,097
Nazi kýtalarý yine silah kullanmadan
Avusturyayý ele geçiriyor.
7
00:02:46,309 --> 00:02:51,667
Mart 1939. Nazi kýtalarý ve
tanklarý Sudetenland'a giriyor...
8
00:02:51,829 --> 00:02:56,107
... ve ilerleyen günlerde bütün
Ãekoslovak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{}214 - By? albo nie by?...
{859}{}Nie mog? uwierzy?, ?e zrobi?e?|to wszystko w?asnor?cznie.
{913}{}Gratulacje, Jack.
{935}{}Dzi?ki. Jeszcze nie sko?czy?em.
{981}{}Nadal musz? pomalowa? tyln? sekcj?.
{1072}{}Jestem... pod wra?eniem. I dzi?kuj?.
{1162}{}Nie bardzo rozumiem,|dlaczego tego chcia?e?.
{1205}{}Nie zamierzasz chyba|niczego wysadzi?, prawda?
{1269}{}Nie... um, w moim filmie|nie ma asteroidu.
{1332}{}To do zdj?? z powietrza.
{1353}{}Ustalania scen, robienia dobrych uj??,
{1393}{}ustawiania ?wiat?a, perfekcyjnego|punktu osady Creekside.
{1476}{}To zdumiewaj?ce, ile mo?e|zdzia?a? trik z kamer?.
{1525}{}Wybaczcie, ale mam mn?st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,350 --> 00:01:00,796
<i>Lubinski, Kubinski...</i>
2
00:01:02,013 --> 00:01:05,437
<i>Lominski, Rozanski and Poznanski.</i>
3
00:01:06,464 --> 00:01:08,785
<i>We're in Warsaw, the capital of Poland.</i>
4
00:01:08,861 --> 00:01:12,589
<i>It's August, 1939. Europe is still at peace.</i>
5
00:01:13,160 --> 00:01:17,268
<i>At the moment, life in Warsaw
is going on as normally as ever.</i>
6
00:01:17,344 --> 00:01:19,589
<i>But suddenly,
something seems to have happened.</i>
7
00:01:19,665 --> 00:01:22,671
<i>Are those Poles seeing a ghost?
Why does this car suddenly stop?</i>
8
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: etre, et, avoir, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, to, be, and, have,
original filename: Etre et avoir (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1058}OLMAK YA DA SAHÃP OLMAK
{1233}{1292}<i>Henüz doðan Lucie için</i>
{1426}{1461}Güzel ve kolay!
{1946}{2021}Ãþte burada, haydi gidelim.|Ãanslý olabiliriz!
{2140}{2154}Tipi,
{2159}{2232}Bir araba geliyor.|Allahým, inanmýyorum!
{2242}{2279}Ãabuk ol, kahretsin!
{2386}{2424}Güzel ve kolay!
{2519}{2559}Ãu dördünü býrakma.
{7131}{7154}Günaydýn.
{7419}{7447}Görüþürüz.
{7507}{7544}Görüþürüz.
{8119}{8170}- Günaydýn, Jeannot.|- Günaydýn, sonny.
{8189}{8213}Tamam mý?
{8827}{8859}Günaydýn, efendim!
{9222}{9257}Bana elini ver.
{9380}{9437}Bana elini düzgün ver!
{9982}{10022}Buradan baþla, Jojo.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3752}{3811}Evropa 1936.
{3817}{3945}Nacistièke trupe su anektirale|Rhineland bez ispaljenog metka.
{3950}{4025}Mart 1938: The Anschluss.
{4030}{4155}Nacistièke trupe su anektirale Austriju.|Opet bez i jednog ispaljenog metka.
{4160}{4295}Mart 1939. Nacistièke trupe i|tenkovi ulaze u Sudetenland.
{4299}{4406}i za nekoliko dana|okupiraju celu Ãekoslovaèku.
{4409}{4451}Nijedan metak nije ispaljen.
{4558}{4696}Avgust 1939. Nacistièke trupe se masovno|okupljaju na zapadnoj granici Poljske.
{4701}{4845}Evropa je uzdržana|na rubu Drugog Svetskog rata.
{4850}{4924}Ali bez obzira na pretnju|od moguæe invazije.
{4929}{5032}Poljski
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,371 --> 00:02:39,805
Europa, 1 936.
2
00:02:40,007 --> 00:02:45,343
Los nazis anexan el Rhin
sin combatir.
3
00:02:45,546 --> 00:02:48,674
Marzo, 1 938: Los Anschluss.
4
00:02:48,883 --> 00:02:54,150
Los nazis toman Austria
sin combatir.
5
00:02:54,355 --> 00:02:59,918
Marzo, 1 939. Tanques y tropas
nazis ocupan los Sudetes...
6
00:03:00,128 --> 00:03:04,565
...y en cuestión de dÃas,
ocupan Checoslovaquia.
7
00:03:04,732 --> 00:03:06,427
No hay combate.
8
00:03:06,634 --> 00:03:08,693
Varsovia
POLONlA
9
00:03:10,938 --> 00:03:16,672
Agosto, 1 939. Los nazis se agru
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: angel, 2x0, 2, en, are, you, now, or, have, ever, been,
original filename: angel_2x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,729 --> 00:00:05,730
The Hyperion Hotel.
2
00:00:06,129 --> 00:00:09,080
- It seems to be abandoned.
- 68 rooms, 68 vacancies.
3
00:00:10,330 --> 00:00:13,980
- I'd say, built in the late '20s.
- That's my guess.
4
00:00:14,529 --> 00:00:18,530
It's in what used to be old Hollywood.
Probably empty for years.
5
00:00:19,329 --> 00:00:20,559
From the look of it.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,550
English Breakfast tea...
7
00:00:24,730 --> 00:00:27,500
...coffee, O-pos.
8
00:00:27,730 --> 00:00:30,820
Is its current condition due to more
than just the tourist trade drying up?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:00,499
<i>Lubinski,</i>
2
00:01:00,700 --> 00:01:01,928
<i>Kubinski,</i>
3
00:01:02,140 --> 00:01:03,493
<i>Lominski,</i>
4
00:01:03,700 --> 00:01:06,089
<i>Rozanski et Poznanski,</i>
5
00:01:06,540 --> 00:01:08,690
<i>Varsovie, capitale de la Pologne.</i>
6
00:01:08,900 --> 00:01:12,859
<i>Août 1939.</i>
<i>L'Europe est encore en paix.</i>
7
00:01:13,340 --> 00:01:17,458
<i>Pour le moment, tout est normal.</i>
8
00:01:17,660 --> 00:01:19,571
<i>Mais quelque chose s'est passé!</i>
9
00:01:19,780 --> 00:01:21,452
<i>Ont-ils vu un fantôme?</i>
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x336 24.992fps 700.7 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{3747}{3807}Europe 1936.
{3812}{3940}Nazi troops annex the Rhineland|without a shot being fiired.
{3945}{4020}March 1938: The Anschluss.
{4025}{4151}Nazi troops annex Austria.|Again not a shot is fired.
{4156}{4290}March 1939. Nazi troops and tanks|move into the Sudetenland...
{4294}{4401}...and in a matter of days|occupy all of Czechoslovakia.
{4405}{4446}No shots are fired.
{4554}{4691}August 1939. Nazi troops mass|on the western border of Poland.
{4696}{4840}Europe stands precariously|on the brink of World War ll.
{4845}{4919}But despite the thre
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: dawson`s, creek, s02e14, to, be, or, not, 1,
original filename: dawson`s creek s02e14 to be or not to be 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{80}Previously from Dawson's Creek
{81}{115}- I'm always up for a good party.
{115}{199}- Why don't we pick it up from Gods Promise and Warning.
{199}{258}- Pacey you gota...
{259}{313}- An "A".I got An "A" Andie.
{314}{385}- And I falling hopelessly in love with you, Andie.
{385}{518}- It was Jack,you moved on. You let go. So, in turn,I let you go.
{518}{572}- Dawson is clearly over me I promise.
{572}{622}- As long as you're over him, nothing else matters.
{824}{853}- I can't believe you made this whole thing by yourself.
{876}{896}- Congratulations, Jack.
{897}{940}- Thanks. I'm not completely done.
{941}{997}I still
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: to, be, or, not, 1983, mbcd, 2000, fileheaven, org, 2, 5,
original filename: Id017987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3749}{3808}Europe 1936.
{3814}{3942}Nazi troops annex the Rhineland|without a shot being fiired.
{3947}{4022}March 1938: The Anschluss.
{4027}{4152}Nazi troops annex Austria.|Again not a shot is fiired.
{4158}{4292}March 1939. Nazi troops and tanks|move into the Sudetenland...
{4296}{4403}...and in a matter of days|occupy all of Czechoslovakia.
{4407}{4448}No shots are fiired.
{4556}{4693}August 1939. Nazi troops mass|on the western border of Poland.
{4698}{4842}Europe stands precariously|on the brink of World War ll.
{4847}{4921}But despite the threat|of imminent invasion...
{4926}{5029}... the Polish people forget their|tro
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: david, cronenberg, i, have, to, make, the, word, be, flesh, 1999, fre, 1, cd, 1313, crash, 1996,
original filename: david.cronenberg.i.have.to.make.the.word.be.flesh.(1999).fre.1cd.(1313).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,400
ACCIDENT
2
00:04:56,800 --> 00:05:00,300
-On se pr?pare ? y aller.
-Bon.
3
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
Je cherche James.
4
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
Personne n'a vu James Ballard ?
5
00:05:03,000 --> 00:05:04,700
Vous voyez qui je veux dire ?
6
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
Le r?alisateur de ce film ?
7
00:05:06,100 --> 00:05:08,200
Je l'ai vu dans
la salle des cam?ras.
8
00:05:08,200 --> 00:05:11,300
SALLE DES CAM?RAS
9
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
James ?
10
00:05:13,600 --> 00:05:15,300
James, es-tu ici ?
11
00:05:16,600 --> 00:05
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: to, be, or, not, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1983,
original filename: To Be Or Not To Be - Eng - 23,976fps - 1983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:32,338
NARRATOR:
Europe 1936.
2
00:02:32,549 --> 00:02:37,669
Nazi troops annex the Rhineland
without a shot being fiired.
3
00:02:37,869 --> 00:02:40,861
March 1938: The Anschluss.
4
00:02:41,069 --> 00:02:46,097
Nazi troops annex Austria.
Again not a shot is fiired.
5
00:02:46,309 --> 00:02:51,667
March 1939. Nazi troops and tanks
move into the Sudetenland...
6
00:02:51,829 --> 00:02:56,107
...and in a matter of days
occupy all of Czechoslovakia.
7
00:02:56,269 --> 00:02:57,907
No shots are fiired.
8
00:03:02,229 --> 00:03:07,701
August 1939. Nazi troops m
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: seaquest, dsv, 10, 1, 1993, s01e0, to, be, or, not, proper, sfm, s01e01,
original filename: SeaQuest.DSV(101)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,265 --> 00:00:35,029
<i>...se debe a que todos venimos del mar.</i>
2
00:00:35,301 --> 00:00:38,031
<i>Y es un hecho biológico interesante...</i>
3
00:00:38,605 --> 00:00:41,130
<i>...que todos tengamos en las venas...</i>
4
00:00:41,941 --> 00:00:46,878
<i>...el mismo porcentaje exacto de sal
en la sangre que existe en el océano...</i>
5
00:00:47,947 --> 00:00:50,973
<i>...y, por ende,
tenemos sal en la sangre...</i>
6
00:00:51,117 --> 00:00:54,609
<i>...en el sudor, en las lágrimas.
Estamos ligados al océano.</i>
7
00:00:55,321 --> 00:01:00,122
<i>Y cuando regresamos al ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}Napisy zripowane przez BECO
{3074}{3133}NARRATOR:|Europe, 1936.
{3139}{3267}Nazi troops annex tte Rtineland|wittout a stot being fired.
{3272}{3346}Marct, 1938: Tte Ansctluss.
{3352}{3477}Nazi troops annex Austria.|Again, not a stot is fired.
{3483}{3616}Marct, 1939. Nazi troops and tanks|move into tte Sudetenland...
{3621}{3727}...and in a matter of days,|occupy all of Czectoslovakia.
{3732}{3772}No stots are fired.
{3881}{4017}August, 1939. Nazi troops mass|on tte western border of Poland.
{4023}{4166}Europe stands precariously|on tte brink of World War II.
{4172}{4245}But despite tte ttreat|of imminent invasion...
{4251}{4353}
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: tobeornottobe, 1983, turkish, to, or, not, divx, mbcd, 2000, tr,
original filename: ToBeorNottoBe1983-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,048 --> 00:01:09,048
- OLMAK YA DA OLMAMAK -
2
00:01:09,649 --> 00:01:16,049
ALTYAZILAR: bulentland@gmail.com
3
00:02:29,949 --> 00:02:32,338
Avrupa 1936.
4
00:02:32,549 --> 00:02:37,669
Nazi kýtalarý Rhineland'ý
silah kullanmadan ele geçiriyor.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,861
Mart 1938: Anschluss.
6
00:02:41,069 --> 00:02:46,097
Nazi kýtalarý yine silah kullanmadan
Avusturyayý ele geçiriyor.
7
00:02:46,309 --> 00:02:51,667
Mart 1939. Nazi kýtalarý ve
tanklarý Sudetenland'a giriyor...
8
00:02:51,829 --> 00:02:56,107
... ve ilerleyen günlerde bütün
Ãekoslovak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,709 --> 00:02:32,540
Europa, 1936.
2
00:02:32,709 --> 00:02:37,703
Nazietroepen annexeren het Rïjnland.
Er wordt geen schot gelost.
3
00:02:37,869 --> 00:02:40,861
Maart, 1938: De Anschluss.
4
00:02:41,029 --> 00:02:46,103
Nazietroepen annexeren Oostenrïjk.
Weer wordt er geen schot gelost.
5
00:02:46,269 --> 00:02:51,707
Maart, 1939. Nazietroepen en tanks
trekken Sudetenland binnen.
6
00:02:51,869 --> 00:02:56,021
Binnen enkele dagen bezetten ze
heel Tsijecho-Slowakïje.
7
00:02:56,189 --> 00:02:58,180
Er wordt geen schot gelost.
8
00:02:58,349 --> 00:02:59,862
Warschau,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{80}Previously from Dawson's Creek
{81}{115}- I'm always up for a good party.
{115}{199}- Why don't we pick it up from Gods Promise and Warning.
{199}{258}- Pacey you gota...
{259}{313}- An "A".I got An "A" Andie.
{314}{385}- And I falling hopelessly in love with you, Andie.
{385}{518}- It was Jack,you moved on. You let go. So, in turn,I let you go.
{518}{572}- Dawson is clearly over me I promise.
{572}{622}- As long as you're over him, nothing else matters.
{824}{853}- I can't believe you made this whole thing by yourself.
{876}{896}- Congratulations, Jack.
{897}{940}- Thanks. I'm not completely done.
{941}{997}I still
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:13,013 --> 00:00:17,803
''IMATI I NEMATI''
2
00:01:02,973 --> 00:01:07,251
KARIPSKO MORE
3
00:01:07,333 --> 00:01:12,043
Martinik, Ijeto 1940.,
ubrzo nakon pada Francuske.
4
00:01:13,293 --> 00:01:15,853
MARTINIK
5
00:01:23,773 --> 00:01:28,403
LUKA UPRAVA
6
00:01:28,493 --> 00:01:29,482
Dobro jutro.
7
00:
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: without, a, trace, 2002, 9, cd, english, en, 1x1, 8, the, source, medieval, 3, hang, on, to, me, 4, friendly, skies, 5, there, goes, bride, 1x2, no, mas, are, you, now, or, have, ever, been, 6, clare, lune, victory, for, humanity, 7, kam, li,
original filename: Without a Trace - 2002 - 9CD - English - en - 96ec68636528f3c6601c69d88bbf85a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,355 --> 00:00:02,470
<i>So Benny shot the guy.</i>
2
00:00:04,526 --> 00:00:07,612
<i>I think he was too much ofa badass
to get rid ofthe gun.</i>
3
00:00:08,574 --> 00:00:10,983
<i>Because he thought Cattan
would protect him?</i>
4
00:00:11,078 --> 00:00:13,950
<i>Yeah. But he didn't.</i>
5
00:00:16,127 --> 00:00:18,620
<i>That's the one thing about Freddy Cattan.</i>
6
00:00:19,674 --> 00:00:22,083
<i>He'll always do what's right for Freddy.</i>
7
00:00:22,637 --> 00:00:25,723
<i>Through his attorney, New York
nightclub owner, Freddy Cattan...</i>
8
00:00:25,809 --> 00:00:
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: 1660, lost, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1x1, raised, by, another, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, 1x0, house, of, rising, sun, pilot, part, moth, tabula, rasa, 8, confidence, man, whatever, case, may, be, 9, solitary, walkabout, 5, white, rabbit,
original filename: 16605-Lost_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,594
[Narrator] Previously on Lost:
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,332
- Mayday! Mayday!
- [Woman speaking French over radio]
3
00:00:06,406 --> 00:00:09,842
French! The French are coming! I've
never been so happy to hear the French!
4
00:00:09,909 --> 00:00:12,377
- Does anyone speak French?
- She does.
5
00:00:12,445 --> 00:00:15,778
[Woman speaking French, static]
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,612
[Shannon] "I'm alone now.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,447
On the island alone.
8
00:00:19,519 --> 00:00:22,511
Please, someone come.
9
00:00:22,589 --> 00:00:25,
Subtitles for To Be Or To Have
keywords: lost, 2004, 1, 2, cd, portuguese, pt, 1x0, pilot, part, wat, 5, white, rabbit, 3, tabula, rasa, 1x1, raised, by, another, 9, solitary, 7, the, moth, repack, all, best, cowboys, have, daddy, issues, 6, house, of, rising, sun, 8, confidence, man, whatever, case, may, be, walkabout,
original filename: Lost - 2004 - 12CD - Portuguese - pt - 0065c308e10fbbc774e22b55f2dcd519.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,775 --> 00:00:13,439
PERDIDOS
Epis?dio 1