Search Movie Subtitles results for ticks by relevance:
- Infested Aka Ticks 1993 by vucina83.txt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{540}{645}KRPELJI|prevod i obrada vucina83
{5875}{5921}Tata, molim te,| ne teraj me da uradimo to.
{5925}{5971}Tajler, to je za| tvoje dobro.
{5975}{6021}Proveri njen program.
{6025}{6096}Gða.Lambert je pomogla mnogo dece,|može i tebi.
{6100}{6146}OK?
{6150}{6196}Tajler!
{6200}{6295}Radim ovo jer| želim da ti bude bolje.
{6800}{6867}Upomoæ!
{7050}{7117}Upomoæ!
{7250}{7296}Upomoæ, tata!
{7300}{7384}Tata, gde si?
{7475}{7521}Pomozi tata.....? Gde si?
{7525}{7609}Molim te, pomozi mi!!
{7800}{7884}Igraæemo igru, matori!
{7950}{8021}Ovakva je stvar...|Pobediš me...živeæeš!
{8025}{8112}Ako pukneš...neæeš!
{8150}
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{616}"KLESZCZE"
{650}{716}"KLESZCZE"
{5500}{5584}Re¿yseria: Tony Randel
{5875}{5921}Nie ka¿ mi tam jechaæ tato.
{5925}{5971}Tyler! to dla twojego dobra.
{5975}{6021}Sprawdzi³em program.
{6025}{6096}Panna Lambert ju¿ wiele pomog³a.
{6100}{6146}Tobie te¿ pomo¿e? OK?
{6150}{6196}Tyler!?
{6200}{6295}Chcê ¿ebyŠsiê lepiej poczu³.
{6800}{6863}Pomocy!
{7050}{7113}Pomocy!
{7250}{7296}Ratuj mnie tato!
{7300}{7381}Tato gdzie jesteÅ!?
{7475}{7521}Tato pomó¿......? gdzie jesteÅ...
{7525}{7608}Proszê!.. pomó¿ mi!
{7800}{7884}Zagramy mecza lalusiu.
{7950}{8021}Umowa jest taka..|- Trafisz kosza... ¿yjesz!
{8025}{8112}Przy
- Infested Aka Ticks 1993 by vucina83.txt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{540}{645}KRPELJI|prevod i obrada vucina83
{5875}{5921}Tata, molim te,| ne teraj me da uradimo to.
{5925}{5971}Tajler, to je za| tvoje dobro.
{5975}{6021}Proveri njen program.
{6025}{6096}Gða.Lambert je pomogla mnogo dece,|može i tebi.
{6100}{6146}OK?
{6150}{6196}Tajler!
{6200}{6295}Radim ovo jer| želim da ti bude bolje.
{6800}{6867}Upomoæ!
{7050}{7117}Upomoæ!
{7250}{7296}Upomoæ, tata!
{7300}{7384}Tata, gde si?
{7475}{7521}Pomozi tata.....? Gde si?
{7525}{7609}Molim te, pomozi mi!!
{7800}{7884}Igraæemo igru, matori!
{7950}{8021}Ovakva je stvar...|Pobediš me...živeæeš!
{8025}{8112}Ako pukneš...neæeš!
{8150}
- Ticks.1993.FS.DVDRip.RM VB-ZG.txt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x400 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4066 ()/
{250}{464}T³umaczenie do wersji 699MB - Ticks.1993.DVDRip.DivX-GORiE
{540}{645}"KLESZCZE"
{5500}{5584}Re¿yseria: Tony Randel
{5875}{5921}Nie ka¿ mi tam jechaæ tato.
{5925}{5971}Tyler! to dla twojego dobra.
{5975}{6021}Sprawdzi³em program.
{6025}{6096}Panna Lambert ju¿ wiele pomog³a.
{6100}{6146}Tobie te¿ pomo¿e? OK?
{6150}{6196}Tyler!?
{6200}{6295}Chcê ¿ebyŠsiê lepiej poczu³.
{6800}{6867}Pomocy!
{7050}{7117}Pomocy!
{7250}{7296}Ratuj mnie tato!
{7300}{7384}Tato gdzie jesteÅ!?
{7475}{7521}Tato pomó¿......? gdzie jesteÅ...
{7525}{7609}Proszê!.. pomÃ
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: T?umaczenie do wersji 699MB - Ticks.1993.DVDRip.DivX-GORiE
00:00:13: T?umaczenie do wersji 699MB - Ticks.1993.DVDRip.DivX-GORiE
00:00:22: "KLESZCZE"
00:00:26: "KLESZCZE"
00:03:40: Re?yseria: Tony Randel
00:03:55: Nie ka? mi tam jecha? tato.
00:03:57: Tyler! to dla twojego dobra.
00:03:59: Sprawdzi?em program.
00:04:01: Panna Lambert ju? wiele pomog?a.
00:04:04: Tobie te? pomo?e? OK ?
00:04:06: Tyler !???
00:04:08: Chc? ?eby? si? lepiej poczu?.
00:04:32: Pomocy !!!
00:04:42: Pomocy !!!
00:04:50: Ratuj mnie tato !!!
00:04:52: Tato gdzie jeste? !???
00:04:59: Tato pom??......? gdzie jeste?...
00:05:01: Prosz?! .. pom?? mi !!
00:05:12: Zagramy mecza lalusiu.
00:05:18