Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Time Bbc by relevance:
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, how, art, made, the, world, 4of, 5, once, upon, a, time,
original filename: a388409f92569aaf8e176364f46dd0c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,186 --> 00:00:11,783
Always wanted to stand on the red carpet
and now I'm here.
2
00:00:11,946 --> 00:00:16,098
But what's brought me
and hundreds of others here
3
00:00:16,266 --> 00:00:21,863
to the premiére of a Hollywood blockbuster
in London's Leicester Square?
4
00:00:22,026 --> 00:00:28,499
The answer is the extraordinary power
of feature film to tell a story.
5
00:00:30,786 --> 00:00:33,823
Stories that terrify us,
6
00:00:38,186 --> 00:00:40,746
Stories that enchant us,
7
00:00:43,746 --> 00:00:46,499
And stories that inspire us,
8
00:00:50,866 --> 00:00:55,576
B
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, human, body, the, 1998, mini, 6, pt6of, 7, as, time, goes, by, divx50, 5,
original filename: 6275-sub_BBC-Human-Body-The-1998-mini_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:11,314
CORPUL OMENESC
Episodul 6
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,951
Dacã luãm un rând de oameni
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,311
pentru fiecare an din viaþa
de la naºtere pânã la 1 00 de ani,
4
00:00:21,440 --> 00:00:27,072
ceea ce vom vedea este procesul
remarcabil de îmbãtrânire.
5
00:00:31,600 --> 00:00:35,115
Cãlãtorind prin primele etape
ale vieþii noastre,
6
00:00:35,240 --> 00:00:36,673
corpul nostru se dezvoltã,
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,952
pentru a face fata provocãrilor
fiecãrei vârste în parte.
8
00:00:45,960 --> 00:00:49,635
An d
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, time, machine, ep0, 3, 2004, dual, audio, newmov,
original filename: 0dd3788d31ed43f5e4e780625ef58d4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,927
Imagine if you could halt
the constant march of time.
2
00:00:11,611 --> 00:00:15,206
...if you could slow it down...
and speed it up.
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,647
Imagine if you could stop time...
or even reverse it.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,792
The world about us
would look quite different.
5
00:00:31,097 --> 00:00:36,626
Imagine no longer... come with us
as we go on a journey through time.
6
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
Our lives are ruled by the clock.
7
00:01:03,863 --> 00:01:05,626
But our obsession with time
8
00:01:05,799 --> 00:01:07,82
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, time, machine, the, world, shaped, by, cd, 1,
original filename: 83034.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{42}{138}Zamislite da možete držati|konstantno korak s vremenomâ¦
{262}{380}da ga možete usporiti i ubrzatiâ¦
{425}{542}zamislite da ga možete zaustaviti,|ili èak vratiti unatrag.
{565}{698}Svijet oko nas bi izgledao drugaèije.
{745}{915}Nemojte više zamišIjati.|Krenite s nama na put kroz vrijeme.
{919}{984}VREMENSKI STROJ
{1146}{1231}Zemlja je puna iznenaðenja.
{1710}{1809}Å to ovo morsko stvorenje radi|na Mount Everestu?
{1855}{1971}Zašto æe Istoèna Afrika završiti pod morem?
{2000}{2110}I kako su se rijeèni krokodili|nasukali u Sahari?
{2133}{2264}Možemo dobiti odgovore,|ali samo ako se igramo s vremenom.
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, time, machine, ep0, 2, 2004, dual, audio, newmov,
original filename: 58f344c50d78bc4c00f012c7787ec9dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,828
Imagine if you could halt
the constant march of time.
2
00:00:11,544 --> 00:00:15,412
...if you could slow it down...
and speed it up.
3
00:00:17,450 --> 00:00:21,716
Imagine if you could stop time...
or even reverse it.
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,750
The world about us
would look quite different.
5
00:00:31,031 --> 00:00:36,901
Imagine no longer... come with us
as we go on a journey through time.
6
00:00:42,776 --> 00:00:45,768
Life is a race against the clock.
7
00:00:52,085 --> 00:00:54,451
For all of us, every second of every day
8
00:00:54,654 --
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, attenborough, in, paradise, the, amber, time, machine, 2004, 1, 7,
original filename: 7730-sub_BBC-Attenborough-in-Paradise-The-Amber-Time-Machine-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,190 --> 00:00:32,140
Existã o substanþã aºa de ciudatã
ºi de minunatã
2
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
încât atunci când oamenii au întâlnit-o,
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,380
au crezut cã au gãsit ceva magic.
4
00:00:40,920 --> 00:00:43,030
Iar magia ei e realã.
5
00:00:43,109 --> 00:00:45,899
Acest material a cãlãtorit în timp,
6
00:00:46,000 --> 00:00:49,189
aducând cu el pasageri
din trecutul îndepãrtat
7
00:00:49,280 --> 00:00:51,789
ºi care au sã ne spunã poveºti minunate.
8
00:01:02,149 --> 00:01:07,700
Aceastã substanþã extraordinarã m-a f
Subtitles for Time Bbc
keywords: james, blunt, chasing, time, the, bedlam, sessions, live, at, bbc,
original filename: 48278.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:19,900
<i>Billy</i>
2
00:00:39,798 --> 00:00:41,874
Billy se está yendo hoy
3
00:00:42,337 --> 00:00:44,740
No sabe donde va
4
00:00:45,423 --> 00:00:47,856
Ha caÃdo en desgracia
5
00:00:48,505 --> 00:00:50,383
No puede escapar a la verdad
6
00:00:51,633 --> 00:00:53,969
Sabe el precio que ha pagado.
7
00:00:54,494 --> 00:00:57,339
Admite que es muy tarde
8
00:00:57,340 --> 00:01:00,184
Para decir que tiene miedo.
9
00:01:02,033 --> 00:01:03,134
El mañana viene
10
00:01:03,135 --> 00:01:05,571
La pena viene es su alma gemela
11
00:01:07,617 --> 0
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, time, machine, ep0, 3, 2004, dual, audio, newmov,
original filename: c426cb788decc0e411e563cd09ff7d34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,927
Imagine if you could halt
the constant march of time.
2
00:00:11,611 --> 00:00:15,206
...if you could slow it down...
and speed it up.
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,647
Imagine if you could stop time...
or even reverse it.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,792
The world about us
would look quite different.
5
00:00:31,097 --> 00:00:36,626
Imagine no longer... come with us
as we go on a journey through time.
6
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
Our lives are ruled by the clock.
7
00:01:03,863 --> 00:01:05,626
But our obsession with time
8
00:01:05,799 --> 00:01:07,82
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, supernatural, 2006, 4, 4of, time, warp, divx, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7715-sub_BBC-Supernatural-2006_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,869
SUPRANATURAL
PUTERILE ASCUNSE ALE ANIMALELOR
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,637
Sunteþi pe caIe sã intraþi
în a patra dimensiune: TimpuI.
3
00:00:43,880 --> 00:00:48,635
Ãn naturã, timpuI nu este întotdeauna
perceput aºa cum o facem noi.
4
00:00:49,440 --> 00:00:54,275
Ãn aceastã cãIãtorie, vom expIora
modificãriIe temporaIe din naturã.
5
00:01:08,640 --> 00:01:12,838
DEFORMAREA TIMPULUI
6
00:01:14,520 --> 00:01:20,709
MeIcii nu pot detecta intervaIeIe
de timp mai mici de 1/4 secunde.
7
00:01:21,600 --> 00:01:25,479
Ãn ritmuI de viaþã aI meIc
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, 2, 6, time, of, the, titans,
original filename: 23821.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,396 --> 00:00:33,480
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,234
En algún lugar del borde
de un bosque Jurásico,
3
00:00:42,322 --> 00:00:45,839
una madre dinosaurio
está poniendo huevos.
4
00:00:53,963 --> 00:00:57,145
Ella es un Diplodocus de 25 ton.
5
00:01:00,569 --> 00:01:03,792
Cada objeto del tamaño
de una pelota de fútbol
6
00:01:03,876 --> 00:01:07,393
es cuidadosamente ubicado
en una fosa honda.
7
00:01:18,837 --> 00:01:21,395
Tiernamente, entierra su camada
8
00:01:21,398 --> 00:01:23,867
y luego los abandona a su suerte.
9
00:01:23,96
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, ep, 2, time, of, the, titans, divx51,
original filename: Id023307.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl|Poprawki by kqba
00:00:13:Dalsze poprawki AHo
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:39:Na skraju jurajskiego lasu|samica dinozaura sk?ada jaja.
00:00:53:Jest diplodokiem o wadze 25 ton.
00:01:02:Ka?de jajo wielko?ci pi?ki futbolowej zostaje|ostro?nie umieszczone w g??bokim wykopie.
00:01:19:Samica troskliwie zagrzebuje przysz?e|potomstwo i pozostawia je w?asnemu losowi.
00:01:24:Na paprociowych r?wninach ?eruj?|pozostali cz?onkowie olbrzymiego stada.
00:01:29:Samica nale?y do wielkiej grupy|dinozaur?w zwanych zauropodami.
00:01:33:Dominuj?cych w tym okresie|dziej?w naszej planety.
00:01:36:To najwi?ksze zwierz?ta|l?dowe w dziejach Ziemi.
00:02:09:
Subtitles for Time Bbc
keywords: time, machine, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, bbc, timemachine, life, theraceagainsttime, xhbl, mastersoftime, 1, theworldshapedbytime,
original filename: Time Machine (2004) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,828
Imagine if you could halt
the constant march of time.
2
00:00:11,544 --> 00:00:15,412
...if you could slow it down...
and speed it up.
3
00:00:17,450 --> 00:00:21,716
Imagine if you could stop time...
or even reverse it.
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,750
The world about us
would look quite different.
5
00:00:31,031 --> 00:00:36,901
Imagine no longer... come with us
as we go on a journey through time.
6
00:00:42,776 --> 00:00:45,768
Life is a race against the clock.
7
00:00:52,085 --> 00:00:54,451
For all of us, every second of every day
8
00:00:54,654 --
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, how, art, made, the, world, 1of, 5, more, human, than, www, mvgroup, org, 2of, day, pictures, were, born, 3of, persuasion, 4of, once, upon, a, time, 5of, to, death, and, back,
original filename: 68947.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,487 --> 00:00:09,240
(NARRATOR) Images dominate our lives,
2
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
They tell us how to behave,
3
00:00:17,087 --> 00:00:20,238
- What to think,
- (BLAIR) Yes, Prime Minister.
4
00:00:21,367 --> 00:00:23,835
Even how to feel,
5
00:00:28,127 --> 00:00:30,880
They mould and define us,
6
00:00:34,567 --> 00:00:37,161
But why do these images,
7
00:00:37,327 --> 00:00:41,923
the pictures, symbols
and the art we see around us every day,
8
00:00:42,087 --> 00:00:44,920
have such a powerful hold on us?
9
00:00:45,927 --> 00:00:49,283
The answer lies not h
Subtitles for Time Bbc
keywords: walking, with, dinosaurs, 1, 6, bbc, eng, 2, 5, fps, 1999, part, spirits, of, the, ice, forest, new, blood, 3, cruel, sea, time, titans, 4, giant, skies, death, dynasty,
original filename: Walking With Dinosaurs - 1-6 - (BBC) - Eng - 25fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}Developed by aCiD Media|Download aCiD Media CodecPack|http://amcp.hit.bg
{882}{946}This little mammal is a scavenger.
{948}{1039}Called Didelphodon,|she is a marsupial
{1041}{1144}and specialises in raiding|abandoned dinosaur nests.
{1171}{1253}This evening, she could be in luck.
{1387}{1513}Unfortunately, the smell of the nest|blinds her senses to danger.
{2575}{2629}The end of the Cretaceous.
{2631}{2710}The continents|are taking their modern forms.
{2712}{2796}But this movement|of the Earth's crust
{2798}{2875}has produced a surge|in volcanic activity.
{3010}{3109}Massive eruptions|that have lasted for centuries
{3111}{3169}have
Subtitles for Time Bbc
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, bbc, part, 1, new, blood, 2, 5, a, time, of, titans, 3, cruel, sea, 4, giant, the, skies, spirits, ice, forest, 6, death, dynasty,
original filename: Walking_with_Dinosaurs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}Developed by aCiD Media|Download aCiD Media CodecPack|http://amcp.hit.bg
{882}{946}This little mammal is a scavenger.
{948}{1039}Called Didelphodon,|she is a marsupial
{1041}{1144}and specialises in raiding|abandoned dinosaur nests.
{1171}{1253}This evening, she could be in luck.
{1387}{1513}Unfortunately, the smell of the nest|blinds her senses to danger.
{2575}{2629}The end of the Cretaceous.
{2631}{2710}The continents|are taking their modern forms.
{2712}{2796}But this movement|of the Earth's crust
{2798}{2875}has produced a surge|in volcanic activity.
{3010}{3109}Massive eruptions|that have lasted for centuries
{3111}{3169}have
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, 5, 6, spirits, of, the, ice, forest, 4, giant, skies, death, a, dynasty, 2, time, titans, 1, new, blood, 3, cruel, sea,
original filename: 23762.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:35,194 --> 00:00:37,266
Amanece sobre un bosque silencioso
3
00:00:37,356 --> 00:00:40,875
a unos pocos Km del Polo Sur.
4
00:00:40,961 --> 00:00:44,161
Es el final de los meses
de total oscuridad
5
00:00:44,245 --> 00:00:47,559
y a medida que los rayos del sol
se filtran a través de los árboles,
6
00:00:47,649 --> 00:00:51,089
revelan un mundo frÃo y áspero.
7
00:00:51,173 --> 00:00:55,090
Los dinosaurios polares están adaptados
para vivr en condiciones extremas,
8
00:00:55,178 --> 00:00:59,016
pero aún ellos luc
Subtitles for Time Bbc
keywords: walking, with, dinosaurs, completos, 1999, bbc, 1, 6, new, blood, 2, time, of, the, titans, 3, cruel, sea, 4, giant, skies, 5, spirits, ice, forest, death, dynasty,
original filename: Walking.with.Dinosaurs(Completos)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,457 --> 00:00:30,776
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:33,500 --> 00:00:39,343
ImagÃnese que pudiese retroceder en el tiempo,
a una época mucho anterior al hombre.
3
00:00:41,229 --> 00:00:44,030
Hasta 65 millones de años atrás.
4
00:00:44,113 --> 00:00:49,239
Mientras viaja verÃa inmensos cambios
en la vegetación y el clima.
5
00:00:49,320 --> 00:00:52,794
Incluso la superficie
de la Tierra misma se moverÃa
6
00:00:52,884 --> 00:00:56,483
como las cadenas montañosas son levantadas
por las colisiones continentales.
7
00:01:08,330 --> 00:01:13,051
Ha llegado a un perÃod
Subtitles for Time Bbc
keywords: human, body, bbc, the, pt6of, 7, as, time, goes, by, divx50, 5, pt4of, raging, teens, pt2of, everyday, miracle, pt7of, end, life, pt3of, first, steps, pt1of, story, pt5of, brain, power,
original filename: Human_Body.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:11,314
CORPUL OMENESC
Episodul 6
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,951
Dacã luãm un rând de oameni
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,311
pentru fiecare an din viaþa
de la naºtere pânã la 1 00 de ani,
4
00:00:21,440 --> 00:00:27,072
ceea ce vom vedea este procesul
remarcabil de îmbãtrânire.
5
00:00:31,600 --> 00:00:35,115
Cãlãtorind prin primele etape
ale vieþii noastre,
6
00:00:35,240 --> 00:00:36,673
corpul nostru se dezvoltã,
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,952
pentru a face fata provocãrilor
fiecãrei vârste în parte.
8
00:00:45,960 --> 00:00:49,635
An d
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, the, human, body, 3of, 7, 1, st, steps, 4of, raging, teens, 5of, brain, power, 6of, as, time, goes, by, 7of, end, life, 1of, story, 2of, everyday, miracle,
original filename: 62885.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:45,393
Childhood - from newborn baby to infant.
2
00:00:46,640 --> 00:00:50,235
From toddler to the first day at school.
3
00:00:50,960 --> 00:00:56,398
To crawl, to walk, to talk,
to become an individual,
4
00:00:56,520 --> 00:00:59,512
it is four years of miraculous achievement.
5
00:00:59,640 --> 00:01:05,272
Never again will the human body
change so fast or learn so much.
6
00:01:05,400 --> 00:01:09,188
This is the story of that remarkable time.
7
00:01:24,800 --> 00:01:28,918
It all begins with the most
treacherous journey of our lives,
8
00:01:29,040 -->
Subtitles for Time Bbc
keywords: earth, story, 1998, bbc, miniseries, newmov, english, djj, home, sapo, pt, 3, ring, of, fire, 4, journey, to, the, centre, 7, 6, 1, time, travellers, 2, deep,
original filename: Earth Story (1998) BBC - MiniSeries - DVDRip - NewMov (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:55,021 --> 00:00:58,616
This lush sub-tropical island
off the coast of Africa
2
00:00:58,758 --> 00:01:02,558
emerged from the Atlantic
two million years ago.
3
00:01:06,633 --> 00:01:11,127
Today La Palma rises over
two kilometres out of the sea.
4
00:01:13,773 --> 00:01:17,504
At its summit the rock
suddenly falls away.
5
00:01:27,087 --> 00:01:30,056
The middle of La Palma
is a huge rocky chasm,
6
00:01:30,190 --> 00:01:32,522
shaped like a horseshoe.
7
00:01:33,359 --> 00:01:35,020
This great natural amph
Subtitles for Time Bbc
keywords: supernatural, 2006, bbc, season, 1, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 3of, hidden, forces, divx, 5of, paranormal, 2of, outer, limits, extra, superstars, 6of, close, encounters, 4of, time, warp, 1of, extrasensory, perception,
original filename: Supernatural (2006) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:38,487 --> 00:00:41,479
Hidden forces shroud our world.
2
00:00:41,527 --> 00:00:45,486
0n this journey, we glimpse their
presence.
3
00:00:48,287 --> 00:00:51,563
The aurora borealis sweeping the
northern skies
4
00:00:51,607 --> 00:00:55,122
can be a sign all is not well in the
heavens.
5
00:00:58,447 --> 00:01:01,280
When magnetic storms rage on the sun,
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,887
charged particles bombard the earth,
7
00:01:03,927 --> 00:01:08,682
creating curtains of light as they
collide with the at
Subtitles for Time Bbc
keywords: earth, story, 1998, bbc, miniseries, newmov, english, djj, home, sapo, pt, 3, ring, of, fire, 4, journey, to, the, centre, 7, 5, roof, world, 6, 1, time, travellers, 2, deep,
original filename: Earth Story (1998) BBC - MiniSeries - DVDRip - NewMov (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:49,849 --> 00:00:52,818
The high Andes of Bolivia
2
00:00:55,455 --> 00:00:56,615
In the 16th century
3
00:00:56,756 --> 00:00:58,417
rumours of fabulous wealth
4
00:00:58,558 --> 00:01:02,153
drew Spanish adventurers to
this lonely place.
5
00:01:08,334 --> 00:01:12,031
What they found here
exceeded their wildest dreams.
6
00:01:20,680 --> 00:01:22,170
A mountain of silver...
7
00:01:22,315 --> 00:01:25,148
they called the Cerro Rico.
8
00:01:35,395 --> 00:01:39,456
To the Spanish the Cerro Rico
was a gif
Subtitles for Time Bbc
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, the, making, of, divx51, www, mvgroup, org, ep, 5, spirits, ice, forest, 4, giant, skies, new, blood, 2, time, titans, 6, death, a, dynasty, 3, cruel, sea,
original filename: 48074f84e937ede4bb4c260aa985f451.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,114 --> 00:00:40,073
'If a film crew
ventured back 65 million years,
2
00:00:40,154 --> 00:00:44,944
'they would be among dinosaurs
in their natural habitat.
3
00:00:46,954 --> 00:00:50,788
'They could bring back
unique images of a time
4
00:00:50,874 --> 00:00:53,229
'when reptiles ruled on Earth.
5
00:00:55,074 --> 00:00:57,827
'Images we thought we'd never see.
6
00:01:06,194 --> 00:01:08,583
'This is what the makers
7
00:01:08,674 --> 00:01:13,145
'of the TV series "Walking With
Dinosaurs" wanted to achieve.
8
00:01:13,234 --> 00:01:17,591
'A portrait of a lost world -
Subtitles for Time Bbc
keywords: human, body, the, 1998, miniseries, mvgroup, legendas, originais, pt, djj, home, sapo, bbc, ep, 7, end, of, life, 3, 1, st, steps, 6, time, goes, by, 5, brain, power, story, 4, raging, teens, 2, everyday, miracle,
original filename: Human Body, The (1998) - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (legendas originais) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,113 --> 00:00:36,876
O CORPO HUMANO
2
00:00:37,877 --> 00:00:42,877
Tradu??o e legendagem:
docsPT
3
00:00:46,260 --> 00:00:48,575
<i>N?s vivemos
o nosso dia-a-dia
4
00:00:48,576 --> 00:00:51,376
<i>quase sem pensar
no nosso destino final.
5
00:00:56,920 --> 00:01:00,959
<i>No entanto, a cada momento,
estamos cercados pela morte.
6
00:01:01,080 --> 00:01:04,056
<i>Cerca de 60 pessoas
v?o morrer no Reino Unido
7
00:01:04,057 --> 00:01:06,157
<i>antes do final
deste programa.
8
00:01:11,920 --> 00:01:14,016
<i>Raramente
testemunhamos a morte.
9
00:01:14,217 --> 00:01:1
Subtitles for Time Bbc
keywords: earth, story, 1998, bbc, miniseries, newmov, english, djj, home, sapo, pt, 3, ring, of, fire, 4, journey, to, the, centre, 7, 5, roof, world, 6, 1, time, travellers, 2, deep,
original filename: Earth Story (1998) BBC - MiniSeries - DVDRip - NewMov (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:49,849 --> 00:00:52,818
The high Andes of Bolivia
2
00:00:55,455 --> 00:00:56,615
In the 16th century
3
00:00:56,756 --> 00:00:58,417
rumours of fabulous wealth
4
00:00:58,558 --> 00:01:02,153
drew Spanish adventurers to
this lonely place.
5
00:01:08,334 --> 00:01:12,031
What they found here
exceeded their wildest dreams.
6
00:01:20,680 --> 00:01:22,170
A mountain of silver...
7
00:01:22,315 --> 00:01:25,148
they called the Cerro Rico.
8
00:01:35,395 --> 00:01:39,456
To the Spanish the Cerro Rico
was a gif
Subtitles for Time Bbc
keywords: human, body, the, 1998, miniseries, mvgroup, pt, br, djj, home, sapo, bbc, pt2of, 7, everyday, miracle, divx50, 5, pt7of, end, life, pt4of, raging, teens, pt5of, brain, power, pt1of, story, pt3of, first, steps, pt6of, as, time, goes, by,
original filename: Human Body, The (1998) - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,355
(................................)
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,710
Voc? est? vendo um cora??o de bebe.
3
00:00:45,840 --> 00:00:49,753
Ele est? batendo 120 vezes por minuto.
4
00:00:49,880 --> 00:00:55,273
Mas, surpreendentemente, n?o ? a ?nica
coisa que mant?m este ser humano vivo.
5
00:00:56,600 --> 00:01:01,628
Isso ? feito pela mais sofisticada
m?quina de suporte de vida na Terra.
6
00:01:05,040 --> 00:01:07,952
Para encontrar esta m?quina, precisamos
deixar o cora??o
7
00:01:08,
Subtitles for Time Bbc
keywords: earth, story, 1998, bbc, miniseries, newmov, english, djj, home, sapo, pt, 3, ring, of, fire, 4, journey, to, the, centre, 7, 6, 1, time, travellers, 2, deep,
original filename: Earth Story (1998) BBC - MiniSeries - DVDRip - NewMov (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:55,021 --> 00:00:58,616
This lush sub-tropical island
off the coast of Africa
2
00:00:58,758 --> 00:01:02,558
emerged from the Atlantic
two million years ago.
3
00:01:06,633 --> 00:01:11,127
Today La Palma rises over
two kilometres out of the sea.
4
00:01:13,773 --> 00:01:17,504
At its summit the rock
suddenly falls away.
5
00:01:27,087 --> 00:01:30,056
The middle of La Palma
is a huge rocky chasm,
6
00:01:30,190 --> 00:01:32,522
shaped like a horseshoe.
7
00:01:33,359 --> 00:01:35,020
This great natural amph
Subtitles for Time Bbc
keywords: human, body, the, 1998, miniseries, mvgroup, pt, br, djj, home, sapo, bbc, pt2of, 7, everyday, miracle, divx50, 5, pt7of, end, life, pt4of, raging, teens, pt5of, brain, power, pt1of, story, pt3of, first, steps, pt6of, as, time, goes, by,
original filename: Human Body, The (1998) - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,355
(................................)
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,710
Voc? est? vendo um cora??o de bebe.
3
00:00:45,840 --> 00:00:49,753
Ele est? batendo 120 vezes por minuto.
4
00:00:49,880 --> 00:00:55,273
Mas, surpreendentemente, n?o ? a ?nica
coisa que mant?m este ser humano vivo.
5
00:00:56,600 --> 00:01:01,628
Isso ? feito pela mais sofisticada
m?quina de suporte de vida na Terra.
6
00:01:05,040 --> 00:01:07,952
Para encontrar esta m?quina, precisamos
deixar o cora??o
7
00:01:08,
Subtitles for Time Bbc
keywords: human, body, the, 1998, miniseries, mvgroup, legendas, originais, pt, djj, home, sapo, bbc, ep, 7, end, of, life, 3, 1, st, steps, 6, time, goes, by, 5, brain, power, story, 4, raging, teens, 2, everyday, miracle,
original filename: Human Body, The (1998) - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (legendas originais) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,113 --> 00:00:36,876
O CORPO HUMANO
2
00:00:37,877 --> 00:00:42,877
Tradu??o e legendagem:
docsPT
3
00:00:46,260 --> 00:00:48,575
<i>N?s vivemos
o nosso dia-a-dia
4
00:00:48,576 --> 00:00:51,376
<i>quase sem pensar
no nosso destino final.
5
00:00:56,920 --> 00:01:00,959
<i>No entanto, a cada momento,
estamos cercados pela morte.
6
00:01:01,080 --> 00:01:04,056
<i>Cerca de 60 pessoas
v?o morrer no Reino Unido
7
00:01:04,057 --> 00:01:06,157
<i>antes do final
deste programa.
8
00:01:11,920 --> 00:01:14,016
<i>Raramente
testemunhamos a morte.
9
00:01:14,217 --> 00:01:1
Subtitles for Time Bbc
keywords: human, body, the, 1998, miniseries, mvgroup, legendas, originais, pt, djj, home, sapo, bbc, ep, 7, end, of, life, 3, 1, st, steps, 6, time, goes, by, 5, brain, power, story, 4, raging, teens, 2, everyday, miracle,
original filename: Human Body, The (1998) - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (legendas originais) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,113 --> 00:00:36,876
O CORPO HUMANO
2
00:00:37,877 --> 00:00:42,877
Tradu??o e legendagem:
docsPT
3
00:00:46,260 --> 00:00:48,575
<i>N?s vivemos
o nosso dia-a-dia
4
00:00:48,576 --> 00:00:51,376
<i>quase sem pensar
no nosso destino final.
5
00:00:56,920 --> 00:01:00,959
<i>No entanto, a cada momento,
estamos cercados pela morte.
6
00:01:01,080 --> 00:01:04,056
<i>Cerca de 60 pessoas
v?o morrer no Reino Unido
7
00:01:04,057 --> 00:01:06,157
<i>antes do final
deste programa.
8
00:01:11,920 --> 00:01:14,016
<i>Raramente
testemunhamos a morte.
9
00:01:14,217 --> 00:01:1
Subtitles for Time Bbc
keywords: human, body, the, 1998, miniseries, mvgroup, pt, br, djj, home, sapo, bbc, pt2of, 7, everyday, miracle, divx50, 5, pt7of, end, life, pt4of, raging, teens, pt5of, brain, power, pt1of, story, pt3of, first, steps, pt6of, as, time, goes, by,
original filename: Human Body, The (1998) - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,355
(................................)
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,710
Voc? est? vendo um cora??o de bebe.
3
00:00:45,840 --> 00:00:49,753
Ele est? batendo 120 vezes por minuto.
4
00:00:49,880 --> 00:00:55,273
Mas, surpreendentemente, n?o ? a ?nica
coisa que mant?m este ser humano vivo.
5
00:00:56,600 --> 00:01:01,628
Isso ? feito pela mais sofisticada
m?quina de suporte de vida na Terra.
6
00:01:05,040 --> 00:01:07,952
Para encontrar esta m?quina, precisamos
deixar o cora??o
7
00:01:08,
Subtitles for Time Bbc
keywords: monty, python's, flying, circus, season, 1, team, lost, in, translation, s01xe0, 5, man's, crisis, of, identity, python's, s01xe1, 2, the, naked, ant, python's, 3, intermission, python's, no, title, python's, how, to, recognize, python's, 9, an, introduction, python's, 6, bbc, entry, for, zinc, stoat, budapest, python's, whither, canada, python's, 4, owl, stretching, time, python's, sex, and, voilence, python's, royal, philharmonic, orchestra,
original filename: Monty.Python's.Flying.circus.Season.1.Team.Lost.in.Translation.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:11,016
En nu:
2
00:00:39,638 --> 00:00:41,557
Landelijke huiskamer vlak bij
Esher.
3
00:00:47,003 --> 00:00:50,397
Mooi, dat zal de dierenarts zijn.
- Ik zal hem er even inlaten.
4
00:00:54,111 --> 00:00:58,017
Het is de dierenarts, schat.
- Fijn dat u even kon komen.
5
00:00:58,189 --> 00:01:02,445
Wat is er aan de hand. Vertelt u het
gerust, ik ben een dierenarts.
6
00:01:02,506 --> 00:01:05,005
Vertel het maar, schat.
- Nou...
7
00:01:05,006 --> 00:01:09,544
Het is onze kat. Hij doet niks meer.
Hij zit daar maar op het gazon.
8
00:01:09,545 --> 00:01:14,3
Subtitles for Time Bbc
keywords: monty, python's, flying, circus, season, 1, team, lost, in, translation, s01xe0, 5, man's, crisis, of, identity, python's, s01xe1, 2, the, naked, ant, python's, 3, intermission, python's, no, title, python's, how, to, recognize, python's, 9, an, introduction, python's, 6, bbc, entry, for, zinc, stoat, budapest, python's, whither, canada, python's, 4, owl, stretching, time, python's, 7, youre, fun, anymore, python's, sex, and, voilence, python's, royal, philharmonic, orchestra,
original filename: Monty.Python's.Flying.circus.Season.1.Team.Lost.in.Translation.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:11,016
En nu:
2
00:00:39,638 --> 00:00:41,557
Landelijke huiskamer vlak bij
Esher.
3
00:00:47,003 --> 00:00:50,397
Mooi, dat zal de dierenarts zijn.
- Ik zal hem er even inlaten.
4
00:00:54,111 --> 00:00:58,017
Het is de dierenarts, schat.
- Fijn dat u even kon komen.
5
00:00:58,189 --> 00:01:02,445
Wat is er aan de hand. Vertelt u het
gerust, ik ben een dierenarts.
6
00:01:02,506 --> 00:01:05,005
Vertel het maar, schat.
- Nou...
7
00:01:05,006 --> 00:01:09,544
Het is onze kat. Hij doet niks meer.
Hij zit daar maar op het gazon.
8
00:01:09,545 --> 00:01:14,3
Subtitles for Time Bbc
keywords: monty, python's, flying, circus, season, 1, team, lost, in, translation, s01xe0, 5, man's, crisis, of, identity, python's, s01xe1, 2, the, naked, ant, python's, 3, intermission, python's, no, title, python's, how, to, recognize, python's, 9, an, introduction, python's, 6, bbc, entry, for, zinc, stoat, budapest, python's, whither, canada, python's, 4, owl, stretching, time, python's, 7, youre, fun, anymore, python's, sex, and, voilence, python's, royal, philharmonic, orchestra,
original filename: Monty.Python's.Flying.circus.Season.1.Team.Lost.in.Translation.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:11,016
En nu:
2
00:00:39,638 --> 00:00:41,557
Landelijke huiskamer vlak bij
Esher.
3
00:00:47,003 --> 00:00:50,397
Mooi, dat zal de dierenarts zijn.
- Ik zal hem er even inlaten.
4
00:00:54,111 --> 00:00:58,017
Het is de dierenarts, schat.
- Fijn dat u even kon komen.
5
00:00:58,189 --> 00:01:02,445
Wat is er aan de hand. Vertelt u het
gerust, ik ben een dierenarts.
6
00:01:02,506 --> 00:01:05,005
Vertel het maar, schat.
- Nou...
7
00:01:05,006 --> 00:01:09,544
Het is onze kat. Hij doet niks meer.
Hij zit daar maar op het gazon.
8
00:01:09,545 --> 00:01:14,3
Subtitles for Time Bbc
keywords: monty, python's, flying, circus, 1969, season, 1, martinez, ki, pt, djj, home, sapo, s01e0, the, ant, an, introduction, s01e09, python's, 3, how, to, recognise, different, s01e03, python's, 8, full, frontal, nudity, s01e08, python's, s01e1, royal, philharmonic, orchestra, s01e11, python's, 6, bbc, entry, s01e06, python's, 7, oh, youre, no, fun, anymore, s01e07, python's, whither, canada, s01e01, python's, intermission, s01e13, python's, 2, sex, and, violence, s01e02, python's, title, s01e10, python's, naked, s01e12, python's, 5, mans, crisis, of, identity, s01e05, python's, 4, owl, stretching, time, s01e04,
original filename: Monty Python's Flying Circus (1969) - Season 1 - DVDRip - Martinez_Ki (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,607 --> 00:00:06,596
? o...
2
00:00:07,287 --> 00:00:10,962
<i>Monty Python's Flying Circus.</i>
3
00:00:38,127 --> 00:00:39,685
PARTE 2
4
00:00:39,847 --> 00:00:41,565
O LAMA
5
00:00:43,487 --> 00:00:46,365
Em Directo De
6
00:01:04,167 --> 00:01:06,203
O lama ? um quadr?pede
7
00:01:06,367 --> 00:01:10,326
Que vive nos grandes rios,
como o Amazonas
8
00:01:14,647 --> 00:01:17,161
Tem duas orelhas, um cora??o
9
00:01:17,327 --> 00:01:20,797
Uma testa e um bico
para comer mel
10
00:01:27,327
Subtitles for Time Bbc
keywords: walking, with, dinosaurs, bbc, en, the, making, of, divx51, www, mvgroup, org, 6, death, a, dynasty, ep, 5, spirits, ice, forest, 4, giant, skies, new, blood, 2, time, titans, 3, cruel, sea, extra,
original filename: Walking_With_Dinosaurs_(BBC)_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc)