Search Movie Subtitles results for tin man by relevance:
- Tin Man Part 2 PROPER HDTV XViD-WPi.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Tin Man
2
00:00:02,935 --> 00:00:03,900
Seasone 1
3
00:00:04,300 --> 00:00:07,900
Episode 2
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,100
Mother?
5
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
I missed you.
6
00:00:57,300 --> 00:00:58,700
I don't even know you.
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,700
Your light is strong.
8
00:01:00,900 --> 00:01:02,800
Let it guide you through your memories.
9
00:01:06,900 --> 00:01:11,200
I'm a waitress, and a part-time student.
10
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
I don't think i can do this.
11
00:01:27,200 --> 00:01:28,600
I'm scared.
12
0
- Tin.Man.PartI.DVDRiP.XViD-M ACRO.srt
- Tin.Man.PartIII.DVDRiP.XViD -MACRO.srt
- Tin.Man.Part.3.HDTV.Xvid.H. srt
- Tin.Man.PartII.DVDRiP.XViD- MACRO.srt
- Tin.Man.Part.2.PROPER.HDTV. XViD-WPi.srt
- tin.man.part.1.hdtv.xvid-sy s.srt
- Tin.Man.Part.2.HDTV.Xvid.H. srt
7 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,223 --> 00:00:09,223
OMUL DE TINICHEA
Partea I - Ãn furtunã
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,240
Traducerea ºi adaptarea: mileena
mileena28@gmail.com
3
00:00:25,350 --> 00:00:27,650
<i>Douã mici prinþese</i>
4
00:00:27,770 --> 00:00:29,840
<i>Dansau într-un rând</i>
5
00:00:29,940 --> 00:00:34,620
<i>Se învârteau de zor
pe degetele lor</i>
6
00:00:34,780 --> 00:00:36,370
<i>Unde te va duce noaptea</i>
7
00:00:36,470 --> 00:00:39,030
<i>Existã o singurã
cale de a afla...</i>
8
00:00:42,090 --> 00:00:46,280
<i>Douã mici prinþese
dansau într-un rând...</i>
9
00:00:46,440 --> 00:00:48,740
<i>Vine furtuna.</i>
10
00:00:51,4
- Tin.Man.Part.3.HDTV.XviD-SY S.srt
- Tin.Man.Part.2.HDTV.XviD-SY S.srt
- Tin.Man.Part.1.HDTV.XviD-SY S.srt
3 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,400 --> 00:01:33,200
Ben je nog steeds in die grot?
2
00:01:33,300 --> 00:01:36,300
Ik voel me slecht omdat
ik haar daar achterliet.
3
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
Je kan het je niet kwalijk nemen.
4
00:01:39,500 --> 00:01:41,500
Door mij kon de heks ontsnappen.
5
00:01:42,100 --> 00:01:43,500
Je was nog maar een kind.
6
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
En ik liep weg.
7
00:01:46,800 --> 00:01:48,800
Je loopt nu toch niet weg.
8
00:01:51,800 --> 00:01:56,800
Jouw licht moet een donkere plaats verlichten.
9
00:02:01,800 --> 00:02:03,400
Wat is er, nog een herinnering?
10
- tin.man.part1.dsr.xvid.iht. srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:03,090
Tin man
2
00:00:04,070 --> 00:00:08,380
part
3
00:00:09,110 --> 00:00:18,350
one
4
00:00:25,350 --> 00:00:27,650
* two little princesses *
5
00:00:27,770 --> 00:00:29,840
* dancing in a row *
6
00:00:29,940 --> 00:00:34,620
* spinning fast and freely on their little toes *
7
00:00:34,780 --> 00:00:36,370
* where the night will take you *
8
00:00:36,470 --> 00:00:39,030
* there's only one way to know... *
9
00:00:42,090 --> 00:00:46,280
* two little princesses dancing in a row... *
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,740
A storm is coming.
11
00:00:5
- Tin.Man.Part.2.HDTV.XViD-WP i_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Tin.Man.Part.3.HDTV.Xvid-H_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Tin.Man.Part.3.HDTV.XviD-TiNMaN_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Tin.Man.Part.1.DSR.XviD-iHT _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Tin.Man.Part.1.HDTV.XviD-SY S_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
5 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,017 --> 00:00:03,517
Tradu??o: celsojp
Sincronia: lovesick
2
00:00:03,518 --> 00:00:06,518
Revis?o: celsojp
3
00:00:06,519 --> 00:00:10,019
[ Equipe InSUBs ]
4
00:00:10,020 --> 00:00:13,020
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
5
00:00:46,221 --> 00:00:48,221
Uma tempestade est? vindo!
6
00:00:51,522 --> 00:00:53,522
Uma tempestade est? vindo!
7
00:01:11,468 --> 00:01:14,914
- Precisamos de ajuda aqui.
- E eu s? tenho 2 m?os, Carter.
8
00:01:15,208 --> 00:01:17,568
Onde diabos est? a DG?
9
00:01:41,898 --
- Tin.Man.Part.1.HDTV.Xvid.H. srt
- Tin.Man.Part.2.HDTV.Xvid.H. srt
- Tin.Man.Part.3.HDTV.Xvid.H. srt
3 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,014 --> 00:00:03,514
Tradu??o, revis?o e ressinc: celsojp
2
00:00:03,515 --> 00:00:07,015
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
3
00:00:07,016 --> 00:00:10,016
www.insubs.com
4
00:01:27,319 --> 00:01:28,519
Ei...
5
00:01:31,387 --> 00:01:33,254
Ainda pensando na caverna?
6
00:01:33,258 --> 00:01:36,491
Estou me sentindo muito mal
por t?-la abandonado l?.
7
00:01:37,377 --> 00:01:39,343
N?o pode se culpar.
8
00:01:39,645 --> 00:01:41,811
? minha culpa
que aquela bruxa escapou.
9
00:01:42,014 --> 00:01:44,647
- Olhe, voc? era s? uma crian?a.
- E eu fugi.
10
- T-?N MAN PART 1 HDTV-XV-?D-SYS..srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:03,090
Tim MAN
2
00:00:04,070 --> 00:00:08,380
Part
3
00:00:09,110 --> 00:00:18,350
One
4
00:00:25,350 --> 00:00:27,650
* Two Little Princesses *
5
00:00:27,770 --> 00:00:29,840
* Dancing In A Row *
6
00:00:29,940 --> 00:00:34,620
* Spinning Fast And Freely On Their Little Toes *
7
00:00:34,780 --> 00:00:36,370
* Where The Night Will Take You *
8
00:00:36,470 --> 00:00:39,030
* There's Only One Way To Know... *
9
00:00:42,090 --> 00:00:46,280
* Two Little Princesses Dancing In A Row... *
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,740
A Storm Is Coming.
11
00:00:
- Tin.Man.Part.1.HDTV.XviD-SY S (english).srt
- Tin.Man.Part.2.PROPER.HDTV. XViD-WPi.srt
- Tin.Man.Part.3.HDTV.XviD-TiNMaN.srt
3 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:09,200
<i>Tin Man
Parte 2: Search for the Emerald</i>
2
00:00:18,401 --> 00:00:24,401
Una exclusiva de:
WwW. Asia-Team. Tv
3
00:00:26,301 --> 00:00:32,301
Una traducci?n de:
Marga y CarpeDiem
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,804
?Madre?
5
00:00:54,667 --> 00:00:56,028
Te extra??.
6
00:00:57,324 --> 00:01:00,395
- No te conozco.
- Tu luz es fuerte.
7
00:01:00,787 --> 00:01:02,403
Permite que te gu?e a
trav?s de tus recuerdos.
8
00:01:06,894 --> 00:01:10,854
Soy camarera y estudiante
a tiempo parcial.
9
00:01:11,920 --> 00:01:13,687
No creo poder hacerlo.
- Tin.Man.Part.1.HDTV.XviD-SY S.txt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{01}{100}.:: Grupa Hatak - Hatak ::.
{123}{191}BLASZANY CZ?OWIEK
{272}{323}CZ?? PIERWSZA - INTO THE STORM|W STRON? BURZY
{640}{717}/Dwie ma?e ksi??niczki ta?cz? w rz?dzie,
{718}{825}/Wiruj? szybko i swobodnie|/na ma?ych paluszkach.
{848}{982}/Gdzie ?wiat?o ci? zabierze,|/mo?na si? dowiedzie? tylko w jeden spos?b.
{1010}{1106}/Dwie ma?e ksi??niczki ta?cz? w rz?dzie.
{1110}{1177}Nadchodzi burza.
{1244}{1312}/Nadchodzi burza.
{1720}{1742}Mam mn?stwo roboty.
{1743}{1815}A ja mam tylko dwie r?ce, Carter.
{1816}{1895}Gdzie, do diab?a,
- Tin Man - 1x01 - Into the Storm.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:03,090
Tin man
2
00:00:04,070 --> 00:00:08,380
part
3
00:00:09,110 --> 00:00:18,350
one
4
00:00:25,350 --> 00:00:27,650
* two little princesses *
5
00:00:27,770 --> 00:00:29,840
* dancing in a row *
6
00:00:29,940 --> 00:00:34,620
* spinning fast and freely on their little toes *
7
00:00:34,780 --> 00:00:36,370
* where the night will take you *
8
00:00:36,470 --> 00:00:39,030
* there's only one way to know... *
9
00:00:42,090 --> 00:00:46,280
* two little princesses dancing in a row... *
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,740
A storm is coming.
11
00:00:5
- Tin-Man-1---In-furtuna-(Xvi d-Macro)838393.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,223 --> 00:00:09,223
OMUL DE TINICHEA
Partea I
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,240
IN FURTUNA
3
00:00:25,350 --> 00:00:27,650
<i>Douã mici prinþese</i>
4
00:00:27,770 --> 00:00:29,840
<i>Dansau într-un rând</i>
5
00:00:29,940 --> 00:00:34,620
<i>Se învârteau de zor
pe degetele lor</i>
6
00:00:34,780 --> 00:00:36,370
<i>Unde te va duce noaptea</i>
7
00:00:36,470 --> 00:00:39,030
<i>Existã o singurã
cale de a afla...</i>
8
00:00:42,090 --> 00:00:46,280
<i>Douã mici prinþese
dansau într-un rând...</i>
9
00:00:46,440 --> 00:00:48,740
<i>Vine furtuna.</i>
10
- tin.man.part.3.hdtv.xvi d-tinman.ger.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,773 --> 00:00:09,108
<i>- Tin Man -
- Teil 3 -</i>
2
00:00:10,143 --> 00:00:15,100
<i>- subbed by charlie36 -</i>
3
00:00:18,100 --> 00:00:22,100
<i>- www.subcentral.de -</i>
4
00:00:24,100 --> 00:00:28,100
<i>- www.tv4user.de -</i>
5
00:01:27,200 --> 00:01:28,000
Hey...
6
00:01:31,400 --> 00:01:32,800
Bist du immer
noch in dieser H?hle?
7
00:01:33,300 --> 00:01:36,300
Ich f?hle mich nur so schlecht,
dass ich sie da dringelassen habe.
8
00:01:37,400 --> 00:01:38,800
Du darfst nicht
dir die Schuld geben.
9
00:01:39,500 --> 00:01:41,300
Wegen mir ist
diese Hexe rausgek
- Tin Man - 1x01 - Into the Storm.DVD.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,477 --> 00:00:29,840
<i>Ãõï ìéêñÃò ðñéãêÃðéóóåò,
÷ïñåýïõà ÷Ãñé ÷Ãñé,</i>
2
00:00:29,940 --> 00:00:34,620
<i>óôñéöïãõñÃæïÃôáò
óôá äá÷ôõëÃêéá ôïõò.</i>
3
00:00:34,746 --> 00:00:38,572
<i>Ãïý èá óå âãÃëåé ç Ãý÷ôá,
ìüÃï ÃÃáò ôñüðïò õðÃñ÷åé ãéá Ãá ìÃèåéò...</i>
4
00:00:42,090 --> 00:00:46,280
<i>Ãõï ìéêñÃò ðñéãêÃðéóóåò
÷ïñåýïõà ÷Ãñé ÷Ãñé...</i>
5
00:00:46,440 --> 00:00:48,740
<i>¸ñ÷åôáé êáôáéãÃäá.</i>
6
00:00:51,615 -
- Tin Man Part 3 HDTV XviD-TiNMaN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Tin Man
2
00:00:05,100 --> 00:00:09,500
Seasone 1
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,300
Episode 3
4
00:01:27,200 --> 00:01:29,500
Hey...
5
00:01:31,400 --> 00:01:33,200
You still in that cave?
6
00:01:33,300 --> 00:01:36,300
I just feel so bad that I led her in there.
7
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
You can't blame yourself.
8
00:01:39,500 --> 00:01:41,800
It's because of me that the witch got out.
9
00:01:42,100 --> 00:01:43,500
Look, you were just a kid.
10
00:01:43,600 --> 00:01:45,900
And I ran.
11
00:01:46,800 --> 00:01:49,100
You're not runn
- Tin.Man.parte1.sub.ita.subs factory.srt
- Tin.Man.parte2.sub.ita.subs factory.srt
- Tin.Man.parte3.sub.ita.subs factory.srt
3 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:03,020
www.subsfactory.it presenta:
2
00:00:04,340 --> 00:00:08,760
Traduzione: Quinton, Paoletta, Alouette
RiminiPrincess, Bally, Drogs
3
00:00:09,280 --> 00:00:15,020
Revisione: LordThul
4
00:00:49,280 --> 00:00:50,840
Madre?
5
00:00:54,730 --> 00:00:56,610
Mi sei mancata.
6
00:00:57,300 --> 00:00:59,099
Non ti conosco nemmeno.
7
00:00:59,100 --> 00:01:00,859
La tua luce e' forte.
8
00:01:00,860 --> 00:01:03,810
Fatti guidare tra i tuoi ricordi.
9
00:01:06,930 --> 00:01:09,110
Sono una cameriera,
10
00:01:09,420 --> 00:01:12,029
e una studentessa par
- Stargate.SG-1.S01E19.Tin.Man.DVDRip-AMC.NO.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:06,550 --> 00:00:08,500
www.undertekster.no
www.divxnorway.com
3
00:00:26,687 --> 00:00:32,940
Mine damer og herrer, dette er
obersten. Velkommen til... P3X-989,-
4
00:00:33,027 --> 00:00:36,812
- hvor det er behagelig...
romtemperatur.
5
00:00:36,907 --> 00:00:38,983
Sett på vifta.
6
00:00:51,840 --> 00:00:53,215
Jøss.
7
00:00:57,763 --> 00:01:01,215
Vel, lyset er på,
men det er ingen hjemme.
8
00:01:01,309 --> 00:01:05,307
Teknologien her er avansert sammenliknet
med de fleste menneskeplaneter, -
9
00:01:05,397 -->
- Tin.Man.Part.2.HDTV.XViD-WP i.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,235 --> 00:00:13,500
Svensk text:
SSG - SweSUB Group © Incubator www.SweSUB.nu
2
00:00:13,601 --> 00:00:17,601
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:49,250 --> 00:00:51,444
Mamma?
4
00:00:54,680 --> 00:00:58,800
-Jag har saknat dig.
-Jag känner inte ens dig.
5
00:00:58,801 --> 00:01:03,200
Ditt ljus är starkt...
LÃ¥t det guida dig genom dina minnen.
6
00:01:07,000 --> 00:01:11,100
Jag är en servitris...
Och en student på deltid...
7
00:01:11,850 --> 00:01:15,900
...jag tror inte
att jag kan göra det här.
8
00:01:27,350 --> 00:01:30,350
-Jag är rädd.
-Nä
- stargate.sg-1.S01E18.Tin.man-AMC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
Ãversatt av: Jorre
Källa: divxsweden.net
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
www.Undertexter.se
3
00:00:26,700 --> 00:00:33,300
Mina damer och herrar, det här är er
överste som välkomnar er till P3X-989-
4
00:00:33,300 --> 00:00:38,200
-där vi har en mild... rumstemperatur.
- Sprid ut er.
5
00:00:58,000 --> 00:01:01,400
Lyset är tänt men ingen är hemma.
6
00:01:01,400 --> 00:01:05,700
Tekniken är avancerad
jämfört med många människoplaneter.
7
00:01:05,700 --> 00:01:09,700
-Kanske mer avancerad än jorden.
-Hur mycket mer?
8
00:01:09,700 -->
- tin.man.part.1.hdtv.xvid.sy s.srt
1 file(s), added on: 2010-10-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,350 --> 00:00:29,840
<i>Ãà Ãöóâà ò äâå ïðèÃöåñè</i>
2
00:00:29,940 --> 00:00:34,620
<i>è âîëÃî ñå âúðòÿò.</i>
3
00:00:34,780 --> 00:00:36,370
<i>Ãúäå ëè ùå òå îòâåäå ÃâåòëèÃà òà ?</i>
4
00:00:36,470 --> 00:00:39,030
<i>Ãäèà å Ãà ÷èÃà äà ðà çáåðåø...</i>
5
00:00:42,090 --> 00:00:46,280
<i>Ãà Ãöóâà ò äâå ïðèÃöåñè,...</i>
6
00:00:46,440 --> 00:00:48,740
Ãóðÿ ñå çà äà âà .
7
00:00:51,490 --> 00:00:53,790
<i>Ãóðÿ ñå çà äà âà .</i>
8
00:01:11,430 --> 00:01:15,280
Ãäâà ÃÃ
- Tin.Man.1x01.Into.The.Storm .HDTV-SYS.[tvu.org.ru].srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,580 --> 00:00:08,580
Svensk text:
SSG - SweSUB Group ? Incubator www.SweSUB.nu
2
00:00:08,581 --> 00:00:12,581
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:00:46,430 --> 00:00:48,630
Stormen ?r p? v?g...
4
00:00:51,530 --> 00:00:53,830
<i>Stormen ?r p? v?g...</i>
5
00:01:11,530 --> 00:01:15,530
-Snabba p?!
-Jag har bara tv? h?nder, Carter.
6
00:01:15,631 --> 00:01:17,930
Vart fan ?r DG?
7
00:01:41,970 --> 00:01:46,330
-Carter letar efter dig. Han ?r arg.
-Han ?r inte den enda.
8
00:01:56,380 --> 00:01:58,463
<i>DG!</i>
9
00:02:01,360 --> 00:02:07,530
-Jag ?r ledsen Carter.
There are more subtitles available for Tin Man
Click here to view them