Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Time Bandits by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,059 --> 00:01:34,161
SÃ, amigos, Moderna Designs...
2
00:01:34,228 --> 00:01:36,330
presenta lo último
en cocinas de lujo.
3
00:01:36,396 --> 00:01:39,499
La "Moderna Wonder Major All-Automatic
Convenience Center-ette"...
4
00:01:39,533 --> 00:01:43,871
le da todo el tiempo del mundo para hacer
las cosas que realmente quiere hacer.
5
00:01:43,904 --> 00:01:45,873
Un complejo
congelador/horno infrarrojo...
6
00:01:45,973 --> 00:01:48,008
que puede preparar la comida
del empaque al plato...
7
00:01:48,075 --> 00:01:50,377
en 15 segundos y medio.
8
00:01:50,410 --> 00:01:55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2610}{2663}[ TV Announcer ]|Yes, folks, Moderna Designs...
{2664}{2717}present the latest|in kitchen luxury.
{2719}{2795}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2797}{2905}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{2906}{2956}An infrared|freezer/oven complex...
{2957}{3009}that can make you a meal|from packet to plate...
{3011}{3067}in 15 and a half seconds.
{3069}{3192}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3194}{3301}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3303}{3367}Lucky things.
{3369}{3456}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2610}{2663}Yes, folks, Moderna Designs...
{2664}{2717}present the latest|in kitchen luxury.
{2719}{2795}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2797}{2905}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{2906}{2956}An infrared|freezer/oven complex...
{2957}{3009}that can make you a meal|from packet to plate...
{3011}{3067}in 15 and a half seconds.
{3069}{3192}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3194}{3301}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3303}{3367}Lucky things.
{3369}{3456}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors...
{3458}{3533}h
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - debc47d32ac5da23e0a7189cb45bceaa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,396 --> 00:01:46,499
Sim, amigos, Moderna Designs...
2
00:01:46,565 --> 00:01:48,667
apresenta a ?ltima novidade
em cozinhas de luxo.
3
00:01:48,733 --> 00:01:51,837
A "Moderna: Maior Maravilha Autom?tica
Centro de Conveni?ncia"...
4
00:01:51,870 --> 00:01:56,208
que d? a voc? todo o tempo do mundo para
fazer as coisas que realmente quer fazer.
5
00:01:56,242 --> 00:01:58,211
Um complexo congelador/forno
em infravermelho...
6
00:01:58,310 --> 00:02:00,345
que pode preparar a comida do
pacote ao prato...
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,715
em 15 segundos e meio.
8
00:02:02,747
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2503}{2553}Da, Moderna Designs...
{2555}{2605}prezintã cele mai noi|bucãtãrii
{2607}{2681}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2682}{2786}vã dã tot timpul din lume|sã faceþi ceea ce vreþi
{2787}{2834}Un frigider-cuptor|cu infraroºii
{2836}{2885}sã-þi poþi prepara mâncarea|de la pachet la farfurie
{2887}{2942}în 15 secunde jumãtate.
{2943}{3062}Familia Morrison are unul care|face asta în 8 secunde.
{3167}{3229}Lucruri norocoase.
{3231}{3314}Tatã, ºtiai cã|vechii rãzboinici greci...
{3316}{3389}au trebuit sã înveþe 44|de miºcãri de luptã fãrã arme?
{3390}{3473}Mãcar av
Subtitles for Time Bandits
keywords: 1381, time, bandits, 1981, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13813-Time_Bandits_(1981)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,972 --> 00:01:34,040
[ Tv announcer ]
yes, folks, moderna deslgns...
2
00:01:34,040 --> 00:01:36,031
Present the latest
ln kltchen luxury.
3
00:01:36,309 --> 00:01:39,279
The moderna wonder major
all-automatlc convenlence center-ette...
4
00:01:39,279 --> 00:01:43,272
Glves you all the tlme ln the world
to do the thlngs you really want to do.
5
00:01:43,750 --> 00:01:45,685
An lnfrared
freezer/oven complex...
6
00:01:45,685 --> 00:01:47,721
That can make you a meal
from packet to plate...
7
00:01:47,721 --> 00:01:49,712
ln 15 1/2 seconds.
8
00:01:50,323 --> 00:01:54,594
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, mehmet, onder, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Time Bandits (1981) - Mehmet Onder - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,040 --> 00:00:45,040
Ãeviren : Mehmet Ãnder
2
00:01:04,120 --> 00:01:08,120
ZAMAN HAYDUTLARI
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,120
Evet, millet, Moderna Tasarýmlarý...
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
...mutfak konforunun en son
halkasýný sunar.
5
00:01:31,280 --> 00:01:34,240
Moderna Harika Büyük Tam Otomatik
Kolaylýk Merkezi...
6
00:01:34,280 --> 00:01:38,440
...size gerçekten yapmak istedikleriniz
için dünyanýn zamanýný veriyor.
7
00:01:38,480 --> 00:01:40,360
Bir kýzýlötesi soðutucu/fýrýn
birleþimi,...
8
00:01:40,370 --> 00:01:42,400
...onunla paketten t
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, eng, 2, 9, 97, fps, 1981,
original filename: Time Bandits - Eng - 29,970fps - 1981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2789}{2852}Yes, folks, Moderna Designs...
{2854}{2917}present the latest|in kitchen luxury.
{2920}{3011}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{3013}{3143}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{3144}{3204}An infrared|freezer/oven complex...
{3205}{3267}that can make you a meal|from packet to plate...
{3270}{3337}in 15 and a half seconds.
{3339}{3487}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3489}{3617}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3620}{3696}Lucky things.
{3699}{3803}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors...
{3805}{3895}h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2503}{2553}Da, Moderna Designs...
{2555}{2605}prezintã cele mai noi|bucãtãrii
{2607}{2681}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2682}{2786}vã dã tot timpul din lume|sã faceþi ceea ce vreþi
{2787}{2834}Un frigider-cuptor|cu infraroºii
{2836}{2885}sã-þi poþi prepara mâncarea|de la pachet la farfurie
{2887}{2942}în 15 secunde jumãtate.
{2943}{3062}Familia Morrison are unul care|face asta în 8 secunde.
{3167}{3229}Lucruri norocoase.
{3231}{3314}Tatã, ºtiai cã|vechii rãzboinici greci...
{3316}{3389}au trebuit sã înveþe 44|de miºcãri de luptã fãrã arme?
{3390}{3473}Mãcar av
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,059 --> 00:01:34,161
SÃ, amigos, Moderna Designs...
2
00:01:34,228 --> 00:01:36,330
presenta lo último
en cocinas de lujo.
3
00:01:36,396 --> 00:01:39,499
La "Moderna Wonder Major All-Automatic
Convenience Center-ette"...
4
00:01:39,533 --> 00:01:43,871
le da todo el tiempo del mundo para hacer
las cosas que realmente quiere hacer.
5
00:01:43,904 --> 00:01:45,873
Un complejo
congelador/horno infrarrojo...
6
00:01:45,973 --> 00:01:48,008
que puede preparar la comida
del empaque al plato...
7
00:01:48,075 --> 00:01:50,377
en 15 segundos y medio.
8
00:01:50,410 --> 00:01:55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,396 --> 00:01:46,481
Da narode,Moderna Dizajn...
2
00:01:46,565 --> 00:01:48,650
predstavlja najnovije
od kuhinjske opreme.
3
00:01:48,734 --> 00:01:51,820
Modernin potpuno automatski
komplet aparata...
4
00:01:51,862 --> 00:01:56,200
daje vam svo vrijeme ovoga svijeta
da radite ono što želite.
5
00:01:56,241 --> 00:01:58,202
Infracrveni
zamrzivaè/peænica aparat...
6
00:01:58,285 --> 00:02:00,329
koji može napraviti obrok
od sante do odreska...
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,706
za 15 i po sekundi.
8
00:02:02,748 --> 00:02:07,711
Morisonovi imaju isto to samo
što sve
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8579d51087eb5efc770246d5bf535898.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,396 --> 00:01:46,499
Sim, amigos, Moderna Designs...
2
00:01:46,565 --> 00:01:48,667
apresenta a ?ltima novidade
em cozinhas de luxo.
3
00:01:48,733 --> 00:01:51,837
A "Moderna: Maior Maravilha Autom?tica
Centro de Conveni?ncia"...
4
00:01:51,870 --> 00:01:56,208
que d? a voc? todo o tempo do mundo para
fazer as coisas que realmente quer fazer.
5
00:01:56,242 --> 00:01:58,211
Um complexo congelador/forno
em infravermelho...
6
00:01:58,310 --> 00:02:00,345
que pode preparar a comida do
pacote ao prato...
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,715
em 15 segundos e meio.
8
00:02:02,747
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Time Bandits (1981) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2789}{2852}Yes, folks, Moderna Designs...
{2854}{2917}present the latest|in kitchen luxury.
{2920}{3011}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{3013}{3143}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{3144}{3204}An infrared|freezer/oven complex...
{3205}{3267}that can make you a meal|from packet to plate...
{3270}{3337}in 15 and a half seconds.
{3339}{3487}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3489}{3617}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3620}{3696}Lucky things.
{3699}{3803}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors...
{3805}{3895}h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:33,100
Salut à tous.
Moderna Designs...
2
00:01:33,100 --> 00:01:35,200
...dernier cri
de la sophistication culinaire.
3
00:01:35,300 --> 00:01:38,400
Wonda Major, la "Concentrette"
à multi-usages...
4
00:01:38,400 --> 00:01:42,800
...vous permet de jouir
de votre temps libre !
5
00:01:42,800 --> 00:01:44,800
Son congélateur !
Son four !
6
00:01:44,800 --> 00:01:46,900
de l'emballage
à l'assiette...
7
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
en 15 secondes 1/2 !
8
00:01:49,300 --> 00:01:54,200
Le four des Morrisson
le fait en 8 secondes.
9
00:01:54,300
Subtitles for Time Bandits
keywords: 1300, time, bandits, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13007-Time Bandits ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2503}{2553}Da, Moderna Designs...
{2555}{2605}prezintã cele mai noi|bucãtãrii
{2607}{2681}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2682}{2786}vã dã tot timpul din lume|sã faceþi ceea ce vreþi
{2787}{2834}Un frigider-cuptor|cu infraroºii
{2836}{2885}sã-þi poþi prepara mâncarea|de la pachet la farfurie
{2887}{2942}în 15 secunde jumãtate.
{2943}{3062}Familia Morrison are unul care|face asta în 8 secunde.
{3167}{3229}Lucruri norocoase.
{3231}{3314}Tatã, ºtiai cã|vechii rãzboinici greci...
{3316}{3389}au trebuit sã înveþe 44|de miºcãri de luptã fãrã arme?
{3390}{3473}Mãcar avem un|tãi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,600 --> 00:01:53,080
Ja, luitjes, Moderna Designs...
2
00:01:53,200 --> 00:01:55,640
presenteert het laatste nieuwe
in keuken luxe
3
00:01:55,840 --> 00:01:59,440
De Moderna wonder vol automatische
gemaksapparatuur...
4
00:01:59,640 --> 00:02:04,640
geeft u alle tijd van de wereld
om de dingen te doen die u wil doen.
5
00:02:04,760 --> 00:02:07,080
Een infrarood
vriezer/oven systeem...
6
00:02:07,280 --> 00:02:09,680
wat een kant en klare maaltijd kan
maken van de verpakking tot het bord...
7
00:02:09,800 --> 00:02:12,400
in vijftien en halve seconden.
8
00:02:12,640 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,059 --> 00:01:34,161
SÃ, amigos, Moderna Designs...
2
00:01:34,228 --> 00:01:36,330
presenta lo último
en cocinas de lujo.
3
00:01:36,396 --> 00:01:39,499
La "Moderna Wonder Major All-Automatic
Convenience Center-ette"...
4
00:01:39,533 --> 00:01:43,871
le da todo el tiempo del mundo para hacer
las cosas que realmente quiere hacer.
5
00:01:43,904 --> 00:01:45,873
Un complejo
congelador/horno infrarrojo...
6
00:01:45,973 --> 00:01:48,008
que puede preparar la comida
del empaque al plato...
7
00:01:48,075 --> 00:01:50,377
en 15 segundos y medio.
8
00:01:50,410 --> 00:01:55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2789}{2852}Yes, folks, Moderna Designs...
{2854}{2917}present the latest|in kitchen luxury.
{2920}{3011}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{3013}{3143}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{3144}{3204}An infrared|freezer/oven complex...
{3205}{3267}that can make you a meal|from packet to plate...
{3270}{3337}in 15 and a half seconds.
{3339}{3487}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3489}{3617}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3620}{3696}Lucky things.
{3699}{3803}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors...
{3805}{3895}h
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Czech - cz - ad4856de602d7d23f50b676b106fad99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2187}{2238}Ano, p??tel?, Moderna Designs...
{2239}{2290}uv?d? nej?erstv?j?? novinku|v kuchy?sk?m luxusu.
{2292}{2364}Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2366}{2470}V?m daruje spoustu ?asu, abyste mohli d?lat v?ci,|kter? opravdu chcete d?lat.
{2471}{2519}Infra?erven?|rozmrazovac? komplet...
{2520}{2570}kter? V?m p?iprav? j?dlo|z obalu na tal??...
{2572}{2625}za 15 a p?l sekundy.
{2627}{2745}Morrisonovi maj? takov?|co to dok??e za osm sekund.
{2747}{2850}Z kusu ledu na burgundsk? biftek |za osm sekund.
{2852}{2913}P?kn? v?ci?ky.
{2915}{2998}Tati, v?d?l jsi,|?e Staro?e?t? v?le?n?ci...
{3000}{3072}se m
Subtitles for Time Bandits
keywords: bandits, criterion, collection, eng, 2, 5, time,
original filename: 24722003Time Bandits - Criterion Collection eng 25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2610}{2663}Yes, folks, Moderna Designs...
{2664}{2717}present the latest|in kitchen luxury.
{2719}{2795}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2797}{2905}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{2906}{2956}An infrared|freezer/oven complex...
{2957}{3009}that can make you a meal|from packet to plate...
{3011}{3067}in 15 and a half seconds.
{3069}{3192}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3194}{3301}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3303}{3367}Lucky things.
{3369}{3456}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors...
{3458}{3533}h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
xkont
DivX collectiom item #333 (2cd)
1
00:01:49,512 --> 00:01:54,192
'?,?? ????????? ?? ??????????
???????? ??? ?? "????????"...
2
00:01:54,192 --> 00:01:57,392
?? "???? ?????", ????????
??????? ????????...
3
00:01:57,392 --> 00:02:00,941
??? ????? ??? ????? ??????
?? ?????? ???? ??? ??????.
4
00:02:01,552 --> 00:02:05,032
?? ??????-??????? ??? ????????
??? ????? ??? ?? ??????...
5
00:02:05,032 --> 00:02:07,552
??? ????? ?? 1 5,5".
6
00:02:07,552 --> 00:02:11,147
?? ??????? ????? ???
??? ?? ????? ?? 8".
7
00:02:12,992 --> 00:02:16,871
'??? ??????? ???
Subtitles for Time Bandits
keywords: 1407, time, bandits, 1981, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14070-Time_Bandits_(1981)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2503}{2553}Da, Moderna Designs...
{2555}{2605}prezintã cele mai noi|bucãtãrii
{2607}{2681}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2682}{2786}vã dã tot timpul din lume|sã faceþi ceea ce vreþi
{2787}{2834}Un frigider-cuptor|cu infraroºii
{2836}{2885}sã-þi poþi prepara mâncarea|de la pachet la farfurie
{2887}{2942}în 15 secunde jumãtate.
{2943}{3062}Familia Morrison are unul care|face asta în 8 secunde.
{3167}{3229}Lucruri norocoase.
{3231}{3314}Tatã, ºtiai cã|vechii rãzboinici greci...
{3316}{3389}au trebuit sã înveþe 44|de miºcãri de luptã fãrã arme?
{3390}{3473}Mãcar avem un|tãietor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2737}{2854}'Ã,ôé ôåëåõôáÃï óå ðïëõôÃëåéá|êïõæÃÃáò áðü ôç ''ÃïÃôÃñÃá''...
{2854}{2934}Ãï ''ÃÃãá Ãáýìá'', áõôüìáôï|óýóôçìá óõóêåõþÃ...
{2934}{3023}óáò äÃÃåé üóï ÷ñüÃï èÃëåôå|Ãá êÃÃåôå áõôà ðïõ èÃëåôå.
{3038}{3125}Ãï øõãåÃï-êïõæÃÃá ðïõ öôéÃ÷Ãåé|ÃÃá ãåýìá áðü ôï ðáêÃôï...
{3125}{3188}óôï ðéÃôï óå 15,5''.
{3188}{3278}Ãé Ãüñéóïà ðÃñáà ÃÃá|ðïõ ôï êÃÃåé óå 8".
{3324}{3421}'ÃÃá êïììÃôé ðÃãïõ ãÃÃåôáé|öéëÃôï óå 8"...
{344
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2005}{2087}Bandyci czasu
{2550}{2599}Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{2747}{2809}Tak, moi drodzy, Moderna Designs...
{2810}{2876}przedstawia wam najnowoczeÅniejszy|luksusowy sprzêt kuchenny.
{2877}{2964}Wspania³e Wielkie Ca³kiem|Automatyczne Centrum Wygody...
{2965}{3085}pozwala na robienie zawsze i wszêdzie|rzeczy, które naprawdê chcesz zrobiæ.
{3086}{3153}Zespolony zamra¿arko-piekarnik|sterowany pilotem...
{3154}{3246}potrafi przygotowaæ twój posi³ek|od pó³produktu do gotowego dania...
{3247}{3295}w piêtnaÅcie i pó³ sekundy.
{3296}{3449}Morrisonowie kupili taki,|który mo¿e to zrobiæ w osiem sekund.
{3468}{3597}
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, hungarian, hu, timebandits, hun,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Hungarian - hu - 1095a6bd69aa2815a4a355a428e631d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2758}{2820}Igen, k?rem, a Modern Diz?jn...
{2823}{2886}bemutatja a leg?jabb|konyhai berendez?seket.
{2888}{2981}A teljesen automatiz?lt, full-extr?s, nagy|Modern K?m?l? Herkenty?t...
{2982}{3112}mely biztos?tja ?n?knek a vil?g minden idej?t, hogy megtehess?k|mindazt, amire igaz?n v?gynak, hogy megtehess?k.
{3113}{3172}Egy infrav?r?s|fagyaszt?/s?t? kombi k?sz?l?k...
{3174}{3236}mely lehet?v? teszi, hogy ?n felt?laljon egy ?telt|a zacsk?b?l a t?ny?rra...
{3238}{3307}15 ... ?s f?l ... m?sodperc alatt.
{3308}{3457}Morrison?knak olyan van, ami|8 m?sodperc alatt csin?lja meg ugyanezt.
{3458}{3587}Egy fagyott h?st?mbb?l marharost?lyos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,396 --> 00:01:46,481
Da narode,Moderna Dizajn...
2
00:01:46,565 --> 00:01:48,650
predstavlja najnovije
od kuhinjske opreme.
3
00:01:48,734 --> 00:01:51,820
Modernin potpuno automatski
komplet aparata...
4
00:01:51,862 --> 00:01:56,200
daje vam svo vrijeme ovoga svijeta
da radite ono što želite.
5
00:01:56,241 --> 00:01:58,202
Infracrveni
zamrzivaè/peænica aparat...
6
00:01:58,285 --> 00:02:00,329
koji može napraviti obrok
od sante do odreska...
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,706
za 15 i po sekundi.
8
00:02:02,748 --> 00:02:07,711
Morisonovi imaju isto to samo
što sve
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, mehmet, onder, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Time Bandits (1981) - Mehmet Onder - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,581 --> 00:00:48,263
Ãeviren: Mehmet Ãnder
2
00:01:08,158 --> 00:01:12,287
ZAMAN HAYDUTLARI
3
00:01:32,099 --> 00:01:34,184
Evet, millet, Moderna Tasarýmlarý...
4
00:01:34,309 --> 00:01:36,394
...mutfak konforunun en son
halkasýný sunar.
5
00:01:36,436 --> 00:01:39,564
Moderna Harika Büyük Tam Otomatik
Kolaylýk Merkezi...
6
00:01:39,606 --> 00:01:43,944
...size gerçekten yapmak istedikleriniz
için dünyanýn zamanýný veriyor.
7
00:01:43,979 --> 00:01:45,911
Bir kýzýlötesi soðutucu/fýrýn
birleþimi,...
8
00:01:45,946 --> 00:01:48,031
...onunla paketten ta
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, hungarian, hu,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Hungarian - hu - af6616d29674753784a23d6738e8d093.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,160 --> 00:01:29,520
Igen, k?rem, a Modern Diz?jn...
2
00:01:29,240 --> 00:01:31,640
bemutatja a leg?jabb
konyhai berendez?seket.
3
00:01:31,320 --> 00:01:34,880
A teljesen automatiz?lt, full-extr?s, nagy
Modern K?m?l? Herkenty?t...
4
00:01:34,320 --> 00:01:39,280
mely biztos?tja ?n?knek a vil?g minden idej?t, hogy megtehess?k
mindazt, amire igaz?n v?gynak, hogy megtehess?k.
5
00:01:38,520 --> 00:01:40,760
Egy infrav?r?s
fagyaszt?/s?t? kombi k?sz?l?k...
6
00:01:40,440 --> 00:01:42,840
mely lehet?v? teszi, hogy ?n felt?laljon egy ?telt
a zacsk?b?l a t?ny?rra...
7
00:01:42,520 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2503}{2553}[ TV Announcer ]|Yes, folks, Moderna Designs...
{2555}{2605}present the latest|in kitchen luxury.
{2607}{2681}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2682}{2786}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{2787}{2834}An infrared|freezer/oven complex...
{2836}{2885}that can make you a meal|from packet to plate...
{2887}{2942}in 15 and a half seconds.
{2943}{3062}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3063}{3166}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3167}{3229}Lucky things.
{3231}{3314}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors.
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8579d51087eb5efc770246d5bf535898.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,396 --> 00:01:46,499
Sim, amigos, Moderna Designs...
2
00:01:46,565 --> 00:01:48,667
apresenta a ?ltima novidade
em cozinhas de luxo.
3
00:01:48,733 --> 00:01:51,837
A "Moderna: Maior Maravilha Autom?tica
Centro de Conveni?ncia"...
4
00:01:51,870 --> 00:01:56,208
que d? a voc? todo o tempo do mundo para
fazer as coisas que realmente quer fazer.
5
00:01:56,242 --> 00:01:58,211
Um complexo congelador/forno
em infravermelho...
6
00:01:58,310 --> 00:02:00,345
que pode preparar a comida do
pacote ao prato...
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,715
em 15 segundos e meio.
8
00:02:02,747
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2610}{2663}[ TV Announcer ]|Yes, folks, Moderna Designs...
{2664}{2717}present the latest|in kitchen luxury.
{2719}{2795}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2797}{2905}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{2906}{2956}An infrared|freezer/oven complex...
{2957}{3009}that can make you a meal|from packet to plate...
{3011}{3067}in 15 and a half seconds.
{3069}{3192}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3194}{3301}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3303}{3367}Lucky things.
{3369}{3456}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2737}{2854}'?,?? ????????? ?? ??????????|???????? ??? ?? ''????????''...
{2854}{2934}?? ''???? ?????'', ????????|??????? ????????...
{2934}{3023}??? ????? ??? ????? ??????|?? ?????? ???? ??? ??????.
{3038}{3125}?? ??????-??????? ??? ????????|??? ????? ??? ?? ??????...
{3125}{3188}??? ????? ?? 15,5''.
{3188}{3278}?? ??????? ????? ???|??? ?? ????? ?? 8".
{3324}{3421}'??? ??????? ????? ???????|?????? ?? 8"...
{3447}{3501}???????!
{3509}{3619}?? ??????? '??????? ????????|44 ????????????? ???????...
{3619}{3682}??? ???? ????? ????.
{3690}{3772}??????????? ?????? ????? ???|????????? ??? ??? ??????.
{3787}{3892}????????????? ?? ????????? ??|26 ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2503}{2553}[ TV Announcer ]|Yes, folks, Moderna Designs...
{2555}{2605}present the latest|in kitchen luxury.
{2607}{2681}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2682}{2786}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{2787}{2834}An infrared|freezer/oven complex...
{2836}{2885}that can make you a meal|from packet to plate...
{2887}{2942}in 15 and a half seconds.
{2943}{3062}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3063}{3166}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3167}{3229}Lucky things.
{3231}{3314}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2789}{2852}Yes, folks, Moderna Designs...
{2854}{2917}present the latest|in kitchen luxury.
{2920}{3011}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{3013}{3143}gives you all the time in the world|to do the things you really want to do.
{3144}{3204}An infrared|freezer/oven complex...
{3205}{3267}that can make you a meal|from packet to plate...
{3270}{3337}in 15 and a half seconds.
{3339}{3487}The Morrisons have got one that|can do that in eight seconds.
{3489}{3617}Block of ice to beef bourguignon|in eight seconds.
{3620}{3696}Lucky things.
{3699}{3803}Dad, did you know that|the ancient Greek warriors...
{3805}{3895}h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,047 --> 00:01:35,325
Ja, "Moderna Designs" har
det nyeste i køkkenluksus.
2
00:01:35,407 --> 00:01:42,518
Centeretten giver Dem tid til det,
De har allermest lyst til.
3
00:01:42,927 --> 00:01:48,684
En fryser-ovn-enhed, der gør
maden færdig på 15,5 sekunder.
4
00:01:49,247 --> 00:01:54,082
Morrisons har en,
der kan gøre det på 8 sekunder.
5
00:01:54,647 --> 00:02:01,280
Fra isblok til boeuf bourguignon
på 8 sekunder. Hvor er de heldige!
6
00:02:02,007 --> 00:02:08,958
Far, vidste du, grækerne måtte
lære 44 greb i ubevæbnet kamp?
7
00:02:09,407 --> 00:02:13,286
Vi
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Czech - cz - 6427e568f576c47bd1e5b48b7a9aa37e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2073}{2198}Time Bandits
{2205}{2407}Titulky upravil:|terezis: info@klimashop.sk
{2420}{2576}?esk? p?eklad a titulky:|Pan Klobouk
{2752}{2817}Ano, p??tel?, Moderna Designs...
{2818}{2881}uv?d? nej?erstv?j?? novinku|v kuchy?sk?m luxusu.
{2883}{2973}Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2976}{3107}V?m daruje spoustu ?asu, abyste mohli d?lat v?ci,|kter? opravdu chcete d?lat.
{3108}{3170}Infra?erven?|rozmrazovac? komplet...
{3171}{3230}kter? V?m p?iprav? j?dlo|z obalu na tal??...
{3232}{3301}za 15 a p?l sekundy.
{3303}{3450}Morrisonovi maj? takov?|co to dok??e za osm sekund.
{3452}{3582}Z kusu ledu na bur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2005}{2087}Bandyci czasu
{2550}{2599}T?umaczenie: GRiD & DaNula|piosenki prze?o?y?: Les?aw Borowski
{2600}{2624}beta-testerzy:|yama, marko@cafe.terabajt.pl, majtol
{2625}{2650}15.05.2002|uwagi na: info@grid.prv.pl
{2747}{2809}Tak, moi drodzy, Moderna Designs...
{2810}{2876}przedstawia wam najnowocze?niejszy|luksusowy sprz?t kuchenny.
{2877}{2964}Wspania?e Wielkie Ca?kiem|Automatyczne Centrum Wygody...
{2965}{3085}pozwala na robienie zawsze i wsz?dzie|rzeczy, kt?re naprawd? chcesz zrobi?.
{3086}{3153}Zespolony zamra?arko-piekarnik|sterowany pilotem...
{3154}{3246}potrafi przygotowa? tw?j posi?ek|od p??produktu do gotowego dania...
{3247}{32
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Czech - cz - 57584b86d956fafeba4b14be1d4b9e69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1955}{2155}Time Bandits
{2232}{2357}?esk? p?eklad a titulky:|Pan Klobouk
{2610}{2663}Ano, p??tel?, Moderna Designs...
{2664}{2717}uv?d? nej?erstv?j?? novinku|v kuchy?sk?m luxusu.
{2719}{2795}Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2797}{2905}V?m daruje spoustu ?asu, abyste mohli d?lat v?ci,|kter? opravdu chcete d?lat.
{2906}{2956}Infra?erven?|rozmrazovac? komplet...
{2957}{3009}kter? V?m p?iprav? j?dlo|z obalu na tal??...
{3011}{3067}za 15 a p?l sekundy.
{3069}{3192}Morrisonovi maj? takov?|co to dok??e za osm sekund.
{3194}{3301}Z kusu ledu na burgundsk? biftek |za osm sekund.
{3303}{3367}P?kn? v?ci?ky.
{3369}{3456
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Czech - cz - 883d6d4df808177a81b202dc4c0e8f79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2008}{2117}ZLOD?JI|?ASU
{2757}{2822}Ano, p??tel?, Moderna Designs...
{2823}{2885}uv?d? nej?erstv?j?? novinku|v kuchy?sk?m luxusu.
{2888}{2978}Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2980}{3112}V?m daruje spoustu ?asu, abyste mohli d?lat v?ci,|kter? opravdu chcete d?lat.
{3113}{3174}Infra?erven?|rozmrazovac? komplet...
{3175}{3234}kter? V?m p?iprav? j?dlo|z obalu na tal??...
{3237}{3305}za 15 a p?l sekundy.
{3308}{3454}Morrisonovi maj? takov?|co to dok??e za osm sekund.
{3457}{3587}Z kusu ledu na burgundsk? biftek |za osm sekund.
{3588}{3664}P?kn? v?ci?ky.
{3667}{3772}Tati, v?d?l jsi,|?e Staro?e?t? v?le?n?ci...
{377
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,600 --> 00:01:53,080
Ja, luitjes, Moderna Designs...
2
00:01:53,200 --> 00:01:55,640
presenteert het laatste nieuwe
in keuken luxe
3
00:01:55,840 --> 00:01:59,440
De Moderna wonder vol automatische
gemaksapparatuur...
4
00:01:59,640 --> 00:02:04,640
geeft u alle tijd van de wereld
om de dingen te doen die u wil doen.
5
00:02:04,760 --> 00:02:07,080
Een infrarood
vriezer/oven systeem...
6
00:02:07,280 --> 00:02:09,680
wat een kant en klare maaltijd kan
maken van de verpakking tot het bord...
7
00:02:09,800 --> 00:02:12,400
in vijftien en halve seconden.
8
00:02:12,640 --> 0
Subtitles for Time Bandits
keywords: time, bandits, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Time Bandits - 1981 - 1CD - Czech - cz - 6b7525bab3631655a65134e31d5a91d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2225}{2285}www.titulky.com
{2305}{2405}Time Bandits
{2410}{2572}Titulky sesadil:|fractal: fractal@razdva.cz
{2582}{2707}?esk? p?eklad a titulky:|Pan Klobouk
{2848}{2900}Ano, p??tel?, Moderna Designs...
{2901}{2951}uv?d? nej?erstv?j?? novinku|v kuchy?sk?m luxusu.
{2953}{3025}Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{3027}{3132}V?m daruje spoustu ?asu, abyste mohli d?lat v?ci,|kter? opravdu chcete d?lat.
{3133}{3182}Infra?erven?|rozmrazovac? komplet...
{3183}{3230}kter? V?m p?iprav? j?dlo|z obalu na tal??...
{3232}{3287}za 15 a p?l sekundy.
{3289}{3406}Morrisonovi maj? takov?|co to dok??e za osm sekund.
{3408}{3512}Z k
Subtitles for Time Bandits
keywords: 1917, time, bandits, greek, subtitle,
original filename: 19175-Time Bandits ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2737}{2854}'Ã,ôé ôåëåõôáÃï óå ðïëõôÃëåéá|êïõæÃÃáò áðü ôç ''ÃïÃôÃñÃá''...
{2854}{2934}Ãï ''ÃÃãá Ãáýìá'', áõôüìáôï|óýóôçìá óõóêåõþÃ...
{2934}{3023}óáò äÃÃåé üóï ÷ñüÃï èÃëåôå|Ãá êÃÃåôå áõôà ðïõ èÃëå&