Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Thumbelina by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{450}RIPPED BY| #R@Z#
{494}{550}[Cheerful instrumental music]
{2646}{2693}[Festive accordion music]
{3025}{3062}[Jaquimo hums]
{3094}{3162}[Sings] "If you follow your heart
{3283}{3347}"When you follow your heart"
{3363}{3387}Hello.
{3398}{3478}Welcome to Paris, city of love.
{3487}{3511}Who am I?
{3513}{3551}I am Jacquimo...
{3564}{3614}...swallow extraordinaire...
{3617}{3689}...and lover of beautiful things.
{3717}{3790}[Sings] "You're sure| to do impossible things
{3814}{3874}"If you follow your heart
{3909}{3990}"You're sure to fly on magical wings
{4002}{4068}"When you follow your heart"
{4094}{4146}That is very nice, n'es
Subtitles for Thumbelina
keywords: thumbelina, 1994, 2, 5, fps, 00, ws, ils,
original filename: 36211-Thumbelina_(1994)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Thumbelina.1994.WS.DVDRip.XviD-iLS
{1}{1}698MB; 576x320; 25fps.; xvid; mp3
{630}{717}DEGEÃICA
{907}{1081}Bazat pe povestea lui|Hans Christian Andersen.
{2483}{2599}A fost odatã în Paris...
{3105}{3221}Dacã urmezi glasul inimii...
{3294}{3406}Când urmezi glasul inimii... Bunã!
{3407}{3495}Fiþi bineveniþi în Paris, oraºul iubirii.
{3496}{3576}Cine sunt eu? Eu sunt Jacquimo...
{3577}{3727}O vrãbiuþã "extraordinaire"...,|ºi iubitor al lucrurilor frumoase.
{3728}{3829}Fii sigur cã vei reuºi sã faci imposibilul
{3830}{3919}dacã urmezi glasul inimii...
{3920}{4005}ªi vei zbura pe aripi fermecate
{4006}{4104}Când urmezi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{946}{1033}DEGEÃICA
{1223}{1397}Bazat pe povestea lui|Hans Christian Andersen.
{2799}{2915}A fost odatã în Paris...
{3421}{3537}Dacã urmezi glasul inimii...
{3610}{3722}Când urmezi glasul inimii... Bunã!
{3723}{3811}Fiþi bineveniþi în Paris, oraºul iubirii.
{3812}{3892}Cine sunt eu? Eu sunt Jacquimo...
{3893}{4043}O vrãbiuþã "extraordinaire"...,|ºi iubitor al lucrurilor frumoase.
{4044}{4145}Fii sigur cã vei reuºi sã faci imposibilul
{4146}{4235}dacã urmezi glasul inimii...
{4236}{4321}ªi vei zbura pe aripi fermecate
{4322}{4420}Când urmezi glasul inimii.
{4421}{4483}E foarte frumos, nu-i aºa?
{4484}{4535}ªi-mi plac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,725 --> 00:00:43,369
PULGARCITA
2
00:00:48,480 --> 00:00:54,960
Basada en el cuento de hadas de
Hans Christian Andersen.
3
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
Ãrase una vez en ParÃs
4
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
Sigue a tu corazón
5
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
Sigue a tu corazón
6
00:02:27,360 --> 00:02:31,880
Hola. Bienvenidos a ParÃs.
Ciudad del amor.
7
00:02:32,480 --> 00:02:37,600
¿Quién soy? Soy Jacquimo.
Una golondrina excepcional.
8
00:02:37,800 --> 00:02:41,120
Amante de todo lo bello.
9
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
Las cosas imposibles de realizar
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,725 --> 00:00:43,369
PULGARCITA
2
00:00:48,480 --> 00:00:54,960
Basada en el cuento de hadas de
Hans Christian Andersen.
3
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
Ãrase una vez en ParÃs
4
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
Sigue a tu corazón
5
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
Sigue a tu corazón
6
00:02:27,360 --> 00:02:31,880
Hola. Bienvenidos a ParÃs.
Ciudad del amor.
7
00:02:32,480 --> 00:02:37,600
¿Quién soy? Soy Jacquimo.
Una golondrina excepcional.
8
00:02:37,800 --> 00:02:41,120
Amante de todo lo bello.
9
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
Las cosas imposibles de realizar
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:54,960
Gebaseerd op het sprookje
van Hans Christian Andersen.
2
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
ER WAS EENS IN PARIJS
3
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
als je je hart volgt
4
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
als je je hart volgt
5
00:02:27,360 --> 00:02:31,880
Hallo. Welkom in Parijs.
De stad van de liefde.
6
00:02:32,480 --> 00:02:37,600
Wie ik ben ? Ik ben Jacquimo.
Een buitengewone zwaluw.
7
00:02:37,800 --> 00:02:41,120
Bewonderaar van mooie dingen.
8
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
je zult het onmogelijke bereiken
9
00:02:45,480 --> 00:02:48,600
als je je har
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:54,960
Gebaseerd op het sprookje
van Hans Christian Andersen.
2
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
ER WAS EENS IN PARIJS
3
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
als je je hart volgt
4
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
als je je hart volgt
5
00:02:27,360 --> 00:02:31,880
Hallo. Welkom in Parijs.
De stad van de liefde.
6
00:02:32,480 --> 00:02:37,600
Wie ik ben ? Ik ben Jacquimo.
Een buitengewone zwaluw.
7
00:02:37,800 --> 00:02:41,120
Bewonderaar van mooie dingen.
8
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
je zult het onmogelijke bereiken
9
00:02:45,480 --> 00:02:48,600
als je je har