Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Tipping by relevance:
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, cd, 2,
original filename: f42ea02b8b017ece8fdf2b89e694f907.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,160 --> 00:00:56,640
Oh, Miss Astley!
You're back already!
2
00:01:02,160 --> 00:01:04,320
NAN: Hello,
are you awake?
3
00:01:04,400 --> 00:01:05,520
I came back early!
4
00:01:15,040 --> 00:01:16,640
What's this?
5
00:01:16,720 --> 00:01:18,880
BLISS: Nan,
you surprised us.
6
00:01:18,960 --> 00:01:21,200
We didn't look for you
until tomorrow.
7
00:01:21,240 --> 00:01:22,320
We were going
to tell you, Nan,
8
00:01:22,400 --> 00:01:23,320
when you came back.
9
00:01:23,400 --> 00:01:24,480
Tell me what?
10
00:01:24,560 --> 00:01:27,080
Kitty?
11
00:01:30,000
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, 2002, 1, cd, english, en,
original filename: Tipping the Velvet - 2002 - 1CD - English - en - 2f8d67af9979bb992f2c4656b0da304a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,065 --> 00:00:56,556
Oh, Miss Astley!
You're back already!
2
00:01:02,076 --> 00:01:04,232
NAN: Hello,
are you awake?
3
00:01:04,307 --> 00:01:05,433
l came back early!
4
00:01:14,952 --> 00:01:16,547
What's this?
5
00:01:16,622 --> 00:01:18,782
BLlSS: Nan,
you surprised us.
6
00:01:18,858 --> 00:01:21,085
We didn't look for you
until tomorrow.
7
00:01:21,159 --> 00:01:22,214
We were going
to tell you, Nan,
8
00:01:22,290 --> 00:01:23,225
when you came back.
9
00:01:23,294 --> 00:01:24,386
Tell me what?
10
00:01:24,464 --> 00:01:26,989
Kitty?
11
00:01:29,900
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Kitty and I are going|to be married, Nan.
00:00:03:I beIieve you've kiIIed me.
00:00:07:[AppIause]
00:00:09:NAN, VOICE-OVER: Somehow,|I had taken the first steps
00:00:11:that wouId Iead me|out of my misery
00:00:13:and into some different way|of Iiving.
00:00:16:Just taking your hand,|onIy a minute's work,
00:00:19:and there's a sovereign|in it for you.
00:00:23:I've come about|the room, Mrs. MiIne.
00:00:27:We couId meet for some tea|beforehand, if you Iike.
00:00:30:Done.
00:00:31:NAN, VOICE-OVER:|I couIdn't keep it up.
00:00:32:She was so sweet and straight,|I couIdn't bear to Iie to her.
00:00:37:I couIdn't teII her|the truth, either.
00:00:39:Stay with you|as wha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:KlTTY: You can come|before the show
00:00:06:and help me dress,|if you like.
00:00:08:Really?
00:00:09:Of course really.
00:00:11:He's offered me|a contract in London,
00:00:13:working in the halls|there.
00:00:14:Would you come|with me, Nan?
00:00:16:[Applause]
00:00:21:My God!
00:00:23:Didn't l tell you?
00:00:24:Doesn't she look quite|the proper dazzler?
00:00:27:MAN: How does it feel|to be a star, eh, Nan?
00:00:31:l hate the way|you make me feel!
00:00:37:WOMAN: Please|don't try talking
00:00:38:to Mother and Father|about your dirty life,
00:00:40:because it would|break their hearts!
00:00:46:NAN, VOlCE-OVER:|My life was in London now,
00:00:49:with Kitty.
00:
Subtitles for Tipping
keywords: 1926, tipping, the, velvet, episode, 1, highquality, by, jade,
original filename: 19267.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:01,680
Tipping The Velvet Parte 1
2
00:01:09,120 --> 00:01:10,760
¿Habeis estado alguna vez en Wichstevall?
3
00:01:10,760 --> 00:01:13,440
y habeis visto las ostrerÃas que hay?
4
00:01:15,160 --> 00:01:17,000
Mi padre tenÃa una
5
00:01:17,000 --> 00:01:19,280
Yo nacà en ella
6
00:01:19,280 --> 00:01:22,440
Ella es mi hermana Alice.
7
00:01:22,440 --> 00:01:24,320
Alice era una buena chica
8
00:01:24,320 --> 00:01:27,080
y mi mejor amiga además de mi hermana mayor
9
00:01:29,240 --> 00:01:30,440
este es mi padre
10
00:01:30,440 --> 00:01:32
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, 3x1, 2, tipping, point, part, dvd, english, medieval,
original filename: 3c795003d9392b849e7ab8659efde61d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,728
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:05,769 --> 00:00:10,828
When i wake up, i found my fiancée married...
...to an other man...
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,528
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:15,870 --> 00:00:17,320
Including me.
5
00:00:17,395 --> 00:00:22,095
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:22,546 --> 00:00:24,689
You should see what i see...
7
00:00:24,512 --> 00:00:26,147
Previously on The Dead Zone.
8
00:00:26,179 --> 00:00:30,705
There's no
Subtitles for Tipping
keywords: deadzonethe, 2002, turkish, dead, zone, 3x1, tipping, point, tr,
original filename: DeadZoneThe2002-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,228
Mükemmel bir hayatým vardý.
6 yýldýr komadaydým.
2
00:00:05,269 --> 00:00:10,328
Uyandýðýmda, niþanlýmý...
baþka bir adamla evlenmiþ buldum...
3
00:00:10,428 --> 00:00:15,028
oðlumu yetiþtiriyordu.
Her þey deðiþmiþti...
4
00:00:15,370 --> 00:00:16,820
Ben de dahil.
5
00:00:16,895 --> 00:00:21,595
Bir dokunuþla görmeye baþlýyorum...
Olmuþ olanlarý, olacak olanlarý...
6
00:00:22,046 --> 00:00:24,189
Evvelce Ãlüm Bölgesi'nde...
7
00:00:24,312 --> 00:00:25,947
gördüklerimi görmelisiniz...
8
00:00:25,979 --> 00:00:27,110
Son
Subtitles for Tipping
keywords: the, velvet, ep, 1, tipping,
original filename: 302962004tipping the velvet-ep.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,417 --> 00:00:33,593
Toque De Veludo
2
00:00:57,978 --> 00:00:59,419
Já alguma vez foram a WhitstabIe
3
00:00:59,918 --> 00:01:01,471
e viram uma casa de ostras lá?
4
00:01:02,978 --> 00:01:05,218
O meu pai tem uma..
5
00:01:05,837 --> 00:01:07,254
Eu nasci nela.
6
00:01:08,003 --> 00:01:09,649
Esta é a minha irmã AIice.
7
00:01:11,097 --> 00:01:12,719
Ela é uma boa rapariga,a Alice,
8
00:01:13,118 --> 00:01:15,935
além de minha irmã mais velha
é a minha melhor amiga.
9
00:01:18,337 --> 00:01:19,038
Este é o meu pai.
10
00:01:19,356 --> 00:01:21,148
Os melh
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, episode, 3,
original filename: 23e3e3042d6cf50cc875218788dc1eed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1516}O najdro¿sza!
{1560}{1585}Jak Åmiesz?
{1587}{1636}da³aŠnam jasno do zrozumienia,|¿e nasz nie chcesz,
{1638}{1677}wiêc musia³yÅmy zrobiæ|nasze w³asne przestawienie.
{1679}{1729}Wiêc teraz kiedy|jesteÅcie zadowolone
{1731}{1777}ze swojego towarzystwa,
{1779}{1814}mo¿esz opuÅciæ mój dom|teraz.
{1816}{1868}O prosze moja pani,|nie odpêdzaj mnie.
{1870}{1911}Jeszcze nigdy nie zrobi³am|czegoÅ takiego wczeÅniej,
{1913}{1953}I nigdy wiêcej nie zrobiê.
{1955}{1987}Nie w moim domu,|nie zrobisz
{1989}{2033}poniewa¿ nie spêdzisz|w nim ani chwili d³u¿ej.
{2035}{2086}Co zrobisz poza nim|nie obchodzi mnie.
{2088}{2
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, zone, tipping, point, 2004, 1, cd, turkish, tr, 3x1, 2,
original filename: The Dead Zone Tipping Point - 2004 - 1CD - Turkish - tr - a133ecd7a778f0d5d33d8b64d6705c26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,228
M?kemmel bir hayat?m vard?.
6 y?ld?r komadayd?m.
2
00:00:05,269 --> 00:00:10,328
Uyand???mda, ni?anl?m?...
ba?ka bir adamla evlenmi? buldum...
3
00:00:10,428 --> 00:00:15,028
o?lumu yeti?tiriyordu.
Her ?ey de?i?mi?ti...
4
00:00:15,370 --> 00:00:16,820
Ben de dahil.
5
00:00:16,895 --> 00:00:21,595
Bir dokunu?la g?rmeye ba?l?yorum...
Olmu? olanlar?, olacak olanlar?...
6
00:00:22,046 --> 00:00:24,189
Evvelce ?l?m B?lgesi'nde...
7
00:00:24,312 --> 00:00:25,947
g?rd?klerimi g?rmelisiniz...
8
00:00:25,979 --> 00:00:27,110
Son ?ekilen MR'larda,
9
00:00:27
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, episode, 3,
original filename: 51c4cdbbd4ebd1e86efaf28ef61ec887.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1516}O najdro¿sza!
{1560}{1585}Jak Åmiesz?
{1587}{1636}da³aŠnam jasno do zrozumienia,|¿e nasz nie chcesz,
{1638}{1677}wiêc musia³yÅmy zrobiæ|nasze w³asne przestawienie.
{1679}{1729}Wiêc teraz kiedy|jesteÅcie zadowolone
{1731}{1777}ze swojego towarzystwa,
{1779}{1814}mo¿esz opuÅciæ mój dom|teraz.
{1816}{1868}O prosze moja pani,|nie odpêdzaj mnie.
{1870}{1911}Jeszcze nigdy nie zrobi³am|czegoÅ takiego wczeÅniej,
{1913}{1953}I nigdy wiêcej nie zrobiê.
{1955}{1987}Nie w moim domu,|nie zrobisz
{1989}{2033}poniewa¿ nie spêdzisz|w nim ani chwili d³u¿ej.
{2035}{2086}Co zrobisz poza nim|nie obchodzi mnie.
{2088}{2
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, zone, 3x1, 2, en, tipping, point,
original filename: the_dead_zone_3x12_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i wake up, i found my fiancée married...
... to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what i see...
7
00:00:22,312 --> 00:00:23,947
Previously on The Dead Zone.
8
00:00:23,979 --> 00:00:28,505
There's n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,205
.
2
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
.
3
00:01:09,102 --> 00:01:10,763
<i>Jártál már valaha Whitsable-ben?</i>
4
00:01:10,837 --> 00:01:13,431
<i>és láttad az osztriga-fogadókat?</i>
5
00:01:15,141 --> 00:01:17,006
<i>Az apámnak volt egy.</i>
6
00:01:17,077 --> 00:01:19,272
<i>Abban születtem.</i>
7
00:01:19,345 --> 00:01:22,439
<i>à a testvérem, Alice.</i>
8
00:01:22,515 --> 00:01:24,312
<i>Jó kislány volt, Alice,</i>
9
00:01:24,384 --> 00:01:27,080
<i>és a legjobb barátom és egyben a nõvérkém is.</i>
10
00:01:29,222 --> 00:01:30,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:06,796
Jöhetsz a mûsor elõtt
2
00:00:06,873 --> 00:00:08,033
és segÃthetsz felöltözni, ha szeretnél.
3
00:00:08,108 --> 00:00:09,132
Igazán?
4
00:00:09,209 --> 00:00:10,403
Hát persze!
5
00:00:11,444 --> 00:00:13,605
Szerzõdést ajánlott nekem Londonban,
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,840
hogy az ottani Hall-okban dolgozzak.
7
00:00:14,914 --> 00:00:16,472
Velem jönnél, Nan?
8
00:00:16,549 --> 00:00:18,517
.
9
00:00:21,588 --> 00:00:23,453
Istenem!
10
00:00:23,523 --> 00:00:24,922
Hát nem megmondtam?
11
00:00:24,991 --> 00:00:26,583
Há
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, zone, 3x1, 2, tipping, point, part,
original filename: Id041476.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{574}W poprzednich odcinkach.
{575}{683}Nie ma nic w tych badaniach co by odpowiada?o symptomom kt?re opisujesz.
{692}{765}Ale doktorze to definitywnie si? pogarsza. B?le g?owy by?y zno?ne.
{766}{848}Dam ci lekarstwo na b?l. Bardziej si? martwi? odno?nie tych "odjazd?w" kt?re masz.
{849}{938}-Kim jest ta dziewczyna z kamer??| -Rachel caldwell. Prowadzi dokument odno?nie kampanii.
{938}{1031}-Jest moj? siostr?. Nazywam si? Rebecca Caldwell.| -Spotka?em si? wcze?niej z Rachel aby j? ostrzec...
{1032}{1075}...kiedy wszed?em... jej ju? nie by?o.
{1076}{1158}S?dzi?em, ?e przekroczy?em t? cienk? lini? pomi?dzy parapsychikiem i psychikiem...
{1
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, zone, 3x1, 2, tipping, point,
original filename: The Dead Zone - 3x12 - Tipping point.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,499 --> 00:00:05,719
Yo tenÃa una vida perfecta.
Estuve en coma seis años.
2
00:00:05,759 --> 00:00:10,819
Cuando desperté, mi novia...
...se habÃa casado con otro...
3
00:00:10,919 --> 00:00:15,519
Mi hijo no sabe quien soy.
Todo ha cambiado...
4
00:00:15,869 --> 00:00:17,319
incluso yo.
5
00:00:17,389 --> 00:00:22,089
A través del tacto puedo ver cosas...
cosas que han pasado, cosas que pasarán...
6
00:00:22,539 --> 00:00:24,679
Te invito a ver lo que yo veo.
7
00:00:24,809 --> 00:00:26,439
Anteriormente en la zona muerta.
8
00:00:26,177 --> 00:00:30,707
No hay nad
Subtitles for Tipping
keywords: 1664, 8, everwood, s0, 3, e0, the, tipping, point,
original filename: 16648.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,553
Previamente en Everwood...
2
00:00:01,588 --> 00:00:02,591
Señoras y señores,
3
00:00:03,335 --> 00:00:04,856
estais viendo al último
4
00:00:05,862 --> 00:00:07,659
empleado del mes.
5
00:00:07,694 --> 00:00:09,409
Oh, cariño, es maravilloso.
6
00:00:09,444 --> 00:00:13,038
Si, fenomenal, pasmoso en realidad.
7
00:00:13,491 --> 00:00:15,259
¿Qué diablos esta mal
contigo, tÃo?
8
00:00:15,294 --> 00:00:17,557
Quiero decir, no crees que si hubiera tenido
alguna pista
9
00:00:17,592 --> 00:00:19,671
Estaria en un avion
en este momento viajando
Subtitles for Tipping
keywords: 1703, 8, everwood, s0, e0, the, tipping, point,
original filename: 17035.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,553
Previamente en Everwood...
2
00:00:01,588 --> 00:00:02,591
Señoras y señores,
3
00:00:03,335 --> 00:00:04,856
estais viendo al último
4
00:00:05,862 --> 00:00:07,659
empleado del mes.
5
00:00:07,694 --> 00:00:09,409
Oh, cariño, es maravilloso.
6
00:00:09,444 --> 00:00:13,038
Si, fenomenal, pasmoso en realidad.
7
00:00:13,491 --> 00:00:15,259
¿Qué diablos esta mal
contigo, tÃo?
8
00:00:15,294 --> 00:00:17,557
Quiero decir, no crees que si hubiera tenido
alguna pista
9
00:00:17,592 --> 00:00:19,671
Estaria en un avion
en este momento viajando
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, zone, 3x1, 2, tipping, point, part,
original filename: Id035498.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
{78}{200}When i wake up, i found my fianc?e married...|...to an other man...
{202}{312}Raising my son.|Everything has changed...
{321}{355}Including me.
{357}{470}One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
{481}{532}You should see what i see...
{535}{574}Previously on The Dead Zone.
{575}{683}There's nothing in these latest MRI's that would|account for the symptoms you're describing.
{692}{765}But doc, it's definitely getting worse.|The headaches before were at least bearable.
{766}{848}I'll give you medication for the pain. I'm more conc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:09:Czy kiedykolwiek by?e? w WhitstabIe
00:01:10:i widzia?e? tamtejsze ostrygarnie?
00:01:15:M?j ojciec by? w?a?cicielem jednej z nich.
00:01:17:Tam si? urodzi?am.
00:01:19:To moja siostra, Alice.
00:01:22:By?a dobr? dziewczyn?, AIice,
00:01:24:i nie tylko moj? starsz? siostr?, ale i najlepszym przyjacielem.
00:01:29:A to m?j ojciec.
00:01:30:Najlepsze ostrygi z WhitstabIe|jakie Pan kiedykolwiek pr?bowa?.
00:01:32:Oto one, sir.|Nadchodz?..
00:01:36:Ale to nie b?dzie historia ani o Nim, ani o Alice,
00:01:39:ani o moim bracie Davie, ani o mojej matce.
00:01:47:To b?dzie o mnie, Nan AstIey,
00:01:51:wtedy by?am nikim.
00:01:53:Ledwie sko?czy?am 18 lat.
00:01:55:Moje ?ycie d
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Tipping_The_Velvet_(NAPiSY-53192).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:09:Czy kiedykolwiek by?e? w WhitstabIe
00:01:10:i widzia?e? tamtejsze ostrygarnie?
00:01:15:M?j ojciec by? w?a?cicielem jednej z nich.
00:01:17:Tam si? urodzi?am.
00:01:19:To moja siostra, Alice.
00:01:22:By?a dobr? dziewczyn?, AIice,
00:01:24:i nie tylko moj? starsz? siostr?, ale i najlepszym przyjacielem.
00:01:29:A to m?j ojciec.
00:01:30:Najlepsze ostrygi z WhitstabIe|jakie Pan kiedykolwiek pr?bowa?.
00:01:32:Oto one, sir.|Nadchodz?..
00:01:36:Ale to nie b?dzie historia ani o Nim, ani o Alice,
00:01:39:ani o moim bracie Davie, ani o mojej matce.
00:01:47:To b?dzie o mnie, Nan AstIey,
00:01:51:wtedy by?am nikim.
00:01:53:Ledwie sko?czy?am 18 lat.
00:01:55:Moje ?ycie d
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, cd, 3, 2, 1,
original filename: Tipping-The-Velvet.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,610 --> 00:00:16,610
[Applause and cheering]
2
00:00:56,490 --> 00:00:58,490
[All talking at once]
3
00:00:59,090 --> 00:01:01,090
Oh, dear!
4
00:01:02,410 --> 00:01:03,489
How dare you?
5
00:01:03,490 --> 00:01:05,490
You made it pretty clear
you didn't want us,
6
00:01:05,530 --> 00:01:07,169
so we had to make
our own entertainment.
7
00:01:07,170 --> 00:01:09,170
Well, then, since
you're so pleased
8
00:01:09,250 --> 00:01:11,169
with each other's
company,
9
00:01:11,170 --> 00:01:12,649
you may leave my house
this moment.
10
00:01:12,650 --> 00:01:14,730
Oh,
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, 2002, 5, fps, 3, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Tipping the Velvet (2002) - 25fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{415}[Applause and cheering]
{1410}{1447}[All talking at once]
{1475}{1515}Oh, dear!
{1560}{1585}How dare you?
{1585}{1635}You made it pretty clear|you didn't want us,
{1637}{1675}so we had to make|our own entertainment.
{1677}{1727}Well, then, since|you're so pleased
{1730}{1775}with each other's|company,
{1777}{1812}you may leave my house|this moment.
{1815}{1867}Oh, please, my lady,|don't dismiss me.
{1870}{1910}I've never done anything|like that before,
{1912}{1952}and I never|will again.
{1955}{1985}Not in my house,|you won't
{1987}{2032}because you won't spend|one more moment in it.
{2035}{2085}What you do outside of it|is no
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, napisy, ns, episode, 1, highquality, jade, sharereactor, 2, 3,
original filename: Tipping_the_Velvet_(NAPiSY-51555).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1728}{1769}Did you ever go to Whitstable
{1771}{1836}and see the oyster|parlors there?
{1879}{1925}My father kept one.
{1927}{1982}I was born in it.
{1984}{2061}That's my sister Alice.
{2063}{2108}She was a good girl, Alice,
{2110}{2177}and my best friend|as well as my big sister.
{2231}{2261}That's my father.
{2263}{2315}Best Whitstable natives|you'll ever taste.
{2317}{2361}Right you are, sir.|Coming.
{2403}{2483}But this isn't|about him or Alice
{2485}{2581}or my brother Davy|or my mother.
{2687}{2779}It's about me,|Nan Astley,
{2781}{2839}and I was nothing then.
{2840}{2881}I was barely 18.
{2883}{2939}My life had hardly started.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,32,16777215,16777215,16777215,0,1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:55.33,0:00:57.76,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Señorita Ashley Nsi que vuelve pronto!
Dialogue: Marke
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, 2002, 3, cd, bulgarian, bg, cd#, 1,
original filename: Tipping the Velvet - 2002 - 3CD - Bulgarian - bg - fe0b28ed6dba75c577cb0ef447ac95b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:06,796
2
00:00:06,873 --> 00:00:08,033
3
00:00:08,108 --> 00:00:09,132
4
00:00:09,209 --> 00:00:10,403
5
00:00:11,444 --> 00:00:13,605
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,840
7
00:00:14,914 --> 00:00:16,472
8
00:00:16,549 --> 00:00:18,517
9
00:00:21,588 --> 00:00:23,453
10
00:00:23,523 --> 00:00:24,922
11
00:00:24,991 --> 00:00:26,583
12
00:00:27,694 --> 00:00:31,721
13
00:00:31,798 --> 00:00:33,561
14
00:00:37,437 --> 00:00:38,426
15
00:00:38,505 --> 00:00:40,200
16
00:00:40,273 --> 00:00:42,036
17
00:00:46,780
Subtitles for Tipping
keywords: tipping, the, velvet, episode, 2, highquality, jade, sharereactor, 3, 1,
original filename: Id030601.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1379}{1441}Oh, Miss Astley!|You're back already!
{1579}{1633}Hello,|are you awake?
{1635}{1663}I came back early!
{1901}{1941}What's this?
{1943}{1997}Nan,|you surprised us.
{1999}{2055}We didn't look for you|until tomorrow.
{2056}{2083}We were going|to tell you, Nan,
{2085}{2108}when you came back.
{2110}{2137}Tell me what?
{2139}{2202}Kitty?
{2275}{2348}No, it isn't true!
{2350}{2427}I'm so sorry, Nan.
{2429}{2509}Tell me it isn't true,|Kitty!
{2511}{2571}It's true, Nan.
{2573}{2619}Aah!
{2621}{2651}Oh!
{2700}{2792}No, don't touch me!|Go away! Go away!
{2794}{2835}Aah.
{2894}{2982}Oh, Kitty.
{2984}{3008}What have you done?
{301
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,205
.
2
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
.
3
00:01:09,102 --> 00:01:10,763
<i>Jártál már valaha Whitsable-ben?</i>
4
00:01:10,837 --> 00:01:13,431
<i>és láttad az osztriga-fogadókat?</i>
5
00:01:15,141 --> 00:01:17,006
<i>Az apámnak volt egy.</i>
6
00:01:17,077 --> 00:01:19,272
<i>Abban születtem.</i>
7
00:01:19,345 --> 00:01:22,439
<i>à a testvérem, Alice.</i>
8
00:01:22,515 --> 00:01:24,312
<i>Jó kislány volt, Alice,</i>
9
00:01:24,384 --> 00:01:27,080
<i>és a legjobb barátom és egyben a nõvérkém is.</i>
10
00:01:29,222 --> 00:01:30,4
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 3, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s3e1, tipping, point, s3e12, s3e0, 8, speak, now, s3e08, finding, rachel, s3e02, shadows, s3e11, instinct, s3e10, collision, s3e03, 9, cycle, of, violence, s3e09, 6, no, questions, asked, s3e06, 7, looking, glass, s3e07, 5, total, awareness, s3e05, 4, cold, hard, truth, s3e04,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,445 --> 00:00:05,663
http://djj.home.sapo.pt/
Eu tinha uma vida perfeita, Estive em coma por 6 anos.
2
00:00:05,704 --> 00:00:10,747
Quando acordei, encontrei minha
noiva casada... ...com outro homem...
3
00:00:10,845 --> 00:00:15,432
Criando meu filho.
Tudo mudou...
4
00:00:15,772 --> 00:00:17,218
Inclusive eu.
5
00:00:17,292 --> 00:00:21,978
Um toque, e eu vejo coisas... Coisas que
aconteceram, coisas que ir?o acontecer...
6
00:00:22,427 --> 00:00:24,563
Voc? deveria ver o que eu vejo...
7
00:00:24,300 --> 00:00:25,930
Anteriormente em O Vidente.
8
00:00:26,348 --> 00:00:
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, zone, 3x0, 1, finding, rachel, part, asd, 2, 3, collision, 4, cold, hard, truth, 5, total, awareness, 6, no, questions, asked, 7, looking, glass, 8, speak, now, 9, cycle, of, violence, 3x1, instinct, shadows, tipping, point,
original filename: The_Dead_Zone.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
W poprzednich odcinkach
2
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Piêkna, nieprawda¿?
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
I nale¿y do nas...
4
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
KtoŠjeszcze wie, ¿e j¹ mamy?
5
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Nikt oprócz ludzi w tym pomieszczeniu.
6
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Mogê?
7
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Po to tutaj jesteÅmy.
8
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Pozwól sobie zadaæ g³upie pytanie. Czy ma jakiekolwiek znaczenie kogo wybiorê?
9
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
OczywiÅcie, ¿e ka¿dy g³os siê liczy...
10
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 30, 6, lol, bt, vo, s03e10, instinct, dsrip, instinctip, s03e11, shadows, shadowsip, s03e12, tipping, point, part, sfm, s03e08, speak, now, nowip, s03e03, tvrip, s03e09, cycle, of, violence, violenceip, 03x0, finding, rachel, s03e07, looking, glass, glassip, 5, s03e04,
original filename: 22832-Dead_Zone,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,854 --> 00:00:26,989
Hold on, I'm coming.
2
00:00:35,005 --> 00:00:36,301
Latte?
3
00:00:37,868 --> 00:00:41,344
So I dropped J.J. off at his
six thirty soccer practice...
4
00:00:41,531 --> 00:00:44,116
Six thirty... am?
5
00:00:44,302 --> 00:00:45,253
Uh-huh.
6
00:00:45,280 --> 00:00:49,798
When I suddenly got this craving for a sinfully delicious,
outrageously fattening coffee beverage.
7
00:00:49,876 --> 00:00:52,250
- And you didn't want to drink alone right?
- I'm sorry I woke you.
8
00:00:52,289 --> 00:00:55,670
No, no, no. I had to get up in 2 sor 3 hours anyway.
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, season, 3, ned, dark, s03xe0, 4, cold, hard, truth, 6, no, questions, asked, 7, looking, glass, 9, cycle, of, violence, 1, finding, rachel, 8, speak, now, 5, total, awareness, s03xe1, shadows, instinct, collision, 2, tipping, point,
original filename: Dead.Zone.The.Season.3.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,274
Ik had een perfect leven...
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,992
tot ik zes jaar in een coma lag.
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,109
Toen ik wakker werd...
4
00:00:04,240 --> 00:00:07,232
was mijn verloofde
met een ander getrouwd.
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,310
Mijn zoon kent me niet.
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,551
Alles is veranderd...
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,308
ikzelf ook.
8
00:00:14,440 --> 00:00:16,431
Ik zie dingen als ik iets aanraak.
9
00:00:16,640 --> 00:00:19,200
Dingen die zijn gebeurd,
of zullen gebeuren.
10
00:00:19,320 --> 00:00:20,5
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, zone, s, 3, vo, 3x0, 2, finding, rachel, part, lol, s03e10, instinct, dsrip, instinctip, s03e11, shadows, shadowsip, 4, tvrip, s03e12, tipping, point, sfm, s03e08, speak, now, nowip, 5, s03e09, cycle, of, violence, violenceip, s03e07, looking, glass, glassip, 6, bt,
original filename: The.Dead.Zone.S3.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had the perfect life, until I was at coma for six years.
2
00:00:03,337 --> 00:00:08,296
When i woke up, I found my fiancée... married to
another man.
3
00:00:08,409 --> 00:00:13,283
My son doesn't know who I am.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,895
... including me
5
00:00:14,895 --> 00:00:20,012
One touch and I can see things...
things that happened, things that will happen
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what I see.
7
00:00:23,614 --> 00:00:28,079
- Who's the girl with the camera?
- Rachel Caldwell, she films a docu
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, zone, season, 3, eng, 3x0, 2, finding, rachel, part, lol, vo, s03e10, instinct, dsrip, instinctip, s03e11, shadows, shadowsip, 4, tvrip, s03e12, tipping, point, sfm, s03e08, speak, now, nowip, 5, s03e09, cycle, of, violence, violenceip, s03e07, looking, glass, glassip, 6, bt,
original filename: The Dead Zone - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had the perfect life, until I was at coma for six years.
2
00:00:03,337 --> 00:00:08,296
When i woke up, I found my fiancée... married to
another man.
3
00:00:08,409 --> 00:00:13,283
My son doesn't know who I am.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,895
... including me
5
00:00:14,895 --> 00:00:20,012
One touch and I can see things...
things that happened, things that will happen
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what I see.
7
00:00:23,614 --> 00:00:28,079
- Who's the girl with the camera?
- Rachel Caldwell, she films a docu
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 3, tvrip, dsr, english, djj, home, sapo, pt, s03e12, tipping, point, part, 1, dsrip, sfm, s03e04, lol, s03e01, s03e02, s03e03, s03e07, looking, glass, glassip, s03e08, speak, now, nowip, s03e06, s03e09, cycle, of, violence, violenceip, s03e11, shadows, shadowsip, s03e10, instinct, instinctip, s03e05,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 3 - TVRip_DSR_HDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i wake up, i found my fianc?e married...
...to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what i see...
7
00:00:22,312 --> 00:00:23,947
Previ
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 3, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s3e0, 1, finding, rachel, s3e01, s3e1, tipping, point, s3e12, 8, speak, now, s3e08, s3e02, shadows, s3e11, instinct, s3e10, collision, s3e03, 9, cycle, of, violence, s3e09, 6, no, questions, asked, s3e06, 7, looking, glass, s3e07, 5, total, awareness, s3e05, 4, cold, hard, truth, s3e04,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 3, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s3e0, 1, finding, rachel, s3e01, s3e1, tipping, point, s3e12, 8, speak, now, s3e08, s3e02, shadows, s3e11, instinct, s3e10, collision, s3e03, 9, cycle, of, violence, s3e09, 6, no, questions, asked, s3e06, 7, looking, glass, s3e07, 5, total, awareness, s3e05, 4, cold, hard, truth, s3e04,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,815 --> 00:00:05,216
http://djj.home.sapo.pt/
Eu tinha a vida perfeita at? que estive em coma por seis anos.
2
00:00:05,251 --> 00:00:07,481
E ent?o acordei e encontrei
minha noiva
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,647
casada com outro homem.
4
00:00:10,657 --> 00:00:12,887
Meu filho n?o sabe
quem eu sou.
5
00:00:12,926 --> 00:00:15,019
Tudo mudou...
6
00:00:15,061 --> 00:00:16,926
Inclusive eu.
7
00:00:16,963 --> 00:00:19,227
Um toque,
e posso ver coisas...
8
00:00:19,265 --> 00:00:21,790
Coisas que aconteceram,
Coisas que acontecer?o.
9
00:00:21,835 --> 00:00:23,700
Voc?
Subtitles for Tipping
keywords: the, dead, one, 1961, 2, cd, english, en, 3x0, 3, collision, finding, rachel, part, 8, speak, now, 3x1, tipping, point, 4, cold, hard, truth, instinct, 7, looking, glass, 6, no, questions, asked, 9, cycle, of, violence, shadows, 5, total, awareness,
original filename: The Dead One - 1961 - 12CD - English - en - 06ef52280020e6bc68438088f0f97c1d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,009 --> 00:00:02,518
Previously on The Dead Zone
2
00:00:02,538 --> 00:00:04,263
What's going on? Why are you here?
3
00:00:04,276 --> 00:00:08,457
I was concerned that something happened to your
sister Rachel. My name is John Smith. I have visions.
4
00:00:08,496 --> 00:00:12,638
- You expect me to believe this?
- His visions. They are real.
5
00:00:12,677 --> 00:00:16,023
I'm sorry, but I don't share your belief in him.
What is he doing here?
6
00:00:16,062 --> 00:00:20,852
- I asked him to help us. He's the best chance your sister has.
- Mike committed suicide last night.
7
0
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, season, 3, ned, dark, s03xe0, collision, 4, cold, hard, truth, s03xe1, instinct, 7, looking, glass, 5, total, awareness, 6, no, questions, asked, finding, rachel, shadows, 8, speak, now, 9, cycle, of, violence, 2, tipping, point,
original filename: Dead.Zone.The.Season.3.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,319
Ik had een perfect leven...
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,032
tot ik zes jaar in een coma lag.
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,115
Toen ik wakker werd...
4
00:00:04,240 --> 00:00:07,038
was mijn verloofde
met een ander getrouwd.
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,395
Mijn zoon kent me niet.
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,949
Alles is veranderd...
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,274
ikzelf ook.
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,595
Ik zie dingen als ik iets aanraak.
9
00:00:16,720 --> 00:00:19,280
Dingen die zijn gebeurd,
of zullen gebeuren.
10
00:00:19,400 --> 00:00:20,6
Subtitles for Tipping
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 3, tvrip, dsr, english, djj, home, sapo, pt, s03e12, tipping, point, part, 1, dsrip, sfm, s03e04, lol, s03e01, s03e02, s03e03, s03e07, looking, glass, glassip, s03e08, speak, now, nowip, s03e06, s03e09, cycle, of, violence, violenceip, s03e11, shadows, shadowsip, s03e10, instinct, instinctip, s03e05,