Search Movie Subtitles results for titanic pt by relevance:
- Titanic.1997.ReRiP.DVDr ip.XviD.AC3.5.1CH-WAF 4.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,493 --> 00:00:08,287
Ponham os remos em posi??o.
2
00:00:15,252 --> 00:00:16,295
Alto!
3
00:00:27,347 --> 00:00:30,058
Preparem os gavietes!
Prendam as pontas!
4
00:00:44,198 --> 00:00:45,240
Mam?!
5
00:00:52,247 --> 00:00:53,415
Continua a subir!
6
00:00:56,502 --> 00:00:57,753
Parem de empurrar!
7
00:00:59,296 --> 00:01:00,672
Para tr?s! Para tr?s!
8
00:01:01,506 --> 00:01:04,426
D?-nos a possibilidade
de sobreviver, seu sacana!
9
00:01:04,509 --> 00:01:06,970
Abato qualquer homem
que tente passar por mim!
10
00:01:07,054 --> 00:01:08,096
Sacana!
11
00:01:08
- Titanic II 2010 720p BluRay DTS x264-DNL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,899 --> 00:00:09,899
Tradução e Legenda
Mirk
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,800
Correção e Resync :
Anirak
3
00:03:44,658 --> 00:03:46,273
Guarda Costeira,
segundo comandante.
4
00:03:47,394 --> 00:03:48,531
Como posso reenviar
a sua chamada?
5
00:03:52,231 --> 00:03:55,735
- Senhor.
- Não tem um novo bebe em casa também?
6
00:03:57,603 --> 00:04:01,369
Vou ficar o tempo que precisar.
Tem um 456 na linha 4.
7
00:04:05,108 --> 00:04:06,887
Capitão Maine.
8
00:04:07,588 --> 00:04:09,367
O quê?
9
00:04:09,914 --> 00:04:10,721
Qual o tamanho?
10
00:04:14,718 -
- Titanic.Portuguese.srt
- titanic.(3431580).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-14
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:17,410 --> 00:02:18,410
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:02:19,412 --> 00:02:21,323
13 metros. Devem estar a vê-lo.
3
00:02:34,332 --> 00:02:35,970
Fá-lo passar sobre a proa.
4
00:02:38,492 --> 00:02:41,848
<i>MIR 2, vamos passar sobre a proa.
Continuem connosco.</i>
5
00:03:14,092 --> 00:03:15,889
Silêncio. Estamos a filmar.
6
00:03:16,692 --> 00:03:19,889
Vê-lo aparecer na escuridão
como um navio-fantasma...
7
00:03:19,972 --> 00:03:21,166
ainda me afecta.
8
00:03:23,252 --> 00:03:25,925
Ver aqui as tristes ruÃnas
do grande navio,
9
00:03:26,492 --> 00:03:30,280
onde ele bateu no fundo, Ã s 2:30
da manhã de
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{20}{75}Ol?, Molly. Prazer em v?-la.
{85}{150}J.J., Madeleine...|apresento-lhes Jack Dawson.
{200}{240}Jack...
{245}{285}..? da fam?lia Dawson de Boston ?
{304}{360}N?o. Na verdade, sou dos Dawson|de Chippewa Falls.
{378}{413}Claro...
{438}{509}Ele devia estar nervoso,|mas nunca vacilou.
{558}{612}Encararam-no como um deles.
{618}{693}Talvez um herdeiro da fortuna|dos caminhos-de-ferro.
{693}{771}Novo rico, claro,|mas mesmo assim membro do clube.
{828}{905}Claro que pod?amos sempre|contar com a minha m?e.
{918}{997}Fale-nos das instala??es|da 3a. classe, Sr. Dawson.
{1053}{1128}Das melhores que j? vi.|Quase n?o h? ratazanas.
{121
- Titanic dual ptbr Eng Dvdrip Xvid Brazilinjapan by cinefila CD1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,963 --> 00:01:59,158
Treze metros. Deve dar para ver.
2
00:02:12,446 --> 00:02:14,880
OK, v? acima da amurada da proa.
3
00:02:16,383 --> 00:02:19,682
<i>OK, Mir-2, estamos indo acima da proa.
Fique conosco.</i>
4
00:02:53,987 --> 00:02:56,080
OK, sil?ncio. Rodando.
5
00:02:56,756 --> 00:03:00,248
V?-lo sair da escurid?o
como um navio fantasma...
6
00:03:00,327 --> 00:03:02,386
ainda me emociona todas as vezes.
7
00:03:03,497 --> 00:03:06,864
Vemos a ru?na do grande navio,
parado aqui...
8
00:03:07,734 --> 00:03:12,262
onde chegou ?s 2:30 da manh?
do dia 15 de abril de 191
- 1997-Titanic-XBrothers.srt
- titanic.(3433585).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:21,666 --> 00:00:27,666
<b><u>- Sincronização: XBrothers -</u></b>
1
00:01:51,982 --> 00:01:54,187
Estão a 13 metros dele.
Já deveriam vê-lo.
2
00:02:06,653 --> 00:02:09,338
Suba e passe sobre a proa.
3
00:02:10,873 --> 00:02:14,133
Mir 2, estamos passando
sobre a proa. Siga-nos.
4
00:02:46,352 --> 00:02:48,942
Silêncio, estou gravando.
5
00:02:49,325 --> 00:02:52,489
Vê-lo emergir da escuridão,
como um navio fantasma...
6
00:02:52,489 --> 00:02:54,119
sempre me emociona.
7
00:02:55,846 --> 00:02:59,586
Ver os tristes destroços do
grande navio, aqui no fundo
8
00
- Titanic.dual.ptbr.Eng.Dvdrip.Xvid.Br azilinjapan.by.cinefila.CD1.srt
- Titanic.dual.ptbr.Eng.Dvdrip.Xvid.Br azilinjapan.by.cinefila.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,897 --> 00:00:19,263
? mesmo uma vagabunda, n?o ??
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,127
Olhe para mim quando falo com voc?!
3
00:00:22,269 --> 00:00:24,464
- Sr. Hockley?
- Agora n?o. Estamos ocupados.
4
00:00:24,538 --> 00:00:27,371
Disseram para os senhores
colocarem os salva-vidas...
5
00:00:27,441 --> 00:00:29,534
- e irem para o conv?s.
- Disse que agora n?o.
6
00:00:29,609 --> 00:00:32,772
Desculpe incomod?-lo, Sr. Hockley,
mas s?o ordens do capit?o.
7
00:00:32,846 --> 00:00:35,041
Agora, por favor,
coloquem roupas quentes.
8
00:00:35,115 --> 00:00:37,276
A noite est? mu
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,630 --> 00:02:13,049
13 metros. Devem estar a vê-lo.
2
00:02:25,647 --> 00:02:27,857
Fá-lo passar sobre a proa.
3
00:02:30,027 --> 00:02:33,405
MIR 2, vamos passar sobre a proa.
Continuem connosco.
4
00:03:07,569 --> 00:03:09,822
Silêncio. Estamos a filmar.
5
00:03:10,072 --> 00:03:13,450
Vê-lo aparecer na escuridão
como um navio-fantasma...
6
00:03:13,825 --> 00:03:15,619
ainda me afecta.
7
00:03:16,954 --> 00:03:19,916
Ver aqui as tristes ruÃnas
do grande navio,
8
00:03:20,083 --> 00:03:23,961
onde ele bateu no fundo, Ã s 2:30
da manhã de 15 de Abril de 1912,
9
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,630 --> 00:02:13,049
13 metros. Devem estar a vê-lo.
2
00:02:25,647 --> 00:02:27,857
Fá-lo passar sobre a proa.
3
00:02:30,027 --> 00:02:33,405
MIR 2, vamos passar sobre a proa.
Continuem connosco.
4
00:03:07,569 --> 00:03:09,822
Silêncio. Estamos a filmar.
5
00:03:10,072 --> 00:03:13,450
Vê-lo aparecer na escuridão
como um navio-fantasma...
6
00:03:13,825 --> 00:03:15,619
ainda me afecta.
7
00:03:16,954 --> 00:03:19,916
Ver aqui as tristes ruÃnas
do grande navio,
8
00:03:20,083 --> 00:03:23,961
onde ele bateu no fundo, Ã s 2:30
da manhã de 15 de Abril de 1912,
9
- 1997-Titanic-XBrothers.srt
- titanic.(3433585).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:21,666 --> 00:00:27,666
<b><u>- Sincronização: XBrothers -</u></b>
1
00:01:51,982 --> 00:01:54,187
Estão a 13 metros dele.
Já deveriam vê-lo.
2
00:02:06,653 --> 00:02:09,338
Suba e passe sobre a proa.
3
00:02:10,873 --> 00:02:14,133
Mir 2, estamos passando
sobre a proa. Siga-nos.
4
00:02:46,352 --> 00:02:48,942
Silêncio, estou gravando.
5
00:02:49,325 --> 00:02:52,489
Vê-lo emergir da escuridão,
como um navio fantasma...
6
00:02:52,489 --> 00:02:54,119
sempre me emociona.
7
00:02:55,846 --> 00:02:59,586
Ver os tristes destroços do
grande navio, aqui no fundo
8
00:02:59,874 --> 00:03:04,188
onde ele pousou, Ã s 2:30
de 15 de abri
- Titanic dual ptbr Eng Dvdrip Xvid Brazilinjapan by cinefila CD2.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,897 --> 00:00:19,263
Eres una zorra, ?no?
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,059
?M?rame cuando te hablo!
3
00:00:22,269 --> 00:00:24,464
- ?Sr. Hockley?
- Ahora no. Estamos ocupados.
4
00:00:24,538 --> 00:00:27,371
Se?or, me ordenaron decirles
que usen los salvavidas...
5
00:00:27,441 --> 00:00:29,534
- y que vayan a cubierta.
- Dije que ahora no.
6
00:00:29,609 --> 00:00:32,772
Lamento molestarlo, Sr. Hockley,
pero son ?rdenes del capit?n.
7
00:00:32,846 --> 00:00:35,041
Por favor, v?stanse con ropa abrigada.
8
00:00:35,115 --> 00:00:37,276
Hace fr?o afuera.
9
00:00:37,651
- Titanic dual ptbr Eng Dvdrip Xvid Brazilinjapan by cinefila CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,897 --> 00:00:19,263
? mesmo uma vagabunda, n?o ??
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,127
Olhe para mim quando falo com voc?!
3
00:00:22,269 --> 00:00:24,464
- Sr. Hockley?
- Agora n?o. Estamos ocupados.
4
00:00:24,538 --> 00:00:27,371
Disseram para os senhores
colocarem os salva-vidas...
5
00:00:27,441 --> 00:00:29,534
- e irem para o conv?s.
- Disse que agora n?o.
6
00:00:29,609 --> 00:00:32,772
Desculpe incomod?-lo, Sr. Hockley,
mas s?o ordens do capit?o.
7
00:00:32,846 --> 00:00:35,041
Agora, por favor,
coloquem roupas quentes.
8
00:00:35,115 --> 00:00:37,276
A noite est? mu
- Titanic.dual.ptbr.Eng.Dvdrip.Xvid.Br azilinjapan.by.cinefila.CD1.Spanish.srt
- Titanic.dual.ptbr.Eng.Dvdrip.Xvid.Br azilinjapan.by.cinefila.CD2.Spanish.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,897 --> 00:00:19,263
Eres una zorra, ?no?
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,059
?M?rame cuando te hablo!
3
00:00:22,269 --> 00:00:24,464
- ?Sr. Hockley?
- Ahora no. Estamos ocupados.
4
00:00:24,538 --> 00:00:27,371
Se?or, me ordenaron decirles
que usen los salvavidas...
5
00:00:27,441 --> 00:00:29,534
- y que vayan a cubierta.
- Dije que ahora no.
6
00:00:29,609 --> 00:00:32,772
Lamento molestarlo, Sr. Hockley,
pero son ?rdenes del capit?n.
7
00:00:32,846 --> 00:00:35,041
Por favor, v?stanse con ropa abrigada.
8
00:00:35,115 --> 00:00:37,276
Hace fr?o afuera.
9
00:00:37,651
- Titanic dual ptbr Eng Dvdrip Xvid Brazilinjapan by cinefila CD1.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,963 --> 00:01:59,158
Est? a 13 metros. Deber?as verlo.
2
00:02:12,446 --> 00:02:14,880
Bien, s?bela a la baranda de la proa.
3
00:02:16,383 --> 00:02:19,819
<i>Muy bien,</i> Mir-2, <i>vamos hacia la proa.</i>
<i>Permanezcan con nosotros.</i>
4
00:02:53,987 --> 00:02:56,217
Muy bien, silencio. Estamos filmando.
5
00:02:56,756 --> 00:03:00,248
Verlo salir de la oscuridad
como un barco fantasma...
6
00:03:00,327 --> 00:03:02,318
siempre me estremece.
7
00:03:03,497 --> 00:03:06,864
Ver las tristes ruinas
del gran barco yacer aqu?...
8
00:03:07,734 --> 00:03:12,262
donde toc? f
- Titanic.II.2010.DVDRip. XviD-ECSTASY.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
11 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,605 --> 00:03:47,220
Guarda costeira, segundo comandante
2
00:03:48,341 --> 00:03:49,478
Como posso assistir o seu nome?
3
00:03:53,179 --> 00:03:56,683
- Mr.
- Não ter um novo bebê com IE estar em casa?
4
00:03:58,552 --> 00:04:02,318
Eu vou ficar como você tem um 456 nas 4 iine
5
00:04:04,357 --> 00:04:08,817
capitão Maine . O quê?
6
00:04:10,864 --> 00:04:11,671
Qual o tamanho?
7
00:04:15,669 --> 00:04:16,761
Eu estou vindo
8
00:04:18,038 --> 00:04:21,565
- Senhorr Problemas? - Traga-me para Snives
- O Senhor imediatamente
9
00:04:34,321 --> 00:04:36,619
- Eu s
- Titanic 2.sub
- Titanic 1.sub
2 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
6 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{403}{456}Saiste-me cá uma devassa!
{463}{523}Olha para mim quando falo contigo!
{523}{583}- Sr. Hockley?|- Agora não. Estamos ocupados.
{583}{643}Pediram que puséssemos|os coletes salva-vidas
{643}{718}e que fôssemos para o deque.|- Eu disse que agora não.
{718}{793}Lamento, Sr. Hockley,|mas são ordens do Comandante.
{793}{837}Agasalhem-se bem.
{838}{883}Está muito frio lá fora.
{883}{946}Posso sugerir sobretudos e chapéus?
{958}{1001}lsto é ridÃculo.
{1018}{1094}Não se preocupe, menina.|à apenas por precaução.
{1123}{1183}Subam todos! Ponham os coletes!
{1213}{1262}Que se passa com ele?
{1273}{1318}- Ponham os coletes!|-
- Titanic.2.2010.DVDRiIP. XViD-ECSTASY.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,099 --> 00:00:10,099
Tradução e Legendagem
Mirk
2
00:00:10,100 --> 00:00:15,000
Correcção e Sync Por:
lhalves
3
00:03:44,858 --> 00:03:46,473
Guarda Costeira,
segundo comandante.
4
00:03:47,594 --> 00:03:48,731
Como posso reenviar
a sua chamada?
5
00:03:52,431 --> 00:03:55,935
- Senhor. - Não tem um
novo bebe em casa também?
6
00:03:57,803 --> 00:04:01,569
Vou ficar o tempo que precisar.
Tem um 456 na linha quatro.
7
00:04:03,608 --> 00:04:08,067
Capitão Maine.
O quê?
8
00:04:10,114 --> 00:04:10,921
Qual o tamanho?
9
00:04:14,918 --> 00:04:16,010
OK.
Estou
- Titanic.II.2010.DVDRip. XviD-ECSTASY.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,200 --> 00:03:46,815
Guarda Costeira, 2º comandante
2
00:03:47,936 --> 00:03:49,073
Como posso reenviar a sua chamada?
3
00:03:52,774 --> 00:03:56,278
Senhor.
Não tem um novo bebê em casa também?
4
00:03:58,147 --> 00:04:01,913
Vou ficar o tempo que precisar.
Tem um 456 na linha quatro
5
00:04:03,952 --> 00:04:08,412
Capitão Maine.
O quê?
6
00:04:10,459 --> 00:04:11,266
Qual o tamanho?
7
00:04:14,964 --> 00:04:16,356
OK.
Estou a caminho
8
00:04:17,633 --> 00:04:21,160
Problemas Sr? Traga-me o Snives
Imediatamente Sr.
9
00:04:33,916 --> 00:04:36,214
Chamou por m
- Titanic.II.2010.DVDRip. XviD-ECSTASY.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,200 --> 00:03:46,815
Guarda Costeira, 2º comandante
2
00:03:47,936 --> 00:03:49,073
Como posso reenviar a sua chamada?
3
00:03:52,774 --> 00:03:56,278
Senhor.
Não tem um novo bebê em casa também?
4
00:03:58,147 --> 00:04:01,913
Vou ficar o tempo que precisar.
Tem um 456 na linha quatro
5
00:04:03,952 --> 00:04:08,412
Capitão Maine.
O quê?
6
00:04:10,459 --> 00:04:11,266
Qual o tamanho?
7
00:04:14,964 --> 00:04:16,356
OK.
Estou a caminho
8
00:04:17,633 --> 00:04:21,160
Problemas Sr? Traga-me o Snives
Imediatamente Sr.
9
00:04:33,916 --> 00:04:36,214
Chamou por m
- Titanic 2.sub
- Titanic 1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{403}{456}Saiste-me cá uma devassa!
{463}{523}Olha para mim quando falo contigo!
{523}{583}- Sr. Hockley?|- Agora não. Estamos ocupados.
{583}{643}Pediram que puséssemos|os coletes salva-vidas
{643}{718}e que fôssemos para o deque.|- Eu disse que agora não.
{718}{793}Lamento, Sr. Hockley,|mas são ordens do Comandante.
{793}{837}Agasalhem-se bem.
{838}{883}Está muito frio lá fora.
{883}{946}Posso sugerir sobretudos e chapéus?
{958}{1001}lsto é ridÃculo.
{1018}{1094}Não se preocupe, menina.|à apenas por precaução.
{1123}{1183}Subam todos! Ponham os coletes!
{1213}{1262}Que se passa com ele?
{1273}{1318}- Ponham os coletes!|-
There are more subtitles available for Titanic Pt
Click here to view them