Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:12:35.50,00:12:38.33
Dobr? r?no, Herren Offizieren.[br]Jsem nadporu??k Hesse
00:12:38.46,00:12:41.77
a m?m rozkaz[br]p?evz?t toto leti?t?.
00:12:42.10,00:12:48.53
Velitel leti?t? major Skokan[br]je t?lesn? indisponov?n.
00:12:49.46,00:12:52.81
Zastupuji ho j?.[br]Poru??k Sl?ma.
00:12:54.14,00:12:59.45
Cel? tato arm?da je z?ejm?[br]t?lesn? indisponov?na.
00:13:01.06,00:13:06.21
Kr?sn? mapa.[br]V?era jsme byli tady.
00:13:07.14,00:13:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{00100}{00250}Opravu titulk? provedli Walter + Kacka.
{00255}{00360}Dnes dok??e p?elo?it film ka?dej idiot,
{00385}{00470}a ka?dej to taky d?l?!!!
{00470}{00540}Kdy? u? se pod to podep??ete,|tak a? to stoj? za to.
{18888}{18958}Dobr? r?no, Herren Offizieren.|Jsem nadporu??k Hesse
{18962}{19044}a m?m rozkaz|p?evz?t toto leti?t?.
{19052}{19213}Velitel leti?t? major Skokan|je t?lesn? indisponov?n.
{19236}{19320}Zastupuji ho j?.|Poru??k Sl?ma.
{19353}{19486}Cel? tato arm?da je z?ejm?|t?lesn? indisponov?na.
{19526}{19655}Kr?sn? mapa.|V?era jsme byli tady.
{19678}{19786}Vid?li jsme ty va?e pevnosti.|Perfektn?.
{19791}{19879}Jak jste je mohli opu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18887}{18957}Dobr? r?no, Herren Offizieren.|Jsem nadporu??k Hesse
{18960}{19042}a m?m rozkaz|p?evz?t toto leti?t?.
{19052}{19212}Velitel leti?t? major Skokan|je t?lesn? indisponov?n.
{19235}{19320}Zastupuji ho j?.|Poru??k Sl?ma.
{19352}{19485}Cel? tato arm?da je z?ejm?|t?lesn? indisponov?na.
{19525}{19655}Kr?sn? mapa.|V?era jsme byli tady.
{19677}{19785}Vid?li jsme ty va?e pevnosti.|Perfektn?.
{19790}{19877}Jak jste je mohli opustit|bez v?st?elu?
{19882}{19940}Tomu jako voj?k nerozum?m.
{19945}{20060}Pros?m, konejte svou povinnost|a nedot?kejte se cti voj?k?,
{20062}{20142}kte?? jsou nuceni|plnit rozkazy.
{20147}{20240}V po??dku. To byl j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
2
00:12:35,500 --> 00:12:38,330
Dobr? r?no, Herren Offizieren.
Jsem nadporu??k Hesse
3
00:12:38,460 --> 00:12:41,770
a m?m rozkaz
p?evz?t toto leti?t?.
4
00:12:42,100 --> 00:12:48,530
Velitel leti?t? major Skokan
je t?lesn? indisponov?n.
5
00:12:49,460 --> 00:12:52,810
Zastupuji ho j?.
Poru??k Sl?ma.
6
00:12:54,140 --> 00:12:59,450
Cel? tato arm?da je z?ejm?
t?lesn? indisponov?na.
7
00:13:01,060 --> 00:13:06,210
Kr?sn? mapa.
V?era jsme byli tady.
8
00:13:07,140 --> 00:13:11,450
Vid?li jsme ty va?e pevnosti.
Perfektn?.
9
00:13:11,660 --> 00:13:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:12:35.50,00:12:38.33
Dobr? r?no, Herren Offizieren.[br]Jsem nadporu??k Hesse
00:12:38.46,00:12:41.77
a m?m rozkaz[br]p?evz?t toto leti?t?.
00:12:42.10,00:12:48.53
Velitel leti?t? major Skokan[br]je t?lesn? indisponov?n.
00:12:49.46,00:12:52.81
Zastupuji ho j?.[br]Poru??k Sl?ma.
00:12:54.14,00:12:59.45
Cel? tato arm?da je z?ejm?[br]t?lesn? indisponov?na.
00:13:01.06,00:13:06.21
Kr?sn? mapa.[br]V?era jsme byli tady.
00:13:07.14,00:13:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25 FPS
{80}{84}{y:i}{c:FF17}T
{85}{89}{y:i}{c:FF17}Ti
{90}{94}{y:i}{c:FF17}Tit
{95}{99}{y:i}{c:FF17}Titu
{100}{104}{y:i}{c:FF17}Titul
{105}{109}{y:i}{c:FF17}Titulk
{110}{114}{y:i}{c:FF17}Titulky
{115}{119}{y:i}{c:FF17}Titulky e
{120}{124}{y:i}{c:FF17}Titulky ed
{125}{129}{y:i}{c:FF17}Titulky edi
{130}{134}{y:i}{c:FF17}Titulky edit
{135}{139}{y:i}{c:FF17}Titulky edito
{140}{144}{y:i}{c:FF17}Titulky editov
{145}{149}{y:i}{c:FF17}Titulky editova
{150}{154}{y:i}{c:FF17}Titulky editoval
{155}{159}{y:i}{c:FF17}Titulky editoval
{160}{164}{y:i}{c:FF17}Titulky editoval R
{165}{169}{y:i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{400}>> filmy.kvalitne.cz <<
{18888}{18958}Dobr? r?no, Herren Offizieren.|Jsem nadporu??k Hesse
{18962}{19044}a m?m rozkaz|p?evz?t toto leti?t?.
{19052}{19213}Velitel leti?t? major Skokan|je t?lesn? indisponov?n.
{19236}{19320}Zastupuji ho j?.|Poru??k Sl?ma.
{19353}{19486}Cel? tato arm?da je z?ejm?|t?lesn? indisponov?na.
{19526}{19655}Kr?sn? mapa.|V?era jsme byli tady.
{19678}{19786}Vid?li jsme ty va?e pevnosti.|Perfektn?.
{19791}{19879}Jak jste je mohli opustit|bez v?st?elu?
{19884}{19942}Tomu jako voj?k nerozum?m.
{19946}{20061}Pros?m, konejte svou povinnost|a nedot?kejte se cti voj?k?,
{20064}{20144}kte?? jsou nuceni|plnit rozkazy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{450}~ G u G o f i l m s ~ |uv?d?
{456}{520}P?SNI?KA:|Sv?t?,
{523}{629}prob? se, u? sv?t?.
{633}{687}Za?e? chladn? sen,
{691}{795}bude hork? den, je ?as procitnout.
{800}{952}Nad lesy sv?t?,
{956}{1066}hv?zdy blednou, sv??,
{1070}{1173}otev? na m?j hlas, nast?v? u? ?as,
{1178}{1286}chce?-li uprchnout se mnou.
{1316}{1392}Chv?li,
{1396}{1499}je?t? malou chv?li
{1504}{1609}a? bude den b?l?,
{1613}{1744}bude konec dobrodru?stv?.
{1749}{1830}Sv?t?,
{1834}{1938}na v?chod? sv?t?,
{1943}{2044}ka?d? p???t? den bude jako sen,
{2047}{2177}chce?-li uprchnout se mnou.
{7523}{7636}Gut. Le?et v?c na bok, na z?da malo.
{11496}{11607}V R?DI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18808}{18868}www.titulky.com
{18888}{18958}Dobr? r?no, Herren Offizieren.|Jsem nadporu??k Hesse
{18962}{19044}a m?m rozkaz|p?evz?t toto leti?t?.
{19052}{19213}Velitel leti?t? major Skokan|je t?lesn? indisponov?n.
{19236}{19320}Zastupuji ho j?.|Poru??k Sl?ma.
{19353}{19486}Cel? tato arm?da je z?ejm?|t?lesn? indisponov?na.
{19526}{19655}Kr?sn? mapa.|V?era jsme byli tady.
{19678}{19786}Vid?li jsme ty va?e pevnosti.|Perfektn?.
{19791}{19879}Jak jste je mohli opustit|bez v?st?elu?
{19884}{19942}Tomu jako voj?k nerozum?m.
{19946}{20061}Pros?m, konejte svou povinnost|a nedot?kejte se cti voj?k?,
{20064}{20144}kte?? jsou nuceni|plnit rozkazy.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:12:35.50,00:12:38.33
Dobr? r?no, Herren Offizieren.[br]Jsem nadporu??k Hesse
00:12:38.46,00:12:41.77
a m?m rozkaz[br]p?evz?t toto leti?t?.
00:12:42.10,00:12:48.53
Velitel leti?t? major Skokan[br]je t?lesn? indisponov?n.
00:12:49.46,00:12:52.81
Zastupuji ho j?.[br]Poru??k Sl?ma.
00:12:54.14,00:12:59.45
Cel? tato arm?da je z?ejm?[br]t?lesn? indisponov?na.
00:13:01.06,00:13:06.21
Kr?sn? mapa.[br]V?era jsme byli tady.
00:13:07.14,00:13:11.45
Vid?li jsme ty va?e pevnosti.[br]Perfektn?.
00:13:11.66,00:13:15.17
Jak jste je mohli opustit[br]bez v?st?elu?
00:13:15.34,00:13:17.69
Tomu jako voj?k nerozum?m.
00:13:17.82,00:13:22.45
Pros?m, konejte svou povinnost[b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:12:35.50,00:12:38.33
Dobr? r?no, Herren Offizieren.[br]Jsem nadporu??k Hesse
00:12:38.46,00:12:41.77
a m?m rozkaz[br]p?evz?t toto leti?t?.
00:12:42.10,00:12:48.53
Velitel leti?t? major Skokan[br]je t?lesn? indisponov?n.
00:12:49.46,00:12:52.81
Zastupuji ho j?.[br]Poru??k Sl?ma.
00:12:54.14,00:12:59.45
Cel? tato arm?da je z?ejm?[br]t?lesn? indisponov?na.
00:13:01.06,00:13:06.21
Kr?sn? mapa.[br]V?era jsme byli tady.
00:13:07.14,00:13:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19654}{19714}www.titulky.com
{19734}{19804}Dobr? r?no, Herren Offizieren.|Jsem nadporu??k Hesse
{19808}{19890}a m?m rozkaz|p?evz?t toto leti?t?.
{19898}{20059}Velitel leti?t? major Skokan|je t?lesn? indisponov?n.
{20082}{20166}Zastupuji ho j?.|Poru??k Sl?ma.
{20200}{20332}Cel? tato arm?da je z?ejm?|t?lesn? indisponov?na.
{20372}{20501}Kr?sn? mapa.|V?era jsme byli tady.
{20524}{20632}Vid?li jsme ty va?e pevnosti.|Perfektn?.
{20638}{20725}Jak jste je mohli opustit|bez v?st?elu?
{20730}{20788}Tomu jako voj?k nerozum?m.
{20792}{20907}Pros?m, konejte svou povinnost|a nedot?kejte se cti voj?k?,
{20910}{20990}kte?? jsou nuceni|plnit rozkazy.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05.50,00:12:38.33
sta?eno: Koubi? - Titulky Page
00:12:35.50,00:12:38.33
Dobr? r?no, Herren Offizieren.[br]Jsem nadporu??k Hesse
00:12:38.46,00:12:41.77
a m?m rozkaz[br]p?evz?t toto leti?t?.
00:12:42.10,00:12:48.53
Velitel leti?t? major Skokan[br]je t?lesn? indisponov?n.
00:12:49.46,00:12:52.81
Zastupuji ho j?.[br]Poru??k Sl?ma.
00:12:54.14,00:12:59.45
Cel? tato arm?da je z?ejm?[br]t?lesn? indisponov?na.
00:13:01.06,00:13:06.21
Kr?sn? mapa.[br]V?era jsme byli tady.
00:13:07.14,00:13:11.45
Vid?li jsme ty va?e pevnosti.[br]Perfektn?.
00:13:11.66,00:13:15.17
Jak jste je mohli opustit[br]bez v?st?elu?
00:13:15.34,00:13:17.69
Tomu jako voj?k nerozum?m.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18807}{18867}www.titulky.com
{18887}{18957}Dobr? r?no, Herren Offizieren.|Jsem nadporu??k Hesse
{18960}{19042}a m?m rozkaz|p?evz?t toto leti?t?.
{19052}{19212}Velitel leti?t? major Skokan|je t?lesn? indisponov?n.
{19235}{19320}Zastupuji ho j?.|Poru??k Sl?ma.
{19352}{19485}Cel? tato arm?da je z?ejm?|t?lesn? indisponov?na.
{19525}{19655}Kr?sn? mapa.|V?era jsme byli tady.
{19677}{19785}Vid?li jsme ty va?e pevnosti.|Perfektn?.
{19790}{19877}Jak jste je mohli opustit|bez v?st?elu?
{19882}{19940}Tomu jako voj?k nerozum?m.
{19945}{20060}Pros?m, konejte svou povinnost|a nedot?kejte se cti voj?k?,
{20062}{20142}kte?? jsou nuceni|plnit rozkazy.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,284 --> 00:00:05,329
- Nem??em se vr?tit
s pr?zdnejma rukama!
2
00:00:06,330 --> 00:00:11,085
Tak to m?m ud?lat j??
M?m to ud?lat j??
3
00:00:11,837 --> 00:00:14,507
Jestli chce?, ud?l?m to!
Tak co, m?m ho sejmout j??
4
00:00:16,676 --> 00:00:21,224
- Ne, ne, ne, ne.
Pros?m, ned?lej to!
5
00:00:22,392 --> 00:00:25,563
- Zm??kni tu spou??, Bobby.
Nem?? na v?b?r!
6
00:00:25,814 --> 00:00:29,652
Odpr?skni toho
bezcenn?ho hajzla!
7
00:00:32,239 --> 00:00:35,409
U? nen? ?as. A? sem
nebudou sv?tit, vyst?el!
8
00:00:37,537 --> 00:00:39,915
D?lej, Bobby! St??lej!
9
00:00:53
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: tmavomodry, svet, 2001, cd, portuguese, br, pb, dark, blue, world, pt,
original filename: Tmavomodry svet - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 11781fd2dc8694797db21b36970847ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:25,600
NUM C?U AZUL ESCURO
2
00:00:52,200 --> 00:00:54,800
<i>Roteiro</i>
3
00:00:55,880 --> 00:00:58,760
<i>M?sica</i>
4
00:00:59,560 --> 00:01:01,360
<i>Cen?rios</i>
5
00:01:01,480 --> 00:01:03,600
<i>Maquiagem</i>
6
00:01:04,320 --> 00:01:06,720
<i>Figurino</i>
7
00:01:08,080 --> 00:01:10,560
<i>Som</i>
8
00:01:11,400 --> 00:01:14,320
<i>Montagem</i>
9
00:01:16,720 --> 00:01:20,160
<i>Fotografia</i>
10
00:01:21,320 --> 00:01:24,560
<i>Co-produ??o</i>
11
00:01:25,600 --> 00:01:29,880
<i>Produ??o</i>
12
00:01:32,800 --> 00:01:37,200
<i>Dire??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,879 --> 00:01:53,000
- Non decolla, vero ? - No, finch?
ci sono io. Non ti preoccupare.
2
00:01:54,519 --> 00:01:58,513
- E adesso ?
- Adesso impugna la cloche.
3
00:01:58,599 --> 00:02:02,673
- E' questo coso qui ?
- S?, ti mostro come si muove.
4
00:02:02,719 --> 00:02:08,511
Se la sposti cos? giri
a sinistra... e cos? a destra.
5
00:02:09,039 --> 00:02:13,113
Guarda le ali.
(LEl Rl0E)
6
00:02:15,919 --> 00:02:18,036
Cos? va in picchiata...
7
00:02:19,360 --> 00:02:21,476
e COS?...
8
00:02:22,680 --> 00:02:24,671
Cosa fa ?
9
00:02:25,680 --> 00:02:30,595
- Ehi, ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18808}{18868}www.titulky.com
{18888}{18958}Dobr? r?no, Herren Offizieren.|Jsem nadporu??k Hesse
{18962}{19044}a m?m rozkaz|p?evz?t toto leti?t?.
{19052}{19213}Velitel leti?t? major Skokan|je t?lesn? indisponov?n.
{19236}{19320}Zastupuji ho j?.|Poru??k Sl?ma.
{19353}{19486}Cel? tato arm?da je z?ejm?|t?lesn? indisponov?na.
{19526}{19655}Kr?sn? mapa.|V?era jsme byli tady.
{19678}{19786}Vid?li jsme ty va?e pevnosti.|Perfektn?.
{19791}{19879}Jak jste je mohli opustit|bez v?st?elu?
{19884}{19942}Tomu jako voj?k nerozum?m.
{19946}{20061}Pros?m, konejte svou povinnost|a nedot?kejte se cti voj?k?,
{20064}{20144}kte?? jsou nuceni|plnit rozkazy.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
2
00:12:35,500 --> 00:12:38,330
Dobr? r?no, Herren Offizieren.
Jsem nadporu??k Hesse
3
00:12:38,460 --> 00:12:41,770
a m?m rozkaz
p?evz?t toto leti?t?.
4
00:12:42,100 --> 00:12:48,530
Velitel leti?t? major Skokan
je t?lesn? indisponov?n.
5
00:12:49,460 --> 00:12:52,810
Zastupuji ho j?.
Poru??k Sl?ma.
6
00:12:54,140 --> 00:12:59,450
Cel? tato arm?da je z?ejm?
t?lesn? indisponov?na.
7
00:13:01,060 --> 00:13:06,210
Kr?sn? mapa.
V?era jsme byli tady.
8
00:13:07,140 --> 00:13:11,450
Vid?li jsme ty va?e pevnosti.
Perfektn?.
9
00:13:11,660 --> 00:13:1
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: the, simpsons:, night, of, living, tree, house, 2001, cd, czech, cz, simpsons, 1601, treehouse, horror, xv,
original filename: The Simpsons: Night of the Living Tree House of ... - 2001 - 1CD - Czech - cz - f3f144f838148d5f78509e54d6cb301d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Nyni se vratime ke Keepin' to Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Hraji:Kangove!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
Uz je pripravena vecere?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Nas sef tu bude kazdou minutu.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Tenhle pokracuje v jezeni sam sebe...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Chobotnice!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
Ja jsem hotova!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Jsem zde jediny kdo
je v hrozne bolesti?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Ty jsi jediny
ktery nezavre hubu.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Jak lahodne
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, cd, czech, cz, fantasy,
original filename: Final Fantasy: The Spirits Within - 2001 - 1CD - Czech - cz - d85f9f27cd543112dd6560b4cb24d92e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{968}{1018}FINAL FANTASY|
{1018}{1218}FINAL FANTASY|Esence ?ivota
{3171}{3279}SEN ZAZNAMEN?N|13. PROSINEC 2065
{3519}{3614}Ka?dou noc ten sam? sen,|ta sam? divn? planeta.
{3638}{3686}Ale pro??
{3686}{3730}Co se mi sna?? nazna?it?
{3783}{3831}ULO?IT? ANO / NE|SOUBOR ULO?EN
{3866}{3951}U? to bude 34 let, kdy p?ist?li|na t?to planet?.
{3951}{4070}Mnoho dn? minulo. P?e?iv?? lid? byli donuceni|??t v za?t?t?n?ch m?stech. Ve strachu.
{4094}{4214}Tenhle strach jsem se rozhodla ukon?it.|V???m, ?e m? sny jsou k tomu kl??em.
{4238}{4309}Ot?zka zn?: Budu schopn? v?as zachr?nit Zemi?
{5474}{5568}STAR? NEW YORK
{7038}{7091}Kdepak jsi?
{11566}{11655}-
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: crocodile, dundee, in, los, angeles, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Crocodile Dundee in Los Angeles - 2001 - 1CD - Czech - cz - e6f3e68705897cd3d6e0f74813843d50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1096}{1156}www.titulky.com
{1176}{1224}KROKOD?L DUNDEE|V LOS ANGELES
{3261}{3329}WALKABOUT CREEK|Po?et obyvatel: 20
{3346}{3404}V?BEC ??DN? OKRU?N? SAFARI
{3906}{4004}D?my a p?nov?,|posledn? ?ance na osv??en?,
{4011}{4054}ne? vyraz?me do p??rody.
{4136}{4259}Zdrav??ko. ??kejte mi Ruby,|nebo drahou?ku,
{4271}{4359}ale nechci sly?et,|?e obsluha v?zne.
{4396}{4444}Tak co tam ?oupnem?
{4456}{4554}Gin s tonikem, pros?m.|Gin a ton??ka.
{4671}{4784}Prosil jsem gin s tonikem.|Jo, prosit m??ete.
{4856}{4934}Mn? sta?? dv? piva.|Tak se mi to l?b?, hochu.
{5021}{5069}Ahoj, Nuggete.|Ahoj, Sue.
{5096}{5160}Kde je Mick?|Volali Rangers.
{5186}{5284}Na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1033} Tennessee, 1923
{1460}{1550} N?mci na dvou hodin?ch!|-Zv??it v?kon! St?emhlav na pln? plyn!
{1655}{1706} Pi? to spr?vn?, Rafe.
{1709}{1791} "Rudder" se p??e se dv?ma D
{1794}{1843} D?ky, pane.
{1882}{1929} Nep??tel? na boku!
{1955}{2018} Dobr? palba, Danny!|Dobr? palba, Rafe!
{2020}{2067} Zem? svobody...|domov odv??n?ch!
{2536}{2591} Hezky l?t??, tati!
{2632}{2687} Poj?, nau??m t? ten rozlet.
{2878}{2927} Sed?m vep?edu!|- Ne, ty jde? dozadu.
{2930}{2981} Jsem v?t?? a m?l bych b?t vep?edu.
{2984}{3037} J? jsem star?? a u??m t?, tak?e ne.
{3039}{3117} P?ni, je to jako skute?n? l?t?n?.|Jo, n?kolikr?t jsem u? let?l.
{3120}{318
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{110}[Zakl?na?][CZ][24,998fps][192836f]
{325}{500}* * * MAXicek * * *
{500}{650}Polsk? televize uv?d?...
{845}{900}Michala ?ebrowkiego
{920}{975}ve filmu
{975}{1175}ZAKL?NA?
{1275}{1474}Nato?eno podle pov?dek Andrzeja Sapkowskiego | sb?rky "Me? Osudu" a "Posledn? p??n?".
{1475}{1650}P?ijel jsem, pro tv?ho syna.
{1650}{1700}Spletl jsi si cestu.
{1701}{1849}P?ed sedmi lety, jsi slo?il p??sahu,| ?e n?m d?? to co najde? doma kdy? se vr?t??.
{1850}{1975}a co ne?ek??. Byl to pr?v? tv?j syn| kter? se tehdy narodil.
{1975}{2100}Ty jsi snad ze??lel, blouzniv?e.
{2975}{3230}Bez p??sn? selekce a ?pln? mutace, | nevznikne nov? zakl?na?.
{3255}
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: crocodile, dundee, in, los, angeles, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Crocodile Dundee in Los Angeles - 2001 - 1CD - Czech - cz - 302c581763d4ce57c6bcba427ca3dc70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{26}www.titulky.com
{27}{75}INTERSONIC uv?d?
{797}{845}KROKOD?L DUNDEE|V LOS ANGELES
{2882}{2950}WALKABOUT CREEK|Po?et obyvatel: 20
{2967}{3025}V?BEC ??DN? OKRU?N? SAFARI
{3527}{3625}D?my a p?nov?,|posledn? ?ance na osv??en?,
{3632}{3675}ne? vyraz?me do p??rody.
{3757}{3880}Zdrav??ko. ??kejte mi Ruby,|nebo drahou?ku,
{3892}{3980}ale nechci sly?et,|?e obsluha v?zne.
{4017}{4065}Tak co tam ?oupnem?
{4077}{4175}Gin s tonikem, pros?m.|Gin a ton??ka.
{4292}{4405}Prosil jsem gin s tonikem.|Jo, prosit m??ete.
{4477}{4555}Mn? sta?? dv? piva.|Tak se mi to l?b?, hochu.
{4642}{4690}Ahoj, Nuggete.|Ahoj, Sue.
{4717}{4781}Kde je Mick?|Volali Range
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: the, bare, wench, project, 2, :, scared, topless, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Bare Wench Project 2: Scared Topless - 2001 - 1CD - Czech - cz - eedcee6694b9c5c24bad19f03e4b578c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{15}{55}V minul?ch d?lech...
{66}{105}Je to jen z?le?itost magick? ?koly.
{106}{157}Nev?m, pro? ji star?? cht?j? zav??t.
{158}{205}No, a kdo je m? zastavit?
{206}{230}J?.
{231}{318}Miluju svoji pr?ci.|Akor?t si nemysl?m, ?e te? ji m??u d?lat dob?e.
{322}{347}Vem si dovolenou.
{348}{378}A co bude s m?m sloupkem?
{379}{436}Najmu n?koho, kdo bude ps?t za tebe.
{437}{496}Nem??e se do?kat, a? se s V?mi setk?.
{503}{526}No, j? tak? ne.
{527}{585}Nijak m? nep?itahuje.
{586}{641}Ach, bo?e. Douf?m, ?e to nen? ten z m? vize.
{722}{760}Zabil jsem dal??ho star??ho.
{761}{840}To je v po??dku. Nen? to tvoje vina.|Podvedl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
300 let p?ed narozen?m Krista
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
vl?dlo starov?k? Imp?rium Kart?ga
nad St?edozemn?m mo?em.
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Dokud nebylo ??mem vta?eno
a brut?ln? pora?eno
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
ve v?lce.
5
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Film byl nato?en podle
skute?n?ch ud?lost?.
6
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Ud?losti, kter? se odehr?ly
ve t?et?m stolet? p?ed n.l.
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
byly zaznamen?ny historiky
8
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
a v?sou?asnosti potvrzeny v?dci.
9
00:00:50,000 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,840 --> 00:00:42,360
"REPLIKANT"
2
00:00:50,240 --> 00:00:53,000
Nahlaste svoji toto?nost.
3
00:00:53,680 --> 00:00:57,600
V m?m dom? n?kdo je. M?m d?t?.
4
00:00:58,680 --> 00:01:00,200
Zabije n?s.
5
00:01:01,480 --> 00:01:04,600
Kdo je tam? Nezav??ujte
6
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
Pros?m, posp??te si.
7
00:01:12,280 --> 00:01:16,000
Proboha! U? jde
8
00:01:19,240 --> 00:01:21,200
Nebezpe?? vra?dy. Matka s d?t?tem.
9
00:01:21,480 --> 00:01:23,200
V?echna vozidla na cest?.
10
00:01:24,240 --> 00:01:26,200
Madam, z?sta?te v kontaktu.
Ne, ne, ne.
11
00:01:40,240
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4342}{4402}www.titulky.com
{4422}{4530}Probudil jsem se a ?ekl:|"Jdi k ?ertu."
{4578}{4670}Nem??u nic d?lat.|Nem?m s?lu. Nejsem nic.
{4681}{4705}Nejsem nic.
{4711}{4754}Ahoj, Willie.|Jsi v po??dku?
{4787}{4852}Fajn. D?ky.|Taky hezk? r?no.
{5048}{5112}Hej, no tak! Vra? se!
{5768}{5834}Thore, taky by se ti|hodila dal?? ruka?
{6152}{6227}VRAH ZAVRA?DIL|JI? SEDMOU OB?
{6263}{6339}Policie je beze stopy
{6966}{7004}Uvid?me se, k?mo.
{7202}{7230}Ahoj, Quentine.
{7237}{7290}Ahoj, Stephanie.|Jak se m???
{7295}{7350}Fajn.|Jde? do pr?ce?
{7355}{7412}Jo. Abych m?l na n?jem.
{7418}{7489}Je to mo?n?,|?e za tohle plat?me?
{7495}{7569}-Ahoj. No poj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{200}TRIX uv?d?
{220}{320}P?eklad upravil|KIMIR
{340}{440}Framed by KIMIR
{460}{560}?pravu pro v?s zm?knul|Chrun?a
{6576}{6797}St?j!
{6802}{6890}"Zab?t Laru Croft"
{7190}{7290}"Party mix pro Laru"
{7592}{7680}Sakra!
{7685}{7743}Pro? ostr? n?boje, Laro?
{7748}{7827}Te? ho to ur?it? bol?.
{7832}{7932}Mus?m mu ud?lat gener?lku.|To je katastrofa!!
{7937}{8028}Nem?l se zastavit d??v,| ne? mi u??zne hlavu?
{8033}{8158}No, abych ?ekl pravdu...ne.
{8163}{8220}Cht?la jsi p?ece,|aby byl tvrd??.
{8225}{8415}A proto ostr? n?boje
{8420}{8463}Zase ostr? n?boje.
{8468}{8548}Chud??ek Simon. Co ti ud?lal?
{10020}{10163}-To je teda vtip.|-Sna??m s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{895}{955}www.titulky.com
{975}{1028}P ? ? Z R A ? N ?|S V ? T
{3946}{4006}St?edn? ?kola|je jako trena??r...
{4008}{4069}pro j?zdu ?ivotem.
{4071}{4152}Je to ?as, kdy mlad? lid?|prozkoum?vaj?...
{4153}{4189}nejr?zn?j?? cesty...
{4190}{4279}a berou si ponau?en?|ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}Kdy? jsem se smi?ovala|se sv?m stavem,
{4372}{4434}zjistila jsem...
{4435}{4519}?e u? se nechci uchylovat|k drog?m a alkoholu...
{4520}{4594}a ?e m?m velk? ?t?st?...
{4595}{4715}?e p?i t? nehod?|krom? m? a Kerry...
{4717}{4759}nep?i?el k ?razu nikdo jin?.
{4760}{4827}A zjistila jsem...
{4828}{4903}?e k p?ekon?n? ?ivotn?ch p?ek??ek...
{4904}{5004}po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{951}{1011}www.titulky.com
{1031}{1630}?asy dopiloval Rambo, verze pro koleje JCU
{2398}{2470}-Je ?as.
{2494}{2566}-U? to p?i?lo.
{2637}{2709}-Hej,
{2661}{2733}...co tam d?l???
{2685}{2757}-Muuu
{2757}{2829}...?ekni: T?ta.
{2901}{2973}-Ahoj kovbojko.
{2973}{3045}-Dnes m?? ten o?ek?van? den.
{3045}{3117}-Dej j? je?t? na chv?li sp?t.
{3141}{3213}-Je moc hladov?,|cht?la by n?co dobr?ho. Ano.
{3285}{3357}-Mus?m se j?t p?ipravit...
{3477}{3549}-Na dne?ek je nejlep??,|zapome? na n?.
{3549}{3620}...V?dycky si v n? m?l ?t?st?.
{3620}{3692}-V po??dku, d?ky.
{3692}{3764}...Sp? je?t??|-Ano.
{3740}{3812}...Sp? jak zabit?.|-V?m, jak? m?m ?t?st?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{528}{577}Tak?e to je v?echno?
{605}{677}Neboj, bude to v po??dku.
{717}{755}D?l?te dob?e.
{778}{845}Tohle je jedin? zp?sob,|jak se budete c?tit l?pe.
{1051}{1117}Hollywood Classic uv?d?
{1616}{1738}V?ze?
{7230}{7315}Hele, Willy, je to dobr? kniha?
{7338}{7410}-Jo, pom?h? mi to.|Ty r?d ?te??
{7422}{7539}Ne, j? v?bec ne?tu.|P?i?el jsem jen...
{7607}{7678}proto?e chci s tebou mluvit.|R?d si s tebou pov?d?m.
{7799}{7909}N?co ti pov?m. V??, kolik lid?|v tomhle v?zen? zem?elo za dva roky?
{7912}{8004}Ne, to nechci sly?et.|M?m pozitivn? my?len?.
{8019}{8087}?trn?ct lid?.
{8103}{8184}-A v??, kolik jich zem?elo rok p?edt?m?|-Kam na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{500}?esk? titulky: Martin|Mc_Murphy@email.cz
{3640}{3738}Nedbala na varov?n?,|kou?ila v posteli a zaspala.
{3990}{4234}A v tom vypukne po??r...
{4265}{4289}Show za??n?.
{4390}{4454}Nebojte se madam, zachr?n?m v?s!
{4540}{4634}A? ty lidi z?stanou vzadu,|tohle je pohotovost!
{4640}{4688}Neopova?uj se mi zem??t!
{4740}{4794}D?chej, baby, d?chej!
{4865}{4945}Bude v po??dku... bude v po??dku!
{5065}{5081}Co to...
{6140}{6160}Do hajzlu!
{6290}{6516}E V O L U C E
{6910}{6976}Je t??k? uv??it tomu,|?e profesor
{6985}{7139}s platem 17,500 dolar? ro?n? si|najde ?as na v?zkumn? ?asopis.|J? jsem si ho na?el...
{7140}{7252}...a jak vid?te, vysk
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: friends:, the, stuff, youve, never, seen, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Friends: The Stuff Youve Never Seen - 2001 - 1CD - Czech - cz - c5d2497c33f667144bb4b916a80c5120.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,840
Mysl??, ?e maj?
v?erej?? Daily News?
2
00:00:05,079 --> 00:00:08,229
Chci zkontrolovat horoskop,
jestli m?l pravdu.
3
00:00:09,479 --> 00:00:13,029
Panebo?e! Te? se ned?vej.
Za tebou je kluk,
4
00:00:13,279 --> 00:00:15,949
kterej n?m m??e zlomit srdce
a ?pln? n?s zni?it.
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,149
Kde?
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,190
Poj? k mamince!
7
00:00:20,799 --> 00:00:23,110
U? jde!
Uklidni se!
8
00:00:23,399 --> 00:00:25,510
-Hezkej klobouk.
-D?ky.
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,590
-Honem. Zap?skej.
-My nep?sk?me.
10
00:00:28,799
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Dob?e. M??eme si promluvit
o posledn?ch ?ty?ech dnech?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, kdy? za?nu mluvit s pacientem,
pt?m se na jednu v?c:
3
00:00:29,809 --> 00:00:32,960
Chci sly?et pravdiv?,
pro? jste p?i?el.
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,321
Chci d?vod, nechci jenom sly?et,
co se stalo.
5
00:00:45,089 --> 00:00:47,603
D?vod je, ?e miluju svou ?enu,
6
00:00:48,889 --> 00:00:51,005
ale nedok??u
p?estat ?oustat jin?.
7
00:00:52,289 --> 00:00:53,881
M??u se d?t tetovat, tati?
8
00:00:54,129 --> 00:00:56,006
Jist??e ne, Sammy.
9
00:00:56,209 -
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz, sorcerer's,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - 18b2df05f410b021df63859db6b1ade9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,460 --> 00:00:34,657
Zob? ulice
2
00:01:31,420 --> 00:01:36,210
Mohlo m? napadnout, ?e tady
budete, profesorko McGonagallov?.
3
00:01:46,980 --> 00:01:50,017
Dobr? ve?er, profesore Brumb?le.
4
00:01:52,420 --> 00:01:55,298
Je pravda, co se pov?d?, Albusi?
5
00:01:55,540 --> 00:02:00,534
Bohu?el ano, pan? profesorko.
To dobr? i to ?patn?.
6
00:02:00,740 --> 00:02:03,857
-A ten chlapec?
-Hagrid ho p?iveze.
7
00:02:04,100 --> 00:02:07,854
Mysl?te, ?e je moudr? sv??it
Hagridovi n?co tak d?le?it?ho?
8
00:02:08,340 --> 00:02:13,050
Pan? profesorko, Hagridovi
bych sv??il sv?j vl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:25,025
?esk? titulky
dep@post.cz
uprava na dvdrip ARESWT
ARESWT
2
00:00:56,447 --> 00:01:01,035
CESTA KOLEM SV?TA
ZA OSMDES?T DN?
3
00:03:23,427 --> 00:03:27,765
Prominte pane.
4
00:03:47,569 --> 00:03:49,321
Dnes kone?n? uskute?n?m to,
co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
5
00:03:50,932 --> 00:03:54,978
?lov?k prolom? hranici
pades?ti mil v hodin?.
6
00:03:55,228 --> 00:03:58,022
A vy m?te ?t?st?,
b?t toho sou??st?.
7
00:03:58,231 --> 00:03:59,607
To jist? mus?m, pane.
8
00:03:59,732 --> 00:04:02,235
Ano. Zm?n?me d?jiny ...
9
00:04:02,986 --> 00:04:04,696
n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2058}{2135}LISTOPAD 1991
{2667}{2785}Aby bylo jasno,|j? sanfranciskej fotbalovej t?m ?eru.
{2787}{2866}Montana a Rice pat?ej najisto do S?n? sl?vy.
{2868}{2927}Ale dotahujou s?zky?
{2929}{2992}Ne. Giants jsou na tom l?p.
{3000}{3080}N?co v?m ?eknu. Dejte mi Simmse, Bavara,
{3082}{3139}Meggetta a Taylora.
{3141}{3212}Tyhle chlapi jsou holej z?klad.|Ty um?j dotahovat.
{3214}{3309}A to se ani nezmi?uju o Miami.|Tam nemaj jedinej talent.
{3311}{3398}Miami m? akor?t Marinovu|zlatou ruku a tlust? roztlesk?va?ky.
{3400}{3518}Nemaj taktiku.|Jsou jak dva panicov?, co nem??ou naj?t d?ru.
{3534}{3613}Proto je taky furt n?kdo mas?.
{3627}{3677}Nem??
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, czech, cz, tlotr,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Czech - cz - 7f63597b7e9183d1b36e14a86fca92dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1070}{1166}Sv?t se zm?nil.
{1166}{1220}C?t?m to ve vod?.
{1240}{1310}C?t?m to v zemi.
{1348}{1410}C?t?m to ve vzduchu.
{1430}{1540}Mnoho toho,|co kdysi bylo, je ztraceno.
{1541}{1640}Nebo? u? nen? nikoho,|kdo by pamatoval.
{1917}{2025}Na po??tku bylo|vykov?no n?kolik Prsten? moci.
{2026}{2180}T?i byly d?ny elf?m - nesmrteln?m, nejmoud?ej??m|a nejkr?sn?j??m ze v?ech bytost?.
{2198}{2294}Sedm vl?dc?m trpasl?k?,|skv?l?m horn?k?m,
{2294}{2360}tv?rc?m kamenn?ch s?n?.
{2390}{2486}A dev?t - dev?t Prsten? bylo|darov?no lidem,
{2486}{2580}kte?? nade v?e tou?? po moci.
{2615}{2730}V t?chto prstenech je spout?na s?la i v?le|k ovl?dnut? ka?d? bytost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{550}Titulky p?elo?ila Naduska (naddy@centrum.cz)
{2082}{2154}M??ete pol?bit nev?stu.
{2181}{2245}Od te? se bude on o Tebe starat...
{2247}{2294}a ty se bude? starat o n?j.
{2295}{2352}On Ti bude d?lat|velk? hnusn? sendvi?e...
{2354}{2422}a ty mu koup?? nov? pono?ky|a b?l? kuf??k.
{2423}{2507}A budete ??t ??astn?.
{2509}{2570}Ty jsi nej??astn?j?? d?vka|na sv?t?, Barbie.
{2572}{2630}Nej??astn?j?? d?vka na sv?t?.
{2656}{2710}Ty jsi nej??astn?j?? d?vka|na sv?t?.
{2712}{2800}Kdy? jsem vd?vala Whitney Houston,|byla mnohem nerv?zn?j?? ne? ty.
{2801}{2859}A ty vypad?? 10 kr?t|l?p ne? ona.
{2861}{2918}Ne, j? ne.
{2920}{2982}To nebude fungov
Subtitles for Tmavomodry Svet 2001 Cd Czech Cz
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, czech, cz, lotr,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Czech - cz - a2cc59a3b71d8957c0e40e386700d244.zip