Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Tightrope by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,880 --> 00:04:06,472
You all right, miss?
2
00:04:07,880 --> 00:04:11,839
- I thought someone was following me.
- Would you like me to walk you home?
3
00:04:13,120 --> 00:04:14,838
I live right there.
4
00:04:15,520 --> 00:04:17,511
Could you watch to make sure I get in?
5
00:04:18,400 --> 00:04:19,515
Sure.
6
00:05:05,520 --> 00:05:06,748
Hey, Dad.
7
00:05:13,920 --> 00:05:15,273
Is he all right?
8
00:05:18,480 --> 00:05:22,712
I don't know. He hasn't got a collar.
Looks like he's kind of hungry.
9
00:05:23,320 --> 00:05:25,072
Can we keep him?
10
00:05:26,040 -->
Subtitles for Tightrope
keywords: tightrope, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Tightrope (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2429}{2511}- Come on!|- You can blow better than that!
{2540}{2567}Blow it!
{6116}{6165}You all right, miss?
{6191}{6240}I thought someone was following me.
{6244}{6303}Would you like me|to walk you home?
{6324}{6371}I live right there.
{6380}{6447}Could you watch|to make sure I get in?
{6455}{6495}Sure.
{7634}{7675}Hey, Dad.
{7843}{7886}Is he all right?
{7957}{8024}Well, I don't know.|He hasn't got a collar.
{8028}{8083}Looks like he's kind of hungry.
{8087}{8130}Can we keep him?
{8149}{8223}I don't know, honey. Maybe we ought|to take him to the pound.
{8227}{8279}They'll find him a good home.
{8297}{8358}What happens if they don't?
Subtitles for Tightrope
keywords: 1163, tightrope, 1984, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 11634-Tightrope.1984.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,317 --> 00:01:44,718
- Come on!
- You can blow better than that!
2
00:01:45,922 --> 00:01:47,048
Blow it!
3
00:04:15,104 --> 00:04:17,129
You all right, miss?
4
00:04:18,207 --> 00:04:20,266
I thought someone was following me.
5
00:04:20,443 --> 00:04:22,877
Would you like me
to walk you home?
6
00:04:23,746 --> 00:04:25,737
I live right there.
7
00:04:26,115 --> 00:04:28,879
Could you watch
to make sure I get in?
8
00:04:29,218 --> 00:04:30,879
Sure.
9
00:05:18,401 --> 00:05:20,096
Hey, Dad.
10
00:05:27,110 --> 00:05:28,907
Is he all right?
11
00:05:31,881 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,240 --> 00:00:32,993
LA CORDE RAIDE
2
00:00:58,920 --> 00:01:02,196
Sous-titrage vidéo : C.M.C.
3
00:04:04,880 --> 00:04:06,552
Tout va bien, mademoiselle ?
4
00:04:07,840 --> 00:04:09,671
Je croyais qu'on me suivait.
5
00:04:09,840 --> 00:04:11,671
Je vous accompagne ?
6
00:04:13,160 --> 00:04:14,639
J'habite ici.
7
00:04:15,480 --> 00:04:17,516
Pouvez-vous attendre
que je sois rentrée ?
8
00:05:13,960 --> 00:05:15,313
Il va bien ?
9
00:05:18,640 --> 00:05:19,755
Je ne sais pas.
10
00:05:19,920 --> 00:05:22,878
Il n'a pas de collier.
Il a l'air affamé.
11
0
Subtitles for Tightrope
keywords: tightrope, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23423-Tightrope_(1984)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{765}{802}COARDA ÃNTINSÃ
{2398}{2460}- Suflã!|- Poti sã sufli mai tare!
{6125}{6224}- Aþi pãþit ceva, domniºoarã?|- Credeam cã mã urmãreºte cineva.
{6252}{6303}Vreti sã vã conduc acasã?
{6333}{6439}Locuiesc acolo. Puteti sã rãmâneti|aici pânã când intru în clãdire?
{6467}{6498}Desigur.
{7641}{7670}Tatã!
{7851}{7884}E teafãr?
{7965}{8031}Nu ºtiu. Nu are zgardã. Pare înfometat.
{8089}{8161}- Putem sã-I pãstrãm?|- Nu ºtiu, draga mea.
{8198}{8282}Ar trebui sã-I ducem la ecarisaj.|Ãi vor gãsi o casã.
{8306}{8355}Dar dacã nu-i vor gãsi?
{8642}{8718}- ªti cine va fi mijlocaº d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2429}{2511}- Come on!|- You can blow better than that!
{2540}{2567}Blow it!
{6116}{6165}You all right, miss?
{6191}{6240}I thought someone was following me.
{6244}{6303}Would you like me|to walk you home?
{6324}{6371}I live right there.
{6380}{6447}Could you watch|to make sure I get in?
{6455}{6495}Sure.
{7634}{7675}Hey, Dad.
{7843}{7886}Is he all right?
{7957}{8024}Well, I don't know.|He hasn't got a collar.
{8028}{8083}Looks like he's kind of hungry.
{8087}{8130}Can we keep him?
{8149}{8223}I don't know, honey. Maybe we ought|to take him to the pound.
{8227}{8279}They'll find him a good home.
{8297}{8358}What happens if they don't?
Subtitles for Tightrope
keywords: tightrope, 1984, clint, eastwood, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, alison, eng,
original filename: Tightrope (1984) - Clint Eastwood - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:19,200
Ãevirmen: Clint Eastwood
(Kaan Kavuþan)
2
00:00:31,300 --> 00:00:35,000
<b>CAMBAZ ÃPÃ
3
00:01:41,200 --> 00:01:44,500
- Hadi!
- Daha kuvvetli üfleyebilirsin!
4
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
Ãfle!
5
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Ãyi misiniz, bayan?
6
00:04:18,100 --> 00:04:20,100
Galiba biri beni takip ediyor.
7
00:04:20,400 --> 00:04:22,700
Evinize kadar eþlik
etmemi ister misiniz?
8
00:04:23,800 --> 00:04:25,600
Hemen þurada oturuyorum.
9
00:04:26,100 --> 00:04:28,800
Ãçeri girene kadar
göz kulak olabilir misiniz?
10
00:04:29,200
Subtitles for Tightrope
keywords: clint, eastwood, tightrope,
original filename: 53010adcadf89d4b7bbef393b2babbbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,047 --> 00:00:43,801
ZANKA SMRTI
2
00:04:14,687 --> 00:04:16,405
Je vse v redu, gospodièna?
3
00:04:17,687 --> 00:04:21,646
-MisIiIa sem, da mi nekdo sIedi.
-Vas spremim domov?
4
00:04:22,927 --> 00:04:24,645
TamIe živim.
5
00:04:25,327 --> 00:04:27,318
Boste poèakaIi, da vstopim?
6
00:04:28,207 --> 00:04:29,322
Seveda.
7
00:05:15,327 --> 00:05:16,555
Oèka!
8
00:05:23,727 --> 00:05:25,240
Je vse v redu z njim?
9
00:05:28,287 --> 00:05:32,519
Ne vem. Nima ovratnice. Zdi se, da je Iaèen.
10
00:05:33,127 --> 00:05:34,879
Ga Iahko obdržimo?
11
00:05:35,847 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,240 --> 00:00:33,994
CORDA TESA
2
00:04:04,880 --> 00:04:06,472
Sta bene, signorina?
3
00:04:07,880 --> 00:04:11,839
- Mi sembrava di essere seguita.
- Vuole che l'accompagni a casa?
4
00:04:13,120 --> 00:04:14,838
Abito proprio lì.
5
00:04:15,520 --> 00:04:17,636
Può aspettare finché entro in casa?
6
00:04:18,400 --> 00:04:19,515
Certo.
7
00:05:05,520 --> 00:05:06,748
Ehi, papà .
8
00:05:13,920 --> 00:05:15,273
Sta bene?
9
00:05:18,480 --> 00:05:22,712
Non lo so. Non ha il collare.
Sembra affamato.
10
00:05:23,320 --> 00:05:25,072
Possiamo tenerlo?
11
00:05
Subtitles for Tightrope
keywords: 1300, tightrope, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13005-Tightrope ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{765}{802}COARDA ÃNTINSÃ
{2398}{2460}- Suflã!|- Poti sã sufli mai tare!
{6125}{6224}- Aþi pãþit ceva, domniºoarã?|- Credeam cã mã urmãreºte cineva.
{6252}{6303}Vreti sã vã conduc acasã?
{6333}{6439}Locuiesc acolo. Puteti sã rãmâneti|aici pânã când intru în clãdire?
{6467}{6498}Desigur.
{7641}{7670}Tatã!
{7851}{7884}E teafãr?
{7965}{8031}Nu ºtiu. Nu are zgardã. Pare înfometat.
{8089}{8161}- Putem sã-I pãstrãm?|- Nu ºtiu, draga mea.
{8198}{8282}Ar trebui sã-I ducem la ecarisaj.|Ãi vor gãsi o casã.
{8306}{8355}Dar dacã nu-i vor gãsi?
{8642}{8718}- ªti cine va fi mijloca
Subtitles for Tightrope
keywords: tightrope, 1984, clint, eastwood, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ub6, 7,
original filename: Tightrope (1984) - Clint Eastwood - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,258 --> 00:00:19,658
Ãevirmen: Clint Eastwood
(Kaan Kavuþan)
2
00:00:30,259 --> 00:00:33,959
<b>CAMBAZ ÃPÃ
3
00:01:37,460 --> 00:01:40,740
- Hadi!
- Daha kuvvetli üfleyebilirsin!
4
00:01:41,900 --> 00:01:42,980
Ãfle!
5
00:04:04,980 --> 00:04:06,940
Ãyi misiniz, bayan?
6
00:04:07,980 --> 00:04:09,940
Galiba biri beni takip ediyor.
7
00:04:10,100 --> 00:04:12,460
Evinize kadar eþlik
etmemi ister misiniz?
8
00:04:13,300 --> 00:04:15,180
Hemen þurada oturuyorum.
9
00:04:15,540 --> 00:04:18,220
Ãçeri girene kadar
göz kulak olabilir misiniz?
10
00:04:18,540
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,240 --> 00:00:33,994
DER WOLF HETZT DIE MEUTE
2
00:04:04,880 --> 00:04:06,472
Alles in Ordnung, Miss?
3
00:04:07,880 --> 00:04:11,839
- Ich dachte, jemand verfolgt mich.
- Soll ich Sie nach Hause begleiten?
4
00:04:13,120 --> 00:04:14,838
Ich wohne gleich dort.
5
00:04:15,520 --> 00:04:17,909
Könnten Sie warten, bis ich im Haus bin?
6
00:04:18,400 --> 00:04:19,515
Natürlich.
7
00:05:05,520 --> 00:05:06,748
Hey, Dad.
8
00:05:13,920 --> 00:05:15,353
Ist er in Ordnung?
9
00:05:18,480 --> 00:05:22,712
Keine Ahnung. Er hat kein Halsband um.
Aber Hunger hat er.
10
00:05
Subtitles for Tightrope
keywords: tightrope, 1984, spanish, my, super, ex, girlfriend, en, la, cuerda, floja, dual, eng, mp, 3, by, freak, team, spa,
original filename: Tightrope1984-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Tightrope
keywords: tightrope, 1984, romanian, 2, ro, 1,
original filename: Tightrope1984-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{2}{32}- Bunã, tatã!|- Unde ai fost?
{52}{120}Sã mergem la culcare! Urcã-te în spate!
{138}{192}Tatãl vostru a fost la întâlnire.
{195}{282}- Cu cine?|- Cu o cunoºtinþã.
{290}{344}- Unde ati fost?|- Pe fluviu.
{352}{395}- E frumoasã?|- Da.
{413}{468}- Ãþi place?|- Da, e frumoasã.
{478}{562}- Ai sãrutat-o?|- Nu-mi mai puneþi atâtea întrebãri.
{572}{666}Sunt sigurã cã ea te sunã|pentru cã vrea sã vã mai întâlniþi.
{687}{757}Vei putea avea o erecþie oricând vei dori!
{1047}{1196}"Ãncã o femeie va muri curând.|O poþi salva dacã ºti ce se va întâmpla."
{1209}{1268}Crezi cã a t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{2}{32}- Bunã, tatã!|- Unde ai fost?
{52}{120}Sã mergem la culcare! Urcã-te în spate!
{138}{192}Tatãl vostru a fost la întâlnire.
{195}{282}- Cu cine?|- Cu o cunoºtinþã.
{290}{344}- Unde ati fost?|- Pe fluviu.
{352}{395}- E frumoasã?|- Da.
{413}{468}- Ãþi place?|- Da, e frumoasã.
{478}{562}- Ai sãrutat-o?|- Nu-mi mai puneþi atâtea întrebãri.
{572}{666}Sunt sigurã cã ea te sunã|pentru cã vrea sã vã mai întâlniþi.
{687}{757}Vei putea avea o erecþie oricând vei dori!
{1047}{1196}"Ãncã o femeie va muri curând.|O poþi salva dacã ºti ce se va întâmpla."
{1209}{1268}Crezi cã a t
Subtitles for Tightrope
keywords: tightrope, 1984, na, fps, 2, ro, 1,
original filename: 6450-Tightrope_(1984)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{2}{32}- Bunã, tatã!|- Unde ai fost?
{52}{120}Sã mergem la culcare! Urcã-te în spate!
{138}{192}Tatãl vostru a fost la întâlnire.
{195}{282}- Cu cine?|- Cu o cunoºtinþã.
{290}{344}- Unde ati fost?|- Pe fluviu.
{352}{395}- E frumoasã?|- Da.
{413}{468}- Ãþi place?|- Da, e frumoasã.
{478}{562}- Ai sãrutat-o?|- Nu-mi mai puneþi atâtea întrebãri.
{572}{666}Sunt sigurã cã ea te sunã|pentru cã vrea sã vã mai întâlniþi.
{687}{757}Vei putea avea o erecþie oricând vei dori!
{1047}{1196}"Ãncã o femeie va muri curând.|O poþi salva dacã ºti ce se va întâmpla."
{1209}{1268}Crezi cã a t
Subtitles for Tightrope
keywords: 1300, tightrope, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 13004-Tightrope ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{2}{32}- Bunã, tatã!|- Unde ai fost?
{52}{120}Sã mergem la culcare! Urcã-te în spate!
{138}{192}Tatãl vostru a fost la întâlnire.
{195}{282}- Cu cine?|- Cu o cunoºtinþã.
{290}{344}- Unde ati fost?|- Pe fluviu.
{352}{395}- E frumoasã?|- Da.
{413}{468}- Ãþi place?|- Da, e frumoasã.
{478}{562}- Ai sãrutat-o?|- Nu-mi mai puneþi atâtea întrebãri.
{572}{666}Sunt sigurã cã ea te sunã|pentru cã vrea sã vã mai întâlniþi.
{687}{757}Vei putea avea o erecþie oricând vei dori!
{1047}{1196}"Ãncã o femeie va muri curând.|O poþi salva dacã ºti ce se va întâmpla."
{1209}{1268}Crezi cã