Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{71}Previously on ''Stargate SG-1'';
{80}{137}Ie?irile sunt blocate, Maiorule.
{140}{190}Cine e?ti tu?|Ce naiba caut eu aici?
{192}{320}Numele meu este Adrian Conrad.|Sunte?i aici din cauza mea.
{322}{437}- Pentru ce au fost milioane? |- M?rfurile ruse?ti pe care le-am v?ndut c?tre Zetatron.
{440}{477}- Ce? |- Un simbiot.
{480}{600}Conrad este ?n ultimele faze ale unei foarte rari|boli cunoscut? ca sindromul Burchardt.
{602}{722}Afecteaz? sistemul imunitar, l?s?nd|corpul vulnerabil la o mul?ime de boli.
{722}{842}- ?i nu are tratament cunoscut. |- Except?nd puterea de vindecare a unui simbiot.
{842}{892}Unde te duci?
{1012}{1082}?mpu?c?-m?|?i vei omor? gazda.
{1197}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,240
(Stargate alarm)
2
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
- George.
- Jacob.
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,720
Colonel O'Neill... Teal'c... Daniel.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,040
Sam.
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,880
- How are you doing, kid?
- OK, Dad.
6
00:00:41,080 --> 00:00:44,680
So, you guys are the talk
of the Tok'ra water cooler.
7
00:00:44,840 --> 00:00:47,280
- For what?
- Kicking some major Hathor behind.
8
00:00:47,440 --> 00:00:51,840
Yes, we do take pride in good work.
But that's not why you're here?
9
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
No. We need