Search Movie Subtitles results for titus fr by relevance:
- Rome - 1x02 - How Titus Pullo Brought Down the Republic.DVDRip.TOPAZ.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:45,939 --> 00:01:49,966
Gaule, près de la frontière italienne
Hiver
2
00:01:50,977 --> 00:01:53,070
Trois de plus sont partis ce matin.
3
00:01:54,747 --> 00:01:57,477
Des exclus et des idiots.
4
00:01:57,517 --> 00:01:59,712
Ils ne tiennent pas en place.
Maintenant le combat est fini,
5
00:01:59,752 --> 00:02:01,982
ils veulent rentrer
avec de l'argent en poche,
6
00:02:02,021 --> 00:02:05,218
pas rester assis dans ce froid
et cette humidité lugubres.
7
00:02:05,258 --> 00:02:07,351
Les hommes valables
ne sont pas partis.
8
00:02:07,393 --> 00:02:09,122
Et ils ne partiront pas.
9
00:02:09,162 --> 00:02:11,426
Ils ne te suivront pas
- Rome - 1x10 - Triumph.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x02 - How Titus Pullo Brought Down the Republic.DVDRip.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x01 - The Stolen Eagle.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x11 - The Spoils.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x03 - An Owl in a Thornbush.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x05 - The Ram Has Touched The Wall.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x07 - Pharsalus.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x08 - Caesarion.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x12 - Kalends of February.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x06 - Egeria.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x09 - Utica.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x04 - Stealing From Saturn.DVDRip.TOPAZ.fr.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,642 --> 00:01:51,303
Ãa alors,
2
00:01:51,344 --> 00:01:53,812
j'ai jamais vu autant
de grises mines.
3
00:01:53,847 --> 00:01:57,146
Il est coutumier
d'être triste à des funérailles.
4
00:01:57,183 --> 00:02:00,482
La République
est vieille et infirme.
5
00:02:00,520 --> 00:02:03,182
La mort peut être
une délivrance dans de tels cas.
6
00:02:03,223 --> 00:02:05,987
Tu ne penses pas
ce que tu dis.
7
00:02:06,025 --> 00:02:08,755
Tu ne le crois pas.
8
00:02:08,795 --> 00:02:10,888
Toi surtout,
tu ne devrais pas
9
00:02:10,930 --> 00:02:12,989
- plaisanter sur
- Rome - 1x07 - Pharsalus.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x02 - How Titus Pullo Brought Down the Republic.DVDRip.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x11 - The Spoils.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x04 - Stealing From Saturn.DVDRip.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x08 - Caesarion.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x01 - The Stolen Eagle.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x09 - Utica.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x03 - An Owl in a Thornbush.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x05 - The Ram Has Touched The Wall.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x12 - Kalends of February.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x10 - Triumph.DVD.TOPAZ.fr.srt
- Rome - 1x06 - Egeria.DVD.TOPAZ.fr.srt
12 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,532 --> 00:02:48,990
Camp de Jules César en Grèce
2
00:03:00,947 --> 00:03:04,439
Si l'on battait en retraite
jusqu'à la côte par la Thessalie,
3
00:03:04,484 --> 00:03:06,611
on pourrait tenir jusqu'Ã la pluie.
4
00:03:06,653 --> 00:03:09,679
Si l'on va vers l'est, ils pourront
nous couper la route ici.
5
00:03:09,722 --> 00:03:11,747
Bien sûr.
6
00:03:11,791 --> 00:03:13,622
Ãa ne conviendra pas.
7
00:03:14,627 --> 00:03:16,925
Prêt.
8
00:03:19,465 --> 00:03:22,992
Les cartes ne se redessinent pas toutes
seules, si c'est ce que vous attendez.
9
00:03:23,036 --
- Rome - 1x02 - How Titus Pullo Brought Down the Republic.DVDRip.TOPAZ.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,939 --> 00:01:49,966
Gaule, près de la frontière italienne
Hiver
2
00:01:50,977 --> 00:01:53,070
Trois de plus sont partis ce matin.
3
00:01:54,747 --> 00:01:57,477
Des exclus et des idiots.
4
00:01:57,517 --> 00:01:59,712
Ils ne tiennent pas en place.
Maintenant le combat est fini,
5
00:01:59,752 --> 00:02:01,982
ils veulent rentrer
avec de l'argent en poche,
6
00:02:02,021 --> 00:02:05,218
pas rester assis dans ce froid
et cette humidité lugubres.
7
00:02:05,258 --> 00:02:07,351
Les hommes valables
ne sont pas partis.
8
00:02:07,393 --> 00:02:09,122
Et ils ne partiro
- rome.107.pharsalus.hdtv-442.srt
- rome.104.stealing.from.saturn.hdtv.xvid-l oki.srt
- rome.106.egeria.hdtv-lol.srt
- rome.102.how.titus.pullo.brought.dow n.the.republic.hdtv.xvid-loki.srt
- rome.105.the.ram.has.touched.the.wall.hd tv.xvid-tv.srt
- rome.108.caesarion.hdtv.xvid-lol.srt
- rome.103.an.owl.in.a.thornbush.hdtv.xvid -tv.srt
- rome.110.triumph.hdtv.xvid-lol.srt
- rome.101.the.stolen.eagle.hdtv.xvid-tv.s rt
- rome.109.utica.hdtv.xvid-lol.srt
- rome.112.kalends.of.february.hdtv.xvid-l ol.srt
- rome.111.the.spoils.hdtv.xvid-tcm.srt
12 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,208 --> 00:01:39,145
Episode 1x07 :
Pharsale*
2
00:02:55,100 --> 00:02:57,640
Peut-être que si nous nous replions
vers la côte
3
00:02:57,650 --> 00:02:58,750
en passant par la Thessalie, *
4
00:02:58,767 --> 00:03:00,868
nous pourrons temporiser
jusqu'à l'arrivée des pluies.
5
00:03:00,934 --> 00:03:04,134
Si nous allons en direction de l'est,
ils nous couperont la route ici.
6
00:03:04,233 --> 00:03:06,033
Bien sûr.
7
00:03:06,100 --> 00:03:07,934
Cela ne pourra se faire.
8
00:03:08,934 --> 00:03:10,239
C'est prêt.
9
00:03:13,567 --> 00:03:15,450
Les cartes ne
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:08,780 --> 00:06:12,136
Salut à toi, Rome, victorieuse
2
00:06:13,780 --> 00:06:15,930
dans tes habits de deuil !
3
00:06:17,380 --> 00:06:19,848
Comme le vaisseau
ayant déchargé son fret
4
00:06:20,060 --> 00:06:22,051
rapporte son précieux fardeau
dans la baie
5
00:06:22,260 --> 00:06:25,013
d'où il avait naguère levé l'ancre,
6
00:06:25,220 --> 00:06:28,769
voici qu'Andronicus revient,
couronné de lauriers,
7
00:06:28,980 --> 00:06:32,052
saluer à nouveau sa patrie
de ses larmes.
8
00:06:33,820 --> 00:06:36,698
Regarde avec bienveillance
les rites de ce jour.
- Rome.S01E04.Stealing.From.Saturn.DVDRip.XviD -TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E01.The.Stolen.Eagle.DVDRip.XviD -TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E11.The.Spoils.DVDRip.XviD-TOPAZ .French.srt
- Rome.S01E02.How.Titus.Pullo.Brought.Dow n.The.Republic.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E10.Triumph.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E12.Kalends.Of.February.DVDRip.X viD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E03.An.Owl.In.A.Thornbush.DVDRip .XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E08.Caesarion.DVDRip.XviD-TOPAZ. French.srt
- Rome.S01E07.Pharsalus.DVDRip.XviD-TOPAZ. French.srt
- Rome.S01E05.The.Ram.Has.Touched.The.Wall .DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E06.Egeria.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E09.Utica.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
12 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,561 --> 00:02:10,085
Il a fait chaud aujourd'hui,
2
00:02:10,130 --> 00:02:12,690
mais il fait
bien froid ce soir,
3
00:02:12,732 --> 00:02:16,566
- pour la saison.
- Après-demain, on sera à Capoue
4
00:02:16,603 --> 00:02:19,163
et tu dormiras au chaud,
dans une maison.
5
00:02:19,205 --> 00:02:21,173
La peau de chèvre
a des vertus.
6
00:02:21,207 --> 00:02:24,267
Regardez-nous, des réfugiés
dans notre propre pays.
7
00:02:24,310 --> 00:02:28,406
Nous ne sommes pas des réfugiés.
Nous sommes en manÅuvres.
8
00:02:28,448 --> 00:02:31,713
Si tu veux.
Regarde-nous,
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:08,780 --> 00:06:12,136
Salut à toi, Rome, victorieuse
2
00:06:13,780 --> 00:06:15,930
dans tes habits de deuil !
3
00:06:17,380 --> 00:06:19,848
Comme le vaisseau
ayant déchargé son fret
4
00:06:20,060 --> 00:06:22,051
rapporte son précieux fardeau
dans la baie
5
00:06:22,260 --> 00:06:25,013
d'où il avait naguère levé l'ancre,
6
00:06:25,220 --> 00:06:28,769
voici qu'Andronicus revient,
couronné de lauriers,
7
00:06:28,980 --> 00:06:32,052
saluer à nouveau sa patrie
de ses larmes.
8
00:06:33,820 --> 00:06:36,698
Regarde avec bienveillance
les rites de ce jour.
- Rome.S01E01.The.Stolen.Eagle.DVDRip.XviD -TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E02.How.Titus.Pullo.Brought.Dow n.The.Republic.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E03.An.Owl.In.A.Thornbush.DVDRip .XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E04.Stealing.From.Saturn.DVDRip.XviD -TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E05.The.Ram.Has.Touched.The.Wall .DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E06.Egeria.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E07.Pharsalus.DVDRip.XviD-TOPAZ. French.srt
- Rome.S01E08.Caesarion.DVDRip.XviD-TOPAZ. French.srt
- Rome.S01E09.Utica.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E10.Triumph.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E11.The.Spoils.DVDRip.XviD-TOPAZ .French.srt
- Rome.S01E12.Kalends.Of.February.DVDRip.X viD-TOPAZ.French.srt
12 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,572 --> 00:02:55,166
- Dépêchez-vous, les filles.
- Presque prêtes.
2
00:02:55,208 --> 00:02:56,835
Tu portes trop de métal.
3
00:02:56,876 --> 00:02:58,400
Non, c'est pas trop.
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,537
Je suis magistrat,
pas roi d'Asie.
5
00:03:00,580 --> 00:03:02,980
Donnes-en un à ta sÅur.
6
00:03:03,016 --> 00:03:04,984
Donnes-en un à ta sÅur !
7
00:03:06,419 --> 00:03:08,785
Vas-tu arrêter
et mettre ce voile ?
8
00:03:08,821 --> 00:03:10,288
Nous allons
être en retard.
9
00:03:16,396 --> 00:03:18,023
Patron, je t'embrasse.
10
00:03:18,064 -->
- Rome.S01E02.How.Titus.Pullo.Brought.Dow n.The.Republic.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,939 --> 00:01:49,966
Gaule, près de la frontière italienne
Hiver
2
00:01:50,977 --> 00:01:53,070
Trois de plus sont partis ce matin.
3
00:01:54,747 --> 00:01:57,477
Des exclus et des idiots.
4
00:01:57,517 --> 00:01:59,712
Ils ne tiennent pas en place.
Maintenant le combat est fini,
5
00:01:59,752 --> 00:02:01,982
ils veulent rentrer
avec de l'argent en poche,
6
00:02:02,021 --> 00:02:05,218
pas rester assis dans ce froid
et cette humidité lugubres.
7
00:02:05,258 --> 00:02:07,351
Les hommes valables
ne sont pas partis.
8
00:02:07,393 --> 00:02:09,122
Et ils ne partiro
- Rome - 1x02 - How Titus Pullo Brought Down the Republic.DVDRip.TOPAZ.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,939 --> 00:01:49,966
Gaule, près de la frontière italienne
Hiver
2
00:01:50,977 --> 00:01:53,070
Trois de plus sont partis ce matin.
3
00:01:54,747 --> 00:01:57,477
Des exclus et des idiots.
4
00:01:57,517 --> 00:01:59,712
Ils ne tiennent pas en place.
Maintenant le combat est fini,
5
00:01:59,752 --> 00:02:01,982
ils veulent rentrer
avec de l'argent en poche,
6
00:02:02,021 --> 00:02:05,218
pas rester assis dans ce froid
et cette humidité lugubres.
7
00:02:05,258 --> 00:02:07,351
Les hommes valables
ne sont pas partis.
8
00:02:07,393 --> 00:02:09,122
Et ils ne partiro
- Rome - 102 - How Titus Pullo Brought Down the Republic.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,078 --> 00:01:44,105
Gaule, près de la frontière italienne
Hiver
2
00:01:45,117 --> 00:01:47,210
Trois de plus sont partis ce matin.
3
00:01:48,887 --> 00:01:51,617
Des exclus et des idiots.
4
00:01:51,657 --> 00:01:53,852
Ils ne tiennent pas en place.
Maintenant le combat est fini,
5
00:01:53,892 --> 00:01:56,122
ils veulent rentrer
avec de l'argent en poche,
6
00:01:56,161 --> 00:01:59,358
pas rester assis dans ce froid
et cette humidité lugubres.
7
00:01:59,398 --> 00:02:01,491
Les hommes valables
ne sont pas partis.
8
00:02:01,533 --> 00:02:03,262
Et ils ne partiro
- Rome.S01E03.An.Owl.In.A.Thornbush.DVDRip .XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E12.Kalends.Of.February.DVDRip.X viD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E04.Stealing.From.Saturn.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E07.Pharsalus.DVDRip.XviD-TOPAZ. French.srt
- Rome.S01E05.The.Ram.Has.Touched.The.Wall .DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E10.Triumph.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E11.The.Spoils.DVDRip.XviD-TOPAZ .srt
- Rome.S01E06.Egeria.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Rome.S01E01.The.Stolen.Eagle.DVDRip.XviD -TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E09.Utica.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E02.How.Titus.Pullo.Brought.Dow n.The.Republic.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E08.Caesarion.DVDRip.XviD-TOPAZ. French.srt
12 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,676 --> 00:01:52,509
- Que se passe-t-il, Mère ?
- Nous sommes perdus.
2
00:01:52,545 --> 00:01:54,137
Perdus !
3
00:01:54,180 --> 00:01:56,080
Cet idiot nous a ruinés !
4
00:01:56,116 --> 00:01:57,811
Nous allons devoir quitter Rome !
5
00:01:57,851 --> 00:02:00,217
César a franchi le Rubicon.
6
00:02:00,253 --> 00:02:02,813
Il est en armes sur le sol italien.
7
00:02:02,856 --> 00:02:04,790
C'est un acte de trahison grave.
8
00:02:04,824 --> 00:02:07,088
Et avec une seule légion,
s'il vous plaît.
9
00:02:07,127 --> 00:02:11,291
Ce n'est donc pas seulement
une tr
- Rome.S01E03.An Owl in a Thornbush.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E06.Egeria.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E02.How Titus Pullo Brought Down the Republic.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E01.The Stolen Eagle.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E08.Caesarion.720p.DTS-CtrlHD.sr t
- Rome.S01E11.The Spoils.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E12.Kalends of February.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E07.Pharsalus.720p.DTS-CtrlHD.sr t
- Rome.S01E04.Stealing From Saturn.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E10.Triumph.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E09.Utica.720p.DTS-CtrlHD.srt
- Rome.S01E05.The Ram Has Touched The Wall.720p.DTS-CtrlHD.srt
12 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,676 --> 00:01:52,509
- Que se passe-t-il, Mère ?
- Nous sommes perdus.
2
00:01:52,545 --> 00:01:54,137
Perdus !
3
00:01:54,180 --> 00:01:56,080
Cet idiot nous a ruinés !
4
00:01:56,116 --> 00:01:57,811
Nous allons devoir quitter Rome !
5
00:01:57,851 --> 00:02:00,217
César a franchi le Rubicon.
6
00:02:00,253 --> 00:02:02,813
Il est en armes sur le sol italien.
7
00:02:02,856 --> 00:02:04,790
C'est un acte de trahison grave.
8
00:02:04,824 --> 00:02:07,088
Et avec une seule légion,
s'il vous plaît.
9
00:02:07,127 --> 00:02:11,291
Ce n'est donc pas seulement
une tr
- Rome - 102 - How Titus Pullo Brought Down the Republic.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,078 --> 00:01:44,105
Gaule, près de la frontière italienne
Hiver
2
00:01:45,117 --> 00:01:47,210
Trois de plus sont partis ce matin.
3
00:01:48,887 --> 00:01:51,617
Des exclus et des idiots.
4
00:01:51,657 --> 00:01:53,852
Ils ne tiennent pas en place.
Maintenant le combat est fini,
5
00:01:53,892 --> 00:01:56,122
ils veulent rentrer
avec de l'argent en poche,
6
00:01:56,161 --> 00:01:59,358
pas rester assis dans ce froid
et cette humidité lugubres.
7
00:01:59,398 --> 00:02:01,491
Les hommes valables
ne sont pas partis.
8
00:02:01,533 --> 00:02:03,262
Et ils ne partiro
- Lisez-moi.txt
- rome.101.the.stolen.eagle.hdtv.xvid-tv.s rt
- rome.102.how.titus.pullo.brought.dow n.the.republic.hdtv.xvid-loki.srt
- rome.103.an.owl.in.a.thornbush.hdtv.xvid -tv.srt
- rome.104.stealing.from.saturn.hdtv.xvid-l oki.srt
- rome.105.the.ram.has.touched.the.wall.hd tv.xvid-tv.srt
- rome.106.egeria.hdtv-lol.srt
- rome.107.pharsalus.hdtv-442.srt
- rome.108.caesarion.hdtv.xvid-lol.srt
- rome.109.utica.hdtv.xvid-lol.srt
- rome.110.triumph.hdtv.xvid-lol.srt
- rome.111.the.spoils.hdtv.xvid-tcm.srt
- rome.112.kalends.of.february.hdtv.xvid-l ol.srt
13 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,208 --> 00:01:39,145
Episode 1x07 :
Pharsale*
2
00:02:55,100 --> 00:02:57,640
Peut-être que si nous nous replions
vers la côte
3
00:02:57,650 --> 00:02:58,750
en passant par la Thessalie, *
4
00:02:58,767 --> 00:03:00,868
nous pourrons temporiser
jusqu'à l'arrivée des pluies.
5
00:03:00,934 --> 00:03:04,134
Si nous allons en direction de l'est,
ils nous couperont la route ici.
6
00:03:04,233 --> 00:03:06,033
Bien sûr.
7
00:03:06,100 --> 00:03:07,934
Cela ne pourra se faire.
8
00:03:08,934 --> 00:03:10,239
C'est prêt.
9
00:03:13,567 --> 00:03:15,450
Les cartes ne
- Rome.S01E12.Kalends.Of.February.DVDRip.X viD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E11.The.Spoils.DVDRip.XviD-TOPAZ .srt
- Rome.S01E10.Triumph.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E09.Utica.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E08.Caesarion.DVDRip.XviD-TOPAZ. French.srt
- Rome.S01E07.Pharsalus.DVDRip.XviD-TOPAZ. French.srt
- Rome.S01E06.Egeria.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Rome.S01E05.The.Ram.Has.Touched.The.Wall .DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E04.Stealing.From.Saturn.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E03.An.Owl.In.A.Thornbush.DVDRip .XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E02.How.Titus.Pullo.Brought.Dow n.The.Republic.DVDRip.XviD-TOPAZ.French.srt
- Rome.S01E01.The.Stolen.Eagle.DVDRip.XviD -TOPAZ.French.srt
12 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,572 --> 00:02:55,166
- Dépêchez-vous, les filles.
- Presque prêtes.
2
00:02:55,208 --> 00:02:56,835
Tu portes trop de métal.
3
00:02:56,876 --> 00:02:58,400
Non, c'est pas trop.
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,537
Je suis magistrat,
pas roi d'Asie.
5
00:03:00,580 --> 00:03:02,980
Donnes-en un à ta sÅur.
6
00:03:03,016 --> 00:03:04,984
Donnes-en un à ta sÅur !
7
00:03:06,419 --> 00:03:08,785
Vas-tu arrêter
et mettre ce voile ?
8
00:03:08,821 --> 00:03:10,288
Nous allons
être en retard.
9
00:03:16,396 --> 00:03:18,023
Patron, je t'embrasse.
10
00:03:18,064 -->