Search Movie Subtitles results for titicut follies by relevance:
- Titicut.Follies.1967.[Frederick .Wiseman].molpurgo.English.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 -> 00:00:10,600
The trumpets sound, people
Shout, "Who starts the band!"
2
00:00:10,700 -> 00:00:15,440
Listen saucers,
Calling all,
3
00:00:15,480 -> 00:00:19,440
With a balancing martial
To start the band!
4
00:00:19,540 -> 00:00:23,720
Forward with the show,
With jippy-joppy-ho,
5
00:00:23,820 -> 00:00:28,040
Come on, guys, hereinafter
It is simply fantastic,
6
00:00:28,440 -> 00:00:32,520
Let everyone forward,
7
00:00:32,560 -> 00:00:36,200
Hey, leader, the band begins!
8
00:01:25,800 -> 00:01:30,160
That retumben drums,
The trumpet sounds,
9
00:01:30,200 ->
- Titicut.Follies.1967.[Frederick .Wiseman].molpurgo.English.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 -> 00:00:10,600
The trumpets sound, people
Shout, "Who starts the band!"
2
00:00:10,700 -> 00:00:15,440
Listen saucers,
Calling all,
3
00:00:15,480 -> 00:00:19,440
With a balancing martial
To start the band!
4
00:00:19,540 -> 00:00:23,720
Forward with the show,
With jippy-joppy-ho,
5
00:00:23,820 -> 00:00:28,040
Come on, guys, hereinafter
It is simply fantastic,
6
00:00:28,440 -> 00:00:32,520
Let everyone forward,
7
00:00:32,560 -> 00:00:36,200
Hey, leader, the band begins!
8
00:01:25,800 -> 00:01:30,160
That retumben drums,
The trumpet sounds,
9
00:01:30,200 ->
- Titicut Follies - Frederick Wiseman [1967].srt
- titicut.follies.(3431834).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,290 --> 00:00:30,909
The trumpet calls, the people
Shout, "Strike out the band!"
2
00:00:31,014 --> 00:00:35,984
The cymbals ring, for one and all
3
00:00:36,025 --> 00:00:40,177
the martial swing.
Strike out the band!
4
00:00:40,282 --> 00:00:44,664
Let's get on with the show,
It's a hippy-hippy-ho,
5
00:00:44,769 --> 00:00:49,194
Come on, boys, let's go, let's go
It's simply great.
6
00:00:49,613 --> 00:00:53,891
Come on people.
Come on let's go.
7
00:00:53,932 --> 00:00:57,748
Hey, leader, strike out the band!
8
00:01:49,750 --> 00:01:54,321
That drums resound,
The trumpets call.
9
00:01:54,362 --> 00:01:57,969
The people shout,
- Titicut Follies 1967 Frederick Wiseman DVDRip.XViD_KG esp.srt
1 file(s), added on: 2009-11-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,830
<i>Las trompetas suenan, la gente
grita, "¡Que empiece la banda!"</i>
2
00:00:10,934 --> 00:00:15,877
<i>Escucha los platillos,
Llamando a todos,</i>
3
00:00:15,919 --> 00:00:20,047
<i>Con un balanceo marcial,
¡Que empiece la banda!</i>
4
00:00:20,151 --> 00:00:24,510
<i>Adelante con el espectáculo,
con el jippy-joppy-jo,</i>
5
00:00:24,614 --> 00:00:29,015
<i>Vamos, chicos, adelante,
Es simplemente fantástico,</i>
6
00:00:29,431 --> 00:00:33,686
<i>Vamos todos, adelante,</i>
7
00:00:33,728 --> 00:00:37,524
<i>¡Hey, lÃder, que empiece la banda!</i>
- Titicut Follies - Mental Institution [Doc 1967].srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,321 --> 00:00:31,909
The trumpet calls, the people
Shout, "Strike out the band!"
2
00:00:32,013 --> 00:00:36,956
The cymbals ring, for one and all
3
00:00:36,997 --> 00:00:41,126
the martial swing.
Strike out the band!
4
00:00:41,230 --> 00:00:45,588
Let's get on with the show,
It's a hippy-hippy-ho,
5
00:00:45,693 --> 00:00:50,093
Come on, boys, let's go, let's go
It's simply great.
6
00:00:50,510 --> 00:00:54,764
Come on people.
Come on let's go.
7
00:00:54,805 --> 00:00:58,600
Hey, leader, strike out the band!
8
00:01:50,315 --> 00:01:54,861
That drums resound,
The tr
- Titicut Follies - Frederick Wiseman [1967].srt
- titicut.follies.(3431834).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,290 --> 00:00:30,909
The trumpet calls, the people
Shout, "Strike out the band!"
2
00:00:31,014 --> 00:00:35,984
The cymbals ring, for one and all
3
00:00:36,025 --> 00:00:40,177
the martial swing.
Strike out the band!
4
00:00:40,282 --> 00:00:44,664
Let's get on with the show,
It's a hippy-hippy-ho,
5
00:00:44,769 --> 00:00:49,194
Come on, boys, let's go, let's go
It's simply great.
6
00:00:49,613 --> 00:00:53,891
Come on people.
Come on let's go.
7
00:00:53,932 --> 00:00:57,748
Hey, leader, strike out the band!
8
00:01:49,750 --> 00:01:54,321
That drums resound,
The tr
- Titicut Follies (Fred Wiseman) [1967] - Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,421 --> 00:00:11,009
The trumpet calls, the people
Shout, "Strike out the band!"
2
00:00:11,113 --> 00:00:16,056
The cymbals ring, for one and all
3
00:00:16,097 --> 00:00:20,226
the martial swing.
Strike out the band!
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,688
Let's get on with the show,
It's a hippy-hippy-ho,
5
00:00:24,793 --> 00:00:29,193
Come on, boys, let's go, let's go
It's simply great.
6
00:00:29,610 --> 00:00:33,864
Come on people.
Come on let's go.
7
00:00:33,905 --> 00:00:37,700
Hey, leader, strike out the band!
8
00:01:29,415 --> 00:01:33,961
That drums resound,
The tr
- Titicut Follies 1967 Frederick Wiseman DVDRip.XViD_KG esp.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,830
<i>Las trompetas suenan, la gente
grita, "¡Que empiece la banda!"</i>
2
00:00:10,934 --> 00:00:15,877
<i>Escucha los platillos,
Llamando a todos,</i>
3
00:00:15,919 --> 00:00:20,047
<i>Con un balanceo marcial,
¡Que empiece la banda!</i>
4
00:00:20,151 --> 00:00:24,510
<i>Adelante con el espectáculo,
con el jippy-joppy-jo,</i>
5
00:00:24,614 --> 00:00:29,015
<i>Vamos, chicos, adelante,
Es simplemente fantástico,</i>
6
00:00:29,431 --> 00:00:33,686
<i>Vamos todos, adelante,</i>
7
00:00:33,728 --> 00:00:37,524
<i>¡Hey, lÃder, que empiece la banda!</i>
- Titicut Follies (Fred Wiseman) [1967].srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,421 --> 00:00:11,009
The trumpet calls, the people
Shout, "Strike out the band!"
2
00:00:11,113 --> 00:00:16,056
The cymbals ring, for one and all
3
00:00:16,097 --> 00:00:20,226
the martial swing.
Strike out the band!
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,688
Let's get on with the show,
It's a hippy-hippy-ho,
5
00:00:24,793 --> 00:00:29,193
Come on, boys, let's go, let's go
It's simply great.
6
00:00:29,610 --> 00:00:33,864
Come on people.
Come on let's go.
7
00:00:33,905 --> 00:00:37,700
Hey, leader, strike out the band!
8
00:01:29,415 --> 00:01:33,961
That drums resound,
The tr
- Titicut.Follies.1967.[Frederick .Wiseman].molpurgo.English.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 -> 00:00:10,600
The trumpets sound, people
Shout, "Who starts the band!"
2
00:00:10,700 -> 00:00:15,440
Listen saucers,
Calling all,
3
00:00:15,480 -> 00:00:19,440
With a balancing martial
To start the band!
4
00:00:19,540 -> 00:00:23,720
Forward with the show,
With jippy-joppy-ho,
5
00:00:23,820 -> 00:00:28,040
Come on, guys, hereinafter
It is simply fantastic,
6
00:00:28,440 -> 00:00:32,520
Let everyone forward,
7
00:00:32,560 -> 00:00:36,200
Hey, leader, the band begins!
8
00:01:25,800 -> 00:01:30,160
That retumben drums,
The trumpet sounds,
9
00:01:30,200 ->
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,795 --> 00:00:23,662
<b>LUDORIJE IZ TITICUTA
2
00:00:23,663 --> 00:00:28,101
Dovucite bubnjeve,
trube neka zovu,
3
00:00:28,102 --> 00:00:32,458
neka ljudi vièu:
"Nek' zasvira bend!"
4
00:00:32,459 --> 00:00:36,934
Ãujem cimbale,
kako svakog zovu
5
00:00:37,112 --> 00:00:41,118
u vojnièki sving.
Nek' zasvira bend!
6
00:00:41,282 --> 00:00:45,818
Nastavimo show,
hipi-hipi-ho!
7
00:00:45,819 --> 00:00:50,189
Idemo deèki, idemo, idemo,
jednostavno je super!
8
00:00:50,550 --> 00:00:54,876
Hajdemo, ljudi,
hajde, idemo!
9
00:00:55,062 --> 00:00:59,070
Hej, voðo, ne
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,600
<i>Las trompetas suenan, la gente
grita, "?Que empiece la banda!"</i>
2
00:00:10,700 --> 00:00:15,440
<i>Escucha los platillos,
Llamando a todos,</i>
3
00:00:15,480 --> 00:00:19,440
<i>Con un balanceo marcial,
?Que empiece la banda!</i>
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,720
<i>Adelante con el espect?culo,
con el jippy-joppy-jo,</i>
5
00:00:23,820 --> 00:00:28,040
<i>Vamos, chicos, adelante,
Es simplemente fant?stico,</i>
6
00:00:28,440 --> 00:00:32,520
<i>Vamos todos, adelante,</i>
7
00:00:32,560 --> 00:00:36,200
<i>?Hey, l?der, que empiece la banda!</i>
8
0
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,600
<i>Las trompetas suenan, la gente
grita, "?Que empiece la banda!"</i>
2
00:00:10,700 --> 00:00:15,440
<i>Escucha los platillos,
Llamando a todos,</i>
3
00:00:15,480 --> 00:00:19,440
<i>Con un balanceo marcial,
?Que empiece la banda!</i>
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,720
<i>Adelante con el espect?culo,
con el jippy-joppy-jo,</i>
5
00:00:23,820 --> 00:00:28,040
<i>Vamos, chicos, adelante,
Es simplemente fant?stico,</i>
6
00:00:28,440 --> 00:00:32,520
<i>Vamos todos, adelante,</i>
7
00:00:32,560 --> 00:00:36,200
<i>?Hey, l?der, que empiece la banda!</i>
8
0
- Titicut Follies (Fred Wiseman) [1967] - Port.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,421 --> 00:00:11,009
<i>Soam os trompetes, as pessoas
gritam, "Que toque a banda!"</i>
2
00:00:11,113 --> 00:00:16,056
<i>Os cÃmbalos batem,
chamando a todos</i>
3
00:00:16,097 --> 00:00:20,226
<i>para o ritmo marcial.
Que toque a banda!</i>
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,688
<i>Continuemos com o show,
Com o hippy-hippy-ho,</i>
5
00:00:24,793 --> 00:00:29,193
<i>Vamos, garotos, adiante, vamos
à fantástico!</i>
6
00:00:29,610 --> 00:00:33,864
<i>Vamos, pessoal.
Vamos em frente.</i>
7
00:00:33,905 --> 00:00:37,700
<i>Ei, lÃder, que toque a banda!</i>
8
00:01:29,415 --> 00:
- Titicut Follies (Fred Wiseman) [1967] - Port.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,421 --> 00:00:11,009
<i>Soam os trompetes, as pessoas
gritam, "Que toque a banda!"</i>
2
00:00:11,113 --> 00:00:16,056
<i>Os cÃmbalos batem,
chamando a todos</i>
3
00:00:16,097 --> 00:00:20,226
<i>para o ritmo marcial.
Que toque a banda!</i>
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,688
<i>Continuemos com o show,
Com o hippy-hippy-ho,</i>
5
00:00:24,793 --> 00:00:29,193
<i>Vamos, garotos, adiante, vamos
à fantástico!</i>
6
00:00:29,610 --> 00:00:33,864
<i>Vamos, pessoal.
Vamos em frente.</i>
7
00:00:33,905 --> 00:00:37,700
<i>Ei, lÃder, que toque a banda!</i>
8
00:01:29,415 --> 00:
- Titicut Follies (Fred Wiseman) [1967] - Esp.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,800
<i>Las trompetas suenan, la gente
grita, "¡Que empiece la banda!"</i>
2
00:00:11,100 --> 00:00:15,800
<i>Escucha los platillos,
Llamando a todos,</i>
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
<i>Con un balanceo marcial,
¡Que empiece la banda!</i>
4
00:00:20,300 --> 00:00:24,500
<i>Adelante con el espectáculo,
con el jippy-joppy-jo,</i>
5
00:00:24,700 --> 00:00:28,900
<i>Vamos, chicos, adelante,
Es simplemente fantástico,</i>
6
00:00:29,500 --> 00:00:33,600
<i>Vamos todos, adelante,</i>
7
00:00:33,800 --> 00:00:37,500
<i>¡Hey, lÃder, que empiece la banda!</i>
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,795 --> 00:00:23,662
<b>LUDORIJE IZ TITICUTA
2
00:00:23,663 --> 00:00:28,101
Dovucite bubnjeve,
trube neka zovu,
3
00:00:28,102 --> 00:00:32,458
neka ljudi vièu:
"Nek' zasvira bend!"
4
00:00:32,459 --> 00:00:36,934
Ãujem cimbale,
kako svakog zovu
5
00:00:37,112 --> 00:00:41,118
u vojnièki sving.
Nek' zasvira bend!
6
00:00:41,282 --> 00:00:45,818
Nastavimo show,
hipi-hipi-ho!
7
00:00:45,819 --> 00:00:50,189
Idemo deèki, idemo, idemo,
jednostavno je super!
8
00:00:50,550 --> 00:00:54,876
Hajdemo, ljudi,
hajde, idemo!
9
00:00:55,062 --> 00:00:59,070
Hej, voðo, ne
- Titicut Follies - Frederick Wiseman [1967].srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,290 --> 00:00:30,909
The trumpet calls, the people
Shout, "Strike out the band!"
2
00:00:31,014 --> 00:00:35,984
The cymbals ring, for one and all
3
00:00:36,025 --> 00:00:40,177
the martial swing.
Strike out the band!
4
00:00:40,282 --> 00:00:44,664
Let's get on with the show,
It's a hippy-hippy-ho,
5
00:00:44,769 --> 00:00:49,194
Come on, boys, let's go, let's go
It's simply great.
6
00:00:49,613 --> 00:00:53,891
Come on people.
Come on let's go.
7
00:00:53,932 --> 00:00:57,748
Hey, leader, strike out the band!
8
00:01:49,750 --> 00:01:54,321
That drums resound,
The tr
- Titicut Follies (1967) Frederick Wiseman.srt
- Law and Order (Lei e Ordem)(1969) Frederick Wiseman DOCLISBOA.2008.RTP2.JPL.TVRIP.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,830
<i>Las trompetas suenan, la gente
grita, "¡Que empiece la banda!"</i>
2
00:00:10,934 --> 00:00:15,877
<i>Escucha los platillos,
Llamando a todos,</i>
3
00:00:15,919 --> 00:00:20,047
<i>Con un balanceo marcial,
¡Que empiece la banda!</i>
4
00:00:20,151 --> 00:00:24,510
<i>Adelante con el espectáculo,
con el jippy-joppy-jo,</i>
5
00:00:24,614 --> 00:00:29,015
<i>Vamos, chicos, adelante,
Es simplemente fantástico,</i>
6
00:00:29,431 --> 00:00:33,686
<i>Vamos todos, adelante,</i>
7
00:00:33,728 --> 00:00:37,524
<i>¡Hey, lÃder, que empiece la banda!</i>
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,171 --> 00:00:10,759
<i>Soam os trompetes, as pessoas
gritam, "Que toque a banda!"</i>
2
00:00:10,863 --> 00:00:15,806
<i>Os cÃmbalos batem,
chamando a todos</i>
3
00:00:15,847 --> 00:00:19,976
<i>para o ritmo marcial.
Que toque a banda!</i>
4
00:00:20,080 --> 00:00:24,438
<i>Continuemos com o show,
Com o hippy-hippy-ho,</i>
5
00:00:24,543 --> 00:00:28,943
<i>Vamos, garotos, adiante, vamos
à fantástico!</i>
6
00:00:29,360 --> 00:00:33,614
<i>Vamos, pessoal.
Vamos em frente.</i>
7
00:00:33,655 --> 00:00:37,450
<i>Ei, lÃder, que toque a banda!</i>
8
00:01:29,165 --> 00:
There are more subtitles available for Titicut Follies
Click here to view them