Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Thunderpants by relevance:
Subtitles for Thunderpants
keywords: thunderpants, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Thunderpants - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,600 --> 00:01:27,397
You've got it! Come on!
Do it, babe!
2
00:01:27,440 --> 00:01:29,590
Come on, babe. Push!
3
00:01:29,640 --> 00:01:32,234
Ooh! Ooh! Ooooh!
4
00:01:32,280 --> 00:01:33,872
Push, push.
5
00:01:33,920 --> 00:01:35,751
You can do it!
6
00:01:35,800 --> 00:01:37,358
Push!
7
00:01:37,400 --> 00:01:40,119
Ooh, it's a big 'un.
Oh, I can feeI it coming.
8
00:01:40,160 --> 00:01:41,673
(grunts)
9
00:01:41,720 --> 00:01:45,235
Oh! Oh! Oh! Oh, dear!
10
00:01:45,280 --> 00:01:47,350
- One more push. Oh!
- Come on!
11
00:01:47,400 --> 00:01:49,277
One
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2136}{2182}Aºa! Haide!|Fã-o, dragã!
{2182}{2224}Haide, dragã, împinge!
{2303}{2336}Ãmpinge, împinge.
{2344}{2374}Poþi s-o faci!
{2391}{2414}Ãmpinge!
{2431}{2486}E unu' mare.|Simt ca vine.
{2539}{2562}Oh, dragã!
{2628}{2674}- Ãmpinge iar.|- Haide!
{2681}{2707}Ãncã o data!
{2729}{2781}Haide! Ãncearcã ºi împinge!
{2891}{2964}I se vede capul.|Haideþi, dna Smash.
{3014}{3043}E un zburãtor!
{3255}{3278}Bravo!
{3356}{3401}E un bãiat, domnule Smash.
{3427}{3498}Asta a fost prima zi din viaþa mea.
{3505}{3532}Ia asta, doc.
{3564}{3661}Timp de 30 de secunde mama ºi tata|au fost cei mai fericiþi din lume.
{3661}{3734}- Z
Subtitles for Thunderpants
keywords: thunderpants, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 3209-Thunderpants_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{523}{750}"TITRAREA APARTINE SITE-ului TITRARI.RO SI|NU SUNT DE ACORD SA APARA PE ALTE SITE-URI.
{751}{921}UPLODAREA PE ALT SITE DETERMINA|INCALCAREA DREPTULUI MEU DE AUTOR"
{2136}{2180}Asa! Haide!|Fa-o, draga!
{2182}{2235}Haide, draga, impinge!
{2303}{2342}Impinge, impinge.
{2344}{2389}Poti s-o faci!
{2391}{2429}Impinge!
{2431}{2498}E unu' mare.|Simt ca vine.
{2539}{2626}O, draga!
{2628}{2679}-Impinge inca o data.|-Haide!
{2681}{2727}Inca o data!
{2729}{2782}Haide! Incearca ºi impinge!
{2891}{2945}I se vede capul.|Haide, dna Smash.
{3014}{3053}E un zburator!
{3255}{3310}Bravo!
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{203}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{2136}{2182}Aºa! Haide!|Fã-o, dragã!
{2182}{2224}Haide, dragã, împinge!
{2303}{2336}Ãmpinge, împinge.
{2344}{2374}Poþi s-o faci!
{2391}{2414}Ãmpinge!
{2431}{2486}E unu' mare.|Simt ca vine.
{2539}{2562}Oh, dragã!
{2628}{2674}- Ãmpinge iar.|- Haide!
{2681}{2707}Ãncã o data!
{2729}{2781}Haide! Ãncearcã ºi împinge!
{2891}{2964}I se vede capul.|Haideþi, dna Smash.
{3014}{3043}E un zburãtor!
{3255}{3278}Bravo!
{3356}{3401}E un bãiat, domnule Smash.
{3427}{3498}Asta a fost prima zi din viaþa mea.
{3505}{3532}Ia asta, doc.
{3564}{3661}Timp de 30 de secunde mama ºi tat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,600 --> 00:01:27,397
You've got it! Come on!
Do it, babe!
2
00:01:27,440 --> 00:01:29,590
Come on, babe. Push!
3
00:01:29,640 --> 00:01:32,234
Ooh! Ooh! Ooooh!
4
00:01:32,280 --> 00:01:33,872
Push, push.
5
00:01:33,920 --> 00:01:35,751
You can do it!
6
00:01:35,800 --> 00:01:37,358
Push!
7
00:01:37,400 --> 00:01:40,119
Ooh, it's a big 'un.
Oh, I can feeI it coming.
8
00:01:40,160 --> 00:01:41,673
(grunts)
9
00:01:41,720 --> 00:01:45,235
Oh! Oh! Oh! Oh, dear!
10
00:01:45,280 --> 00:01:47,350
- One more push. Oh!
- Come on!
11
00:01:47,400 --> 00:01:49,277
One
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{414}{639}Napisy by XARIC|xaric@wp.pl|- GMSubS -
{657}{879}Pasuj? do release'u:| Thunderpants.DVDRip.DivX-DMT
{916}{993}W rolach g??wnych:
{1411}{1496}Po raz pierwszy na ekranie:
{2036}{2107}THUNDER PANTS| (Grzmi?ceGacie)
{2140}{2184}Dasz rad?! No dalej!| Zr?b to kochanie!
{2186}{2239}No dalej dziecino. Przyj!
{2241}{2305}Ooch! Ooch! Ooooch!
{2307}{2346}Przyj, przyj.
{2348}{2393}Dasz rad?!
{2395}{2433}Przyj!
{2435}{2502}Ooch, du?y jest.| Och, czuj?, ?e wychodzi.
{2543}{2630}Och! Och! Och! Ojejku!
{2632}{2683}- Jeszcze jedno parcie. Och!|- No dalej!
{2685}{2731}Jeszcze jedno!
{2733}{2786}No dalej! Spr?buj prze?!
{2895}{2949}Ju? widz? g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2058}{2130}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2140}{2184}Ãè ìîæåø! Ãà éäå! Ãà ïðà âè ãî, ñêúïà !
{2186}{2239}Ãà éäå ñêúïà , ñêúïà . Ãà ïúâà é!
{2307}{2346}Ãà ïúâà é! Ãà ïúâà é!
{2348}{2393}Ãîæåø!
{2395}{2433}Ãà ïúâà é!
{2435}{2502}Ãîëÿìî Ã¥.|Ãñåùà ì ãî èäâà !.
{2632}{2683}- Ãùå åäèà Ãà ïúÃ, ñêúïà .|- Ãà âà é!
{2685}{2731}Ãùå åäèÃ!
{2733}{2786}Ãà âà é! Ãïèòà é äà ñå Ãà ïúÃåø!
{2895}{2949}Ãèæäà ì ãëà âà òà ìó.|Ãà âà éòå, ãîñïîæî Ãìà ø.
{3018}{3057}Ãî ïîëèòÃà !
{3259}{3314}Ãðà âî!
{3360}{3403}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{203}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{2136}{2182}Aºa! Haide!|Fã-o, dragã!
{2182}{2224}Haide, dragã, împinge!
{2303}{2336}Ãmpinge, împinge.
{2344}{2374}Poþi s-o faci!
{2391}{2414}Ãmpinge!
{2431}{2486}E unu' mare.|Simt ca vine.
{2539}{2562}Oh, dragã!
{2628}{2674}- Ãmpinge iar.|- Haide!
{2681}{2707}Ãncã o data!
{2729}{2781}Haide! Ãncearcã ºi împinge!
{2891}{2964}I se vede capul.|Haideþi, dna Smash.
{3014}{3043}E un zburãtor!
{3255}{3278}Bravo!
{3356}{3401}E un bãiat, domnule Smash.
{3427}{3498}Asta a fost prima zi din viaþa mea.
{3505}{3532}Ia asta, doc.
{3564}{3661}Timp de 30 de secunde mama ºi tat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{993}W rolach g³ównych:
{1411}{1496}Po raz pierwszy na ekranie:
{2036}{2107}THUNDER PANTS| (Grzmi¹ceGacie)
{2140}{2184}Dasz radê! No dalej!| Zrób to kochanie!
{2186}{2239}No dalej dziecino. Przyj!
{2241}{2305}Ooch! Ooch! Ooooch!
{2307}{2346}Przyj, przyj.
{2348}{2393}Dasz radê!
{2395}{2433}Przyj!
{2435}{2502}Ooch, du¿y jest.| Och, czujê, ¿e wychodzi.
{2543}{2630}Och! Och! Och! Ojejku!
{2632}{2683}- Jeszcze jedno parcie. Och!|- No dalej!
{2685}{2731}Jeszcze jedno!
{2733}{2786}No dalej! Spróbuj przeæ!
{2895}{2949}Ju¿ widzê g³ówkê.| Dalej Pani Zgniot.
{3018}{3057}Mamy tu lotnika!
{3259}{3314}- Åwietna robota!
{3360}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,800 --> 00:01:30,240
Kom op, schat.
2
00:01:30,400 --> 00:01:34,400
Prachtig. Ik kan z'n hoofdje zien.
Blijven persen.
3
00:01:34,600 --> 00:01:36,360
Je kan 't.
4
00:01:38,800 --> 00:01:41,400
Het is 'n hele grote. Dat voel ik.
5
00:01:46,000 --> 00:01:47,360
Nog één keer.
6
00:01:47,520 --> 00:01:52,000
Kom op, Mrs. Smash.
Doe uw uiterste best.
7
00:01:52,160 --> 00:01:54,600
Kom op, Mrs. Smash.
8
00:01:54,760 --> 00:01:56,120
Persen.
9
00:02:01,360 --> 00:02:02,840
Hij wordt gelanceerd.
10
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
Goed gevangen.
11
00:02:13,360 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2565}{2619}You've got it! Come on!|Do it, babe!
{2621}{2685}Come on, babe. Push!
{2687}{2764}Ooh! Ooh! Ooooh!
{2766}{2813}Push, push.
{2815}{2870}You can do it!
{2871}{2918}Push!
{2919}{3001}Ooh, it's a big 'un.|Oh, I can feeI it coming.
{3002}{3047}(grunts)
{3049}{3154}Oh! Oh! Oh! Oh, dear!
{3155}{3217}- One more push. Oh!|- Come on!
{3219}{3275}One more!
{3276}{3341}Come on! Try and push!
{3415}{3469}(increasingly rapid beeps)
{3471}{3536}I can see its head.|Come on, Mrs Smash.
{3538}{3592}(screams)
{3618}{3666}It's a fIyer!
{3907}{3974}- (applause)|- Well done!
{4028}{4080}It's a boy, Mr Smash.
{4113}{4205}That was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,367 --> 00:01:59,359
????? ?? ?????? ???!
???????, ????? ????!
2
00:02:01,527 --> 00:02:03,165
?????????!
3
00:02:15,087 --> 00:02:17,203
????? ?????, ????? ????!
4
00:02:17,967 --> 00:02:19,844
'???? ? ?????
????? ??? ???? ???.
5
00:02:23,047 --> 00:02:24,685
??? ??? ??????? 30"...
6
00:02:24,887 --> 00:02:27,640
?? ?????? ??? ???? ??
???????????? ????????.
7
00:02:29,527 --> 00:02:30,755
??? ???? ??????.
8
00:02:38,767 --> 00:02:40,883
??? ??? ?????????
???? ?? ?????????.
9
00:02:43,087 --> 00:02:44,805
????? ? ????? ???,
????? ???.
10
00:03:03,287 --> 00:03:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,367 --> 00:01:59,359
????? ?? ?????? ???!
???????, ????? ????!
2
00:02:01,527 --> 00:02:03,165
?????????!
3
00:02:15,087 --> 00:02:17,203
????? ?????, ????? ????!
4
00:02:17,967 --> 00:02:19,844
'???? ? ?????
????? ??? ???? ???.
5
00:02:23,047 --> 00:02:24,685
??? ??? ??????? 30"...
6
00:02:24,887 --> 00:02:27,640
?? ?????? ??? ???? ??
???????????? ????????.
7
00:02:29,527 --> 00:02:30,755
??? ???? ??????.
8
00:02:38,767 --> 00:02:40,883
??? ??? ?????????
???? ?? ?????????.
9
00:02:43,087 --> 00:02:44,805
????? ? ????? ???,
????? ???.
10
00:03:03,287 --> 00:03:04
Subtitles for Thunderpants
keywords: 1299, thunderpants, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12991-Thunderpants ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{123}{456}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{523}{750}"TITRAREA APARTINE SITE-ului TITRARI.RO SI|NU SUNT DE ACORD SA APARA PE ALTE SITE-URI.
{751}{921}UPLODAREA PE ALT SITE DETERMINA|INCALCAREA DREPTULUI MEU DE AUTOR"
{2136}{2180}Asa! Haide!|Fa-o, draga!
{2182}{2235}Haide, draga, impinge!
{2303}{2342}Impinge, impinge.
{2344}{2389}Poti s-o faci!
{2391}{2429}Impinge!
{2431}{2498}E unu' mare.|Simt ca vine.
{2539}{2626}O, draga!
{2628}{2679}-Impinge inca o data.|-Haide!
{2681}{2727}Inca o data!
{2729}{2782}Haide! Incearca ºi impinge!
{2891}{2945}I se vede capul.|Haide, dna Smash.
{3014}{3053}E un zburator!
{3255}{3310}Bravo!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:56,367 --> 00:01:59,359
ÃëÃðù ôï êåöÃëé ôïõ!
Ãðñþîôå, êõñÃá Ãìáò!
2
00:02:01,527 --> 00:02:03,165
ÃåôÃ÷ôçêå!
3
00:02:15,087 --> 00:02:17,203
ÃÃÃáé áãüñé, êýñéå Ãìáò!
4
00:02:17,967 --> 00:02:19,844
'Ãôáà ç ðñþôç
çìÃñá ôçò æùÃò ìïõ.
5
00:02:23,047 --> 00:02:24,685
êáé ãéá ðåñÃðïõ 30"...
6
00:02:24,887 --> 00:02:27,640
ïé ãïÃÃ¥Ãò ìïõ Ãôáà ïé
åõôõ÷Ãóôåñïé ÃÃèñùðïé.
7
00:02:29,527 --> 00:02:30,755
Ãáé ôüôå óõÃÃâç.
8
00:02:38,767 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,367 --> 00:01:59,359
????? ?? ?????? ???!
???????, ????? ????!
2
00:02:01,527 --> 00:02:03,165
?????????!
3
00:02:15,087 --> 00:02:17,203
????? ?????, ????? ????!
4
00:02:17,967 --> 00:02:19,844
'???? ? ?????
????? ??? ???? ???.
5
00:02:23,047 --> 00:02:24,685
??? ??? ??????? 30"...
6
00:02:24,887 --> 00:02:27,640
?? ?????? ??? ???? ??
???????????? ????????.
7
00:02:29,527 --> 00:02:30,755
??? ???? ??????.
8
00:02:38,767 --> 00:02:40,883
??? ??? ?????????
???? ?? ?????????.
9
00:02:43,087 --> 00:02:44,805
????? ? ????? ???,
????? ???.
10
00:03:03,287 --> 00:03:04