Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: tmd, harry, potter, e, a, camara, secreta, parte, 2, 1,
original filename: 20293.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,298
...porém poderosa.â
2
00:00:02,500 --> 00:00:07,900
Quando estão dormindo, esconda-os no armário
das vassouras e remova um cabelo.
3
00:00:08,198 --> 00:00:10,099
E coloque as túnicas deles..
4
00:00:10,300 --> 00:00:13,500
â E você tirará de quem o cabelo?
â Eu tenho o meu.
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,800
EmÃlia Bulstrode. De Slytherin.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
A retirada de sua tunica.
7
00:00:19,399 --> 00:00:21,699
Irei revisar a poçao polisuco.
8
00:00:22,100 --> 00:00:24,899
Tenha certeza que Crabbe
e Goyle encontrem isto.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script info]
PlayResY: 304
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:21.00,0:00:25.00,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Harry Potter e a Câmara Secreta
Dialogue: Marked=0,0:00:56.20,0:01:00.30,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Não posso solta-lo,
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, portuguese, pt, a, camara, secreta,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Portuguese - pt - ce9894ededf4a3d444425dbd5b22ad62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{675}EU TE AMO AMORZ?O
{700}{826}HARRY POTTER|E A C?MARA SECRETA
{1765}{1864}N?o posso te libertar, Hedwig.|N?o posso usar feiti?aria fora da escola.
{1909}{1977}- Al?m disso, se o tio Vernon...|- Harry Potter!
{2047}{2080}Viu o que voc? fez ?
{2198}{2233}A? est?. Vernon.
{2322}{2407}Se n?o pode dominar esse maldito p?ssaro,|ter? que ir para outro lado...
{2426}{2546}Ela est? aborrecida. Se ao menos pudesse deix?-la|sair uma hora ou duas.
{2573}{2663}Para que envie mensagens secretas|aos teus amiguinhos, nem pensar !
{2670}{2759}Mas nenhum dos meus amigos|me mandou mensagens.
{2790}{2813}Nada.
{2889}{2935}Quem quer ser teu amigo?
{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:35:08,153 --> 00:35:12,613
<font color="#bababa">Harry Potter</font>
<font color="#bababa">y La Cámara Secreta</font>
2
00:35:55,467 --> 00:35:57,435
<font color="#bababa">No te puedo abrir, Hedwig.</font>
3
00:35:57,602 --> 00:36:01,163
<font color="#bababa">No puedo usar magia fuera de la escuela.</font>
4
00:36:01,640 --> 00:36:05,508
<font color="#bababa">-Además, si mi tÃo Vernon me...</font>
<font color="#bababa">-¡Harry Potter!</font>
5
00:36:07,345 --> 00:36:08,972
<font color="#bababa">Ya me metiste en un lÃo.</font>
6
00:36:13,785 --> 00:36:16,481
<font color="#bababa">Está
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,071 --> 00:00:30,531
Harry Potter
y La Cámara Secreta
2
00:01:13,385 --> 00:01:15,353
No te puedo abrir, Hedwig.
3
00:01:15,520 --> 00:01:19,081
No puedo usar magia fuera de la escuela.
4
00:01:19,558 --> 00:01:23,426
-Además, si mi tÃo Vernon me...
-¡Harry Potter!
5
00:01:25,263 --> 00:01:26,890
Ya me metiste en un lÃo.
6
00:01:31,703 --> 00:01:34,399
Está ahÃ.
7
00:01:36,742 --> 00:01:40,508
Te lo advierto. Si no puedes controlar
esa maldita ave, me la llevo.
8
00:01:41,079 --> 00:01:42,478
Pero está aburrida.
9
00:01:42,648 --> 00:01:47,142
Si la pudiera dej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:43,947 --> 00:09:48,407
Harry Potter
y La Cámara Secreta
2
00:10:31,261 --> 00:10:33,229
No te puedo abrir, Hedwig.
3
00:10:33,396 --> 00:10:36,957
No puedo usar magia fuera de la escuela.
4
00:10:37,434 --> 00:10:41,302
-Además, si mi tÃo Vernon me...
-¡Harry Potter!
5
00:10:43,139 --> 00:10:44,766
Ya me metiste en un lÃo.
6
00:10:49,579 --> 00:10:52,275
Está ahÃ.
7
00:10:54,618 --> 00:10:58,384
Te lo advierto. Si no puedes controlar
esa maldita ave, me la llevo.
8
00:10:58,955 --> 00:11:00,354
Pero está aburrida.
9
00:11:00,524 --> 00:11:05,018
Si la pudiera dej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,830 --> 00:00:06,730
¡Muere!
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,270
¡Matar!
3
00:00:13,290 --> 00:00:14,810
¡Matar!
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,810
¡Hora de matar!
5
00:00:53,910 --> 00:00:57,860
Con las manos en la masa.
No te salvarás esta vez, Potter.
6
00:00:58,490 --> 00:01:00,550
Te lo aseguro.
7
00:01:01,290 --> 00:01:04,440
¡No, Sr. Filch!
¡Usted no entiende!
8
00:01:31,700 --> 00:01:32,890
Profesora...
9
00:01:33,860 --> 00:01:35,250
...le juro que yo no fui.
10
00:01:35,700 --> 00:01:38,170
Esto se escapa de mi competencia, Potter.
11
00:01:48,790 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,830 --> 00:00:06,730
¡Muere!
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,270
¡Matar!
3
00:00:13,290 --> 00:00:14,810
¡Matar!
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,810
¡Hora de matar!
5
00:00:53,910 --> 00:00:57,860
Con las manos en la masa.
No te salvarás esta vez, Potter.
6
00:00:58,490 --> 00:01:00,550
Te lo aseguro.
7
00:01:01,290 --> 00:01:04,440
¡No, Sr. Filch!
¡Usted no entiende!
8
00:01:31,700 --> 00:01:32,890
Profesora...
9
00:01:33,860 --> 00:01:35,250
...le juro que yo no fui.
10
00:01:35,700 --> 00:01:38,170
Esto se escapa de mi competencia, Potter.
11
00:01:48,790 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:29,196
Sincronização feita por Bex - Agradecimentos a pjc10500 e a ttaazz
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,451
Harry Potter y la câmara secreta
3
00:01:13,615 --> 00:01:17,744
Não posso libertar-te, Hedwig.
Não posso usar feitiçaria fora da escola.
4
00:01:19,621 --> 00:01:22,457
â Senão , se o tÃo Vernon...
â Harry Potter!
5
00:01:25,377 --> 00:01:26,753
Vês o que fizeste?
6
00:01:31,675 --> 00:01:33,135
Aà está. Vernon.
7
00:01:36,847 --> 00:01:40,392
Se não podes dominar esse maldito pássaro,
terá que ir para outro lado...
8
00:01:41,185 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: Harry Potter y la Piedra Filosofal
Original Script: Nicolás Reverso
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:25.31,0:00:29.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Harry PotterNy La Cámara Secreta
Dialogue: Marked=0,0:01:10.41,0:01:12.32,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No te puedo a
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: 4, 6, tmd, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, maven, ts, 1of, 2, 2of,
original filename: 46_[TMD]Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.(maVen).TS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,780 --> 00:01:12,420
HARRY POTTER
e o Cálice de Fogo
2
00:01:13,340 --> 00:01:16,690
Transcript:
BPeruchi e Francisco Bento
3
00:01:16,690 --> 00:01:19,690
Sincronia:
Spo0ok
4
00:01:19,690 --> 00:01:24,690
Revisão: Henrique Aquino
ARKngel GROup REVision
5
00:01:47,990 --> 00:01:49,990
Malditas crianças.
6
00:02:37,140 --> 00:02:40,170
Quão impertinente você
se tornou, Rabicho.
7
00:02:40,180 --> 00:02:45,050
Se bem me lembro, você antes me
chamou de sua última esperança.
8
00:02:45,080 --> 00:02:50,250
Será por que a tarefa de cuidar de
mim se tornou cansativa
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: 1083, tmd, harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, uti, cam, 1of, 2, 2of,
original filename: 10832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,280 --> 00:00:17,240
Lubous maxima
2
00:00:17,240 --> 00:00:21,240
Lubous maxima
3
00:00:40,200 --> 00:00:44,200
Lubous maxima
4
00:00:44,200 --> 00:00:48,200
Lubous maxima
5
00:00:48,200 --> 00:00:52,200
Lubous maxima
6
00:00:52,200 --> 00:00:56,200
Harry Potter y los Prisioneros de Azkaban
7
00:01:19,160 --> 00:01:22,160
¡Harry, Harry, Harry!
8
00:01:22,160 --> 00:01:26,160
Abre la puerta
9
00:01:33,120 --> 00:01:36,120
TÃo Vernon, necesito que
firme esta encuesta
10
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
¿Qué cosa es?
11
00:01:37,120 --> 00:01:39,120
Nada
12
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: 1673, tmd, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, uti, cam, 2of, 2, 1of,
original filename: 16732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{68}Agora, apenas estão dormindo...
{68}{97}Esconda-os no armário|de vassouras
{98}{125}peguem umpouco de seus cabelos
{125}{151}e vistam os seus uniformes
{151}{176}De quem vai pegar os seus?
{178}{202}Eu já tenho os meus.
{202}{230}Mr. Bulstrade
{232}{250}Sonserina.
{251}{281}Os tirei de sua roupa.
{283}{326}Vou inspencionar a poção.
{326}{377}Assegúrem-se que eles|encontrem isto.
{540}{590}Talvez eu deveria fazê-lo.
{591}{621}Sim, claro.
{830}{858}Que bom!
{1195}{1237}Como podem ser tão tontos?
{1239}{1261}Vamos busca-los!
{1290}{1426}Temos exatamente uma hora|antes, voltaremos.
{1491}{1531}e os pelos...
{1570}{1655}Oo
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: 72, 9, tmd, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, uti, cam, 1of, poter, cd,
original filename: 729.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
Harry Potter y la cámara secreta
2
00:00:56,300 --> 00:00:60,400
No puedo sacarte, Hedwig.
No puedo usar magia fuera del colegio.
3
00:01:02,300 --> 00:01:05,200
- Además, si el tÃo Vernon...
- ¡Harry Potter!
4
00:01:08,100 --> 00:01:09,500
¿Ves lo que hiciste?
5
00:01:14,400 --> 00:01:15,800
Ahà está. Vernon.
6
00:01:19,500 --> 00:01:23,100
Si no puedes dominar a ese maldito pájaro,
tendrá que irse a otra parte.
7
00:01:23,900 --> 00:01:28,900
Es que se aburre. Si pudiera dejarla
salir aunque sólo fuera una hora o dos.
8
00:01:30,000 -->
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: tmd, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, uti, cam, 2of, 2, 1of,
original filename: 20295.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{68}Agora, apenas estão dormindo...
{68}{97}Esconda-os no armário|de vassouras
{98}{125}peguem umpouco de seus cabelos
{125}{151}e vistam os seus uniformes
{151}{176}De quem vai pegar os seus?
{178}{202}Eu já tenho os meus.
{202}{230}Mr. Bulstrade
{232}{250}Sonserina.
{251}{281}Os tirei de sua roupa.
{283}{326}Vou inspencionar a poção.
{326}{377}Assegúrem-se que eles|encontrem isto.
{540}{590}Talvez eu deveria fazê-lo.
{591}{621}Sim, claro.
{830}{858}Que bom!
{1195}{1237}Como podem ser tão tontos?
{1239}{1261}Vamos busca-los!
{1290}{1426}Temos exatamente uma hora|antes, voltaremos.
{1491}{1531}e os pelos...
{1570}{1655}Oo
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: tmd, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 3, de, 2, 1,
original filename: 30499.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,976 --> 00:00:02,640
... segundo lugar.
2
00:00:03,367 --> 00:00:05,097
- ¡Segundo lugar!
- Grandioso.
3
00:00:05,102 --> 00:00:08,630
... por sus excelentes valores morales.
4
00:00:08,639 --> 00:00:09,610
¡SÃ!
5
00:00:13,485 --> 00:00:15,506
- Buen trabajo.
- Excelentes valores morales.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,244
- Valores morales.
- Por favor.
7
00:00:17,249 --> 00:00:19,572
Siempre resulta que todo te sale bien.
8
00:00:19,575 --> 00:00:22,355
- Lo hiciste muy bien.
- Muchas felicidades, Potter.
9
00:00:28,859 --> 00:00:31,895
No habÃamos podido conversar
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: tmd, harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, centropy, 1of, 3, 2of, 3of,
original filename: 45653.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,755 --> 00:00:56,019
Lumos Maxima.
2
00:00:58,294 --> 00:01:01,058
Lumos Maxima.
3
00:01:21,154 --> 00:01:22,782
Lumos Maxima.
4
00:01:25,059 --> 00:01:26,959
Lumos Maxima.
5
00:01:28,930 --> 00:01:30,830
Lumos Maxima!
6
00:02:00,268 --> 00:02:01,826
Harry. Harry.
7
00:02:02,003 --> 00:02:03,994
Harry, apri la porta.
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,212
Marge. Che felicità rivederti...
9
00:02:13,383 --> 00:02:16,751
Zio Vernon,
mi firmeresti questo modulo?
10
00:02:16,921 --> 00:02:18,252
Cos'è?
11
00:02:18,422 --> 00:02:20,549
Niente. Roba di scuola.
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{786}{866}KALININ PRILAZ
{2286}{2405}Trebao sam znati da æete biti tu,|prof. McGonagall.
{2674}{2750}Dobra veèer, prof. Dumbledore.
{2810}{2882}Glasine su istinite, Albuse?
{2888}{3013}Na žalost. Dobre i loše.
{3018}{3096}- A djeèak?|- Hagrid ga dovodi.
{3102}{3196}Pametno je povjeriti njemu|tako važnu stvar?
{3208}{3326}Hagridu bih povjerio svoj život.
{3778}{3877}Prof. Dumbledore.|Prof. McGonagall.
{3882}{3975}- Nije bilo problema, Hagride?|- Ne.
{3980}{4087}Zaspao je dok smo prelijetali Bristol.
{4106}{4166}Nemojte ga probuditi.
{4186}{4235}Evo.
{4366}{4474}Pametno je ostaviti ga|s ovim ljudima?
{4480}{4605}Promatrala sam ih.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{499}{565}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2024}{2077}Ãðÿáâà øå äà ñå äîñåòÿ, ֌ ùå äîéäåòå.
{2095}{2162}Ãðîôåñîð Ãà êãîÃúãîë.
{2420}{2472}Ãîáúð âå÷åð, ïðîôåñîð Ãúìáúëäîð.
{2564}{2614}ÃåðÃè ëè ñà ñëóõîâåòå, Ãëáóñ?
{2650}{2684}Ãòðà õóâà ì ñå, ֌ äà , ïðîîôåñîð.
{2700}{2774}à äîáðèòå... è ëîøèòå...
{2770}{2789}à ìîì÷åòî?
{2805}{2849}Ãà ãðèä ùå ãî äîÃåñå.
{2856}{2965}à ìèñëèòå ëè, ֌ Ã¥...ðà çóìÃî... äà ïîâåðèòå|Ãà Ãà ãðèä Ãåùî òîëêîâà âà æÃî?
{2975}{
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, subbed, 5, line, 2, th,
original filename: 100014227.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,168 --> 00:00:54,500
<i>Estuvo muy
caliente hoy, ¿no?</i>
2
00:00:54,168 --> 00:00:55,500
<i>Y se va a poner
aún peor.</i>
3
00:00:55,168 --> 00:00:58,500
<i>La temperatura va a
ascender a 30ºC.</i>
4
00:00:58,168 --> 00:01:02,500
<i>Y por la noche debe ascender
aún más, y quizá...</i>
5
00:01:07,168 --> 00:01:09,500
Rápido, vamos a casa.
6
00:01:11,168 --> 00:01:12,500
Que dÃa tan adorable.
7
00:01:14,168 --> 00:01:17,500
- ¿Tenemos que irnos?
- SÃ.
8
00:01:28,168 --> 00:01:32,500
Hey Gran D,
¿Golpeando a un niño más?
9
00:01:32,168 --> 00:01:34,500
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,822 --> 00:00:22,410
<i>Ãèðþ÷èÃîâûé ïðîåçä.</i>
2
00:01:18,573 --> 00:01:23,363
à äîëæåà áûë äîãà äà òüñÿ, ÷òî âû
áóäåòå òóò, ïðîôåññîð Ãà êÃîÃà ãà ëë.
3
00:01:34,133 --> 00:01:37,170
Ãîáðûé âå÷åð, ïðîôåññîð Ãà ìáëäîð.
4
00:01:39,573 --> 00:01:42,451
Ãëóõè âåðÃû, Ãëüáóñ?
5
00:01:42,693 --> 00:01:47,687
Ãîþñü, ÷òî èìåÃÃî òà ê, ïðîôåññîð.
à õîðîøèå, è ïëîõèå.
6
00:01:47,893 --> 00:01:51,010
- à ìà ëü÷èê?
- Ãà ãðèä åãî ïðè
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, subbed, 5, line, 2, th, cd, 1, avi,
original filename: [__·______].Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.SUBBED.R5.LiNE.XViD-20th-CD1.avi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:07,063
-=THE LAST FANTASY=-
-www.aabbcc80.com-
¶ø´µ¥d¼vµøºaÃAÂ¥X«~
2
00:00:07,064 --> 00:00:14,748
-=TLF-DivX¦r¹õ²Ã=-
Ã¥ö¡Gbetscop tomorrownd Avo17000 ¿½ÃÃÃÃ
®Ã¹ï¡GAvo17000 hongxia qkmj119
3
00:00:24,770 --> 00:00:26,983
¤ù¦W¡G¡m«¢§Qªi¯S»P»ñ°Ã·|ªº±KÂ¥O¡n
4
00:00:50,901 --> 00:00:52,968
¦Ã¦b¤s¤W¡A¤µ¤Ãªº®ð·Ã¬Ã·Ãªº°ª
5
00:00:52,969 --> 00:00:55,035
¦ý¦b¥¼¨Ãªº´X¤Ã¤º±¡ªp±N·|´c¤Ã
6
00:00:55,036 --> 00:00:57,150
®ð·Ã±N¦bÃá¤ó30«ÃÂ¥H¤W
7
00:00:57,151 --> 00:00:
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 5, fps,
original filename: 42619-Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,380 --> 00:00:47,140
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:49,380 --> 00:00:53,580
<i>Este foarte cald astãzi, nu?
ªi va fi ºi mai cald.</i>
3
00:00:53,580 --> 00:00:55,980
<i>Temperatura va urca la mijlocul zilei
pânã la 30 de grade Celsius.</i>
4
00:00:56,220 --> 00:01:00,140
<i>Mâine la prânz vor fi
90 de grade Farenheit, poate chiar 100.</i>
5
00:01:02,980 --> 00:01:04,700
<i>Va fi cea mai caldã zi...</i>
6
00:01:05,660 --> 00:01:07,780
Gata copii, e timpul sã mergem acasã.
7
00:01:12,860 --> 00:01:15,580
Chiar trebuie?
8
00:01:16,42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,155 --> 00:00:35,403
Lumos Maxima.
2
00:00:37,711 --> 00:00:40,470
Lumos Maxima.
3
00:01:00,619 --> 00:01:02,247
Lumos Maxima.
4
00:01:04,506 --> 00:01:06,420
Lumos Maxima.
5
00:01:08,394 --> 00:01:10,309
Lumos Maxima!
6
00:01:13,243 --> 00:01:20,597
HARRY POTTER
ÃS AZ AZKABANI FOGOLY
7
00:01:39,788 --> 00:01:41,370
Harry!
8
00:01:41,544 --> 00:01:43,539
Nyiss már ajtót!
9
00:01:50,446 --> 00:01:52,777
Marge!
Semmit nem változtál!
10
00:01:52,996 --> 00:01:56,373
Vernon bácsi, légy szÃves,
Ãrd ezt alá nekem.
11
00:01:56,550 --> 00:01:57,881
Mi az?
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, eng, axxo,
original filename: 6432.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,423 --> 00:00:36,980
HARRY POTTER EN DE ORDE VAN DE FENIKS
2
00:00:53,072 --> 00:00:55,481
Wat is het warm vandaag, hè?
3
00:00:55,516 --> 00:00:57,891
En het wordt alleen maar erger;
4
00:00:57,921 --> 00:01:00,534
deze middag wordt het wel 30 graden Celsius.
5
00:01:00,569 --> 00:01:04,641
En's avonds stijgt de temperatuur...
6
00:01:10,314 --> 00:01:12,397
Oké, laten we gaan.
7
00:01:13,912 --> 00:01:15,519
Wat een mooie dag.
8
00:01:17,603 --> 00:01:20,450
Moet het echt?
- Ja.
9
00:01:31,734 --> 00:01:36,064
Hé, grote D.
Weer een jongentje van 10 in elkaar geslag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
Police Constable Nicholas Angel.
Born and schooled in London.
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
Graduated Canterbury University in 1993
with a double first in politics and sociology.
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
Attended Hendon College of Police Training.
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
Displayed great aptitude in field exercises.
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
Notably, urban pacification and riot control.
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Back off!
7
00:01:23,560 --> 00:01:27,633
Academically excelled in theoretical
course work and final year examinations.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,613 --> 00:00:32,911
"Lumus Maximum"
2
00:00:35,391 --> 00:00:37,406
"Lumus Maximum"
3
00:00:57,087 --> 00:00:59,524
"Lumus Maximum"
4
00:01:00,769 --> 00:01:03,329
"Lumus Maximum"
5
00:01:04,561 --> 00:01:06,594
"Lumus Maximum"
6
00:01:10,841 --> 00:01:15,679
HARRY POTTER
E O PRISIONEIRO DE AZKABAN
7
00:01:34,695 --> 00:01:36,255
Harry? Harry!
8
00:01:36,256 --> 00:01:38,480
Harry!
Abre a porta!
9
00:01:47,414 --> 00:01:48,623
Tio Vernon...
10
00:01:48,882 --> 00:01:50,838
preciso que
assine esse formulário.
11
00:01:50,839 --> 00:01:51,935
O que é isso?
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 45495.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,812 --> 00:00:34,076
Lumos Maxima.
2
00:00:36,383 --> 00:00:39,113
Lumos Maxima.
3
00:00:59,239 --> 00:01:00,797
Lumos Maxima.
4
00:01:03,076 --> 00:01:04,976
Lumos Maxima.
5
00:01:06,947 --> 00:01:08,847
Lumos Maxima!
6
00:01:38,311 --> 00:01:39,869
Harry. Harry.
7
00:01:40,046 --> 00:01:42,037
Harry, open the door.
8
00:01:48,955 --> 00:01:51,287
Marge. How lovely to see...
9
00:01:51,458 --> 00:01:54,825
Uncle Vernon,
I need you to sign this form.
10
00:01:54,995 --> 00:01:56,326
What is it?
11
00:01:56,496 --> 00:01:58,623
Nothing. School stuff.
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,320 --> 00:01:00,560
Lumos Maxima.
2
00:01:01,960 --> 00:01:04,120
Lumos Maxima.
3
00:01:05,720 --> 00:01:08,560
Lumos Maxima.
4
00:01:10,200 --> 00:01:15,080
HARIS POTERIS
IR AZKABANO KALINYS
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,240
Hari! Hari!
6
00:01:37,640 --> 00:01:39,440
Hari! Atidaryk duris!
7
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
Mardþe, kaip malonu
tave matyti.
8
00:01:48,640 --> 00:01:51,680
Dëde Vernonai, man reikia,
kad pasiraðytumët leidimà .
9
00:01:52,080 --> 00:01:53,240
Kas tai?
10
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
Nieko. Mokyklos popieriai.
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: 4, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, eng, axxo,
original filename: _44_Harry.Potter.and.The.Goblet.Of.Fire[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,665 --> 00:01:08,666
Harry Potter
E O CÃLICE DE FOGO
2
00:01:47,281 --> 00:01:49,682
Malditas crianças.
3
00:02:36,130 --> 00:02:39,792
Que fastidioso te tornaste, Wormtail.
4
00:02:39,966 --> 00:02:44,369
Se bem me lembro, antes vivias
perto dum canal de drenagem.
5
00:02:44,538 --> 00:02:49,738
Cansaste-te de cuidar de mim?
6
00:02:49,911 --> 00:02:52,379
Ah, não. Não, não, meu Lord Voldemort.
7
00:02:52,581 --> 00:02:53,808
Só quis dizer,
8
00:02:53,981 --> 00:02:56,950
que talvez o pudéssemos
fazer sem o rapaz.
9
00:02:57,118 --> 00:02:59,518
Não, o rapaz Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2494}{2577}Trebuia sa-mi dau seama ca veti fi aici
{2581}{2645}Profesoara McGonagall...
{2979}{3068}Buna seara profesore Dumbledore!
{3148}{3197}Zvonurile sunt adevarate?
{3205}{3316}Mi-e teama ca da profesore...
{3327}{3407}Cele bune si cele rele...
{3412}{3455}Si baiatul?
{3460}{3506}Hagrid il aduce...
{3512}{3583}Crezi ca e intelept sa-l incredintezi pe Hagrid
{3592}{3649}cu ceva asa de important ca asta?
{3653}{3778}Lui Hagrid i-as incredinta si viata!
{4359}{4411}Profesore Dumbledore, domnule
{4418}{4482}Doamna profesoara McGonagall...
{4485}{4554}Ai avut probleme, Hagrid?
{4559}{4605}Nu domnule.
{4611}{4681}Micutul a adormit chi
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, chamber, of, secrets, cd, 1, rus, 2002,
original filename: 28128.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,240 --> 00:01:15,408
à ÃÃ¥ ìîãó îñâîáîäèòü òåáÿ, Ãåäâèã.
2
00:01:15,409 --> 00:01:19,409
ÃÃÃ¥ ÃÃ¥ ðà çðåøà åòñÿ êîëäîâà òü
âÃÃ¥ êîëëåäæà .
3
00:01:19,413 --> 00:01:23,413
- Ãðîìå òîãî, åñëè äÿäÿ ÃåðÃîÃ...
- Ãà ððè Ãîòòåð!
4
00:01:25,127 --> 00:01:29,127
Ãó ÷òî, äîèãðà ëñÿ?
5
00:01:31,592 --> 00:01:35,592
- Ãà çäåñü.
- ÃåðÃîÃ?
6
00:01:36,597 --> 00:01:40,597
Ãñëè òû ÃÃ¥ óéìåøü ýòó ïðîêëÿòóþ ïòèöó,
îò Ãåå ïðèäåòñÿ èçáà âèòü
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,940 --> 00:00:30,400
Harry Potter
y La Cámara Secreta
2
00:01:13,250 --> 00:01:15,220
No te puedo abrir, Hedwig.
3
00:01:15,390 --> 00:01:18,950
No puedo usar magia fuera de la escuela.
4
00:01:19,420 --> 00:01:23,290
-Además, si mi tÃo Vernon me...
-¡Harry Potter!
5
00:01:25,130 --> 00:01:26,760
Ya me metiste en un lÃo.
6
00:01:31,570 --> 00:01:34,270
Está ahÃ.
7
00:01:36,610 --> 00:01:40,370
Te lo advierto. Si no puedes controlar
esa maldita ave, me la llevo.
8
00:01:40,950 --> 00:01:42,340
Pero está aburrida.
9
00:01:42,510 --> 00:01:47,010
Si la pudiera dej
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,255 --> 00:00:32,405
Lumos Maxima.
2
00:00:34,615 --> 00:00:37,254
<i>Lumos Maxima.</i>
3
00:00:56,535 --> 00:00:58,093
<i>Lumos Maxima.</i>
4
00:00:58,255 --> 00:01:00,086
OLAÃANÃSTÃ BÃYÃ SÃZLERÃ
5
00:01:00,255 --> 00:01:02,086
<i>Lumos Maxima.</i>
6
00:01:03,975 --> 00:01:05,806
<i>Lumos Maxima!</i>
7
00:01:08,615 --> 00:01:11,652
HARRY POTTER
VE AZKABAN TUTSAÃI
8
00:01:34,015 --> 00:01:35,528
Harry. Harry.
9
00:01:35,695 --> 00:01:37,606
Harry! Kapýyý aç!
10
00:01:44,215 --> 00:01:46,445
Marge! Seni görmek...
11
00:01:46,655 --> 00:01:49,886
Vern
Subtitles for Tmd Harry Potter E A Camara Secreta Parte 2 1
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, dvdscreener, ntsc, dvdr, scream,
original filename: 33677.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,349 --> 00:02:22,355
Mocosos sinverguenzas.
2
00:03:09,573 --> 00:03:12,619
Qué impertinente te
has vuelto, Colagusano.
3
00:03:12,619 --> 00:03:14,082
Según recuerdo...
4
00:03:14,082 --> 00:03:17,547
...apenas hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.
5
00:03:17,547 --> 00:03:22,682
¿Será porque la tarea de cuidarme se ha
convertido en una molestia para ti?
6
00:03:22,682 --> 00:03:25,228
Oh, no.
No, amo Voldemort.
7
00:03:25,270 --> 00:03:30,239
Quise decir que tal vez lo
podrÃamos hacer sin el chico...
8
00:03:30,239 --> 00:03:35,249
¡No! ¡El chico es impor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,981 --> 00:01:12,625
HARRY POTTER
y el cáliz de fuego
2
00:01:48,199 --> 00:01:50,190
Mocosos sinverguenzas.
3
00:02:37,348 --> 00:02:40,374
Qué impertinente te
has vuelto, ColaGusano.
4
00:02:40,384 --> 00:02:41,851
Según recuerdo...
5
00:02:41,852 --> 00:02:45,288
... a penas, hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.
6
00:02:45,289 --> 00:02:50,454
¿Será por qué la tarea de cuidarme se
ha convertido en una molestia para ti?.
7
00:02:50,461 --> 00:02:52,986
Oh, no. No, amo Voldemort.
8
00:02:53,030 --> 00:02:57,990
Quise decir que tal vez lo
podrÃamos hacer s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on th