Search Movie Subtitles results for throw momma from the train by relevance:
- Throw Momma From The Train (1987).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{250}Traducerea ºi adaptarea : Clau_34
{979}{1094}Noaptea
{1099}{1143}era
{2777}{2844}"Noaptea era ..."
{3220}{3289}"Noaptea era ..."
{3669}{3720}"Noaptea ..."
{4429}{4482}Fantoma romanului
{4486}{4556}vine sã bântuie paginile lui.
{4779}{4834}Dar ce naiba fac ?
{4979}{5048}Bunã ziua. Mã recunoaºteþi ?|Profesorul Bloc ?
{5053}{5142}Am revenit. |Sunt sigurã cã o cunoaºteþi cu toþii pe Margaret Donner.
{5149}{5199}- Doar dacã nu locuiþi cumva într-o peºterã ...|- Nuuu !
{5204}{5324}Doamnelor ºi domnilor, |autoarea best-seller-ului "Un foc arzand".
{5329}{5437}- Autor de best-seller ?|- Probabil cã eºti mândrã.
- Throw Momma from the Train (1987).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:54,119 --> 00:00:57,611
A noite estava
1
00:02:03,489 --> 00:02:07,323
A noite estava...
2
00:02:22,174 --> 00:02:25,234
A noite estava...
3
00:02:40,693 --> 00:02:42,593
A noite...
4
00:02:44,463 --> 00:02:46,761
estava
5
00:02:53,972 --> 00:02:56,634
Fita Adesiva Scotch
6
00:03:12,858 --> 00:03:14,849
O fantasma do romance...
7
00:03:15,060 --> 00:03:18,689
vem assombrar
as p?ginas de Larry Donner.
8
00:03:26,872 --> 00:03:29,432
Que diabos eu estou fazendo?
9
00:03:35,614 --> 00:03:38,549
Ol?, Ope. Lembra-se de mim?
Professor Bloqueio?
10
00:03:38,751 --> 00:03:42,517
<i>Estamos de volta. Voc?s conhecem</i>
<i>o nome Margaret
- Throw Momma from the Train (1987).srt
- throw.momma.from.the.train.(3430651).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:50,760 --> 00:01:53,593
"The night was..."
2
00:02:04,720 --> 00:02:06,711
(thunder)
3
00:02:08,520 --> 00:02:11,432
"The night was..."
4
00:02:26,480 --> 00:02:28,596
"The night..."
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,790
(grunts)
6
00:02:56,880 --> 00:02:59,075
The Phantom of the Novel...
7
00:02:59,160 --> 00:03:02,072
..is coming to haunt
the pages of Larry Donner.
8
00:03:10,840 --> 00:03:13,229
Jeez, what the hell am I doing?
9
00:03:18,920 --> 00:03:21,798
Hello, Op. Remember me?
Professor Blank?
10
00:03:21,880 --> 00:03:25,589
We're back. Well, I'm sure
you all know the name Margaret Donner.
11
00:03:25,680 --> 00:03:27,830
- Un
- Throw Momma From The Train (1987).sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{250}Traducerea ºi adaptarea : Clau_34
{979}{1094}Noaptea
{1099}{1143}era
{2777}{2844}"Noaptea era ..."
{3220}{3289}"Noaptea era ..."
{3669}{3720}"Noaptea ..."
{4429}{4482}Fantoma romanului
{4486}{4556}vine sã bântuie paginile lui.
{4779}{4834}Dar ce naiba fac ?
{4979}{5048}Bunã ziua. Mã recunoaºteþi ?|Profesorul Bloc ?
{5053}{5142}Am revenit. |Sunt sigurã cã o cunoaºteþi cu toþii pe Margaret Donner.
{5149}{5199}- Doar dacã nu locuiþi cumva într-o peºterã ...|- Nuuu !
{5204}{5324}Doamnelor ºi domnilor, |autoarea best-seller-ului "Un foc arzand".
{5329}{5437}- Autor de best-seller ?|- Probabil cã eºti mândrã.
- Throw Momma From The Train (1987).sub
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{101}{250}Traducerea ºi adaptarea : Clau_34
{979}{1094}Noaptea
{1099}{1143}era
{2777}{2844}"Noaptea era ..."
{3220}{3289}"Noaptea era ..."
{3669}{3720}"Noaptea ..."
{4429}{4482}Fantoma romanului
{4486}{4556}vine sã bântuie paginile lui.
{4779}{4834}Dar ce naiba fac ?
{4979}{5048}Bunã ziua. Mã recunoaºteþi ?|Profesorul Bloc ?
{5053}{5142}Am revenit. |Sunt sigurã cã o cunoaºteþi cu toþii pe Margaret Donner.
{5149}{5199}- Doar dacã nu locuiþi cumva într-o peºterã ...|- Nuuu !
{5204}{5324}Doamnelor ºi domnilor, |autoarea best-seller-ului "Un foc arzand".
{5329}{5437}- Autor de best-seller ?|- Probabil cã eºti mândrã.
{5444}{5511}- Ei bine, da.|- Mi-a furat ca
- Throw Momma from the Train (TR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,095 --> 00:00:19,009
<i>Ãeviri: gollum_27</i>
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,960
Bu
3
00:00:43,126 --> 00:00:45,629
gece
4
00:00:45,838 --> 00:00:47,673
oldu
5
00:01:55,824 --> 00:01:58,619
"Gece..."
6
00:02:14,301 --> 00:02:17,179
"Gece..."
7
00:02:33,028 --> 00:02:35,155
"Gece..."
8
00:02:45,457 --> 00:02:47,417
Ãskoç bandý
9
00:03:04,726 --> 00:03:06,937
Evet hikayenin hayaleti...
10
00:03:07,104 --> 00:03:10,023
...Larry Donner'ýn sayfalarýný
yakalamaya geliyorum.
11
00:03:19,324 --> 00:03:21,618
Tanrým ne yapýyorum ben?
12
00:03:27,666 --> 00:03:
- Throw Momma From The Train_1987.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:47,214
BACI MAMU IZ VOZA
2
00:02:03,916 --> 00:02:06,710
Noæ je bila...
3
00:02:22,559 --> 00:02:24,937
Noæ je bila...
4
00:02:40,994 --> 00:02:42,994
Noæ...
5
00:03:13,026 --> 00:03:15,237
Fantom romana,
6
00:03:15,404 --> 00:03:18,615
dolazi da lovi stranice
Lerija Donera.
7
00:03:27,583 --> 00:03:30,085
Bože, šta ja to radim?
8
00:03:35,799 --> 00:03:38,343
Zdravo Op, seæaš li me se?
"Profesor prazni"?
9
00:03:38,844 --> 00:03:39,886
Evo nas opet.
10
00:03:39,887 --> 00:03:45,184
Sigurna sam da svi znate ime Margaret
Doner, osim ako živite
- Throw-momma-from-the-train-(1987).srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:44,411 --> 00:00:46,413
"Ãîùòà ... áåøå... "
3
00:01:56,358 --> 00:01:58,360
Ãîùòà ... áåøå...
4
00:02:15,794 --> 00:02:17,754
Ãîùòà ... áåøå...
5
00:02:32,436 --> 00:02:33,937
Ãîùòà ...
6
00:02:46,700 --> 00:02:48,702
"Ãêîò÷. ÃúëøåáÃà òà ëåÃòà "
7
00:03:02,924 --> 00:03:06,928
Ã, ... êà ïðèçÃà ìóçî...
Ãà ðè ÃîÃåð ñå îáðúùà êúì òåá...
8
00:03:19,483 --> 00:03:21,443
Ãîñïîäè, êà êâî ïðà âÿ...
9
00:03:27,783 --
- Throw Momma from the Train (1987) DVDRip XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:40,950
De...
2
00:00:41,040 --> 00:00:43,554
...nacht...
3
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
...was...
4
00:01:50,760 --> 00:01:53,593
'De nacht was... '
5
00:02:08,520 --> 00:02:11,432
'De nacht was... '
6
00:02:26,480 --> 00:02:28,596
'De nacht... '
7
00:02:56,880 --> 00:02:59,075
Het Spook van de Roman...
8
00:02:59,160 --> 00:03:02,900
...komt spoken in het
boek van Larry Donner.
9
00:03:10,840 --> 00:03:13,229
Waar ben ik nou mee bezig?
10
00:03:18,920 --> 00:03:21,780
Hallo, Oprah. Ken je me nog?
Professor Blanco?
11
00:03:21,880 --> 00:03:25,58
- throw.momma.from.the.train.(3430651).nfo
- Throw Momma from the Train (1987).srt
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,760 --> 00:01:53,593
"The night was..."
2
00:02:04,720 --> 00:02:06,711
(thunder)
3
00:02:08,520 --> 00:02:11,432
"The night was..."
4
00:02:26,480 --> 00:02:28,596
"The night..."
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,790
(grunts)
6
00:02:56,880 --> 00:02:59,075
The Phantom of the Novel...
7
00:02:59,160 --> 00:03:02,072
..is coming to haunt
the pages of Larry Donner.
8
00:03:10,840 --> 00:03:13,229
Jeez, what the hell am I doing?
9
00:03:18,920 --> 00:03:21,798
Hello, Op. Remember me?
Professor Blank?
10
00:03:21,880 --> 00:03:25,589
We're back. Well, I'm sure
you all know
- Throw Momma from the Train (1987) DVDRip XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:40,950
De...
2
00:00:41,040 --> 00:00:43,554
...nacht...
3
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
...was...
4
00:01:50,760 --> 00:01:53,593
'De nacht was... '
5
00:02:08,520 --> 00:02:11,432
'De nacht was... '
6
00:02:26,480 --> 00:02:28,596
'De nacht... '
7
00:02:56,880 --> 00:02:59,075
Het Spook van de Roman...
8
00:02:59,160 --> 00:03:02,900
...komt spoken in het
boek van Larry Donner.
9
00:03:10,840 --> 00:03:13,229
Waar ben ik nou mee bezig?
10
00:03:18,920 --> 00:03:21,780
Hallo, Oprah. Ken je me nog?
Professor Blanco?
11
00:03:21,880 --> 00:03:25,58
- Throw Momma From The Train_1987_720x400p_23, 976fps_srpski.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:47,214
BACI MAMU IZ VOZA
2
00:02:03,916 --> 00:02:06,710
Noæ je bila...
3
00:02:22,559 --> 00:02:24,937
Noæ je bila...
4
00:02:40,994 --> 00:02:42,538
Noæ...
5
00:03:13,026 --> 00:03:15,237
Fantom romana,
6
00:03:15,404 --> 00:03:18,615
dolazi da lovi stranice
Lerija Donera.
7
00:03:27,583 --> 00:03:30,085
Bože, šta ja to radim?
8
00:03:35,799 --> 00:03:38,343
Zdravo Op, seæaš li me se?
"Profesor prazni"?
9
00:03:38,844 --> 00:03:39,887
Evo nas opet.
10
00:03:39,887 --> 00:03:45,184
- Sigurna sam da svi znate ime
Margaret Doner, osim ako ž
- Throw Momma From The Train.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,866 --> 00:01:58,452
Noæ je bila...
2
00:02:14,635 --> 00:02:16,720
Noæ je bila...
3
00:02:33,070 --> 00:02:34,321
Noæ je...
4
00:03:28,208 --> 00:03:30,127
Bok Op, sjeæaš li se mene,
"profesora praznog".
5
00:03:30,836 --> 00:03:31,879
Vratili smo se.
6
00:03:32,087 --> 00:03:35,954
Sigurna sam da svi znate
ime Margaret Donner. - Ne!
7
00:03:36,089 --> 00:03:37,200
Ako ne znate, sigurno ste
živjeli pod kamenom.
8
00:03:37,350 --> 00:03:40,637
Dame i Gospodo, autorica bestselera
"Vruæa vatra".
9
00:03:40,679 --> 00:03:43,797
Autorica bestselera
10
00:03:46,
- Throw Momma From The Train.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,760 --> 00:01:53,593
"The night was..."
2
00:02:04,720 --> 00:02:06,711
(thunder)
3
00:02:08,520 --> 00:02:11,432
"The night was..."
4
00:02:26,480 --> 00:02:28,596
"The night..."
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,790
(grunts)
6
00:02:56,880 --> 00:02:59,075
The Phantom of the Novel...
7
00:02:59,160 --> 00:03:02,072
..is coming to haunt
the pages of Larry Donner.
8
00:03:10,840 --> 00:03:13,229
Jeez, what the hell am I doing?
9
00:03:18,920 --> 00:03:21,798
Hello, Op. Remember me?
Professor Blank?
10
00:03:21,880 --> 00:03:25,589
We're back. Well, I'm sure
you all know
- Throw Momma From The Train (1987) 1080p BluRay x264-SEMTEX.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,541 --> 00:02:07,543
''The night was...''
2
00:02:23,059 --> 00:02:26,103
''The night was...''
3
00:02:41,786 --> 00:02:44,037
''The night...''
4
00:03:13,484 --> 00:03:15,736
The Phantom of the Novel...
5
00:03:15,904 --> 00:03:18,947
..is coming to haunt
the pages of Larry Donner.
6
00:03:28,082 --> 00:03:30,584
Jeez, what the hell am I doing?
7
00:03:36,466 --> 00:03:39,426
Hello, Op. Remember me?
Professor Blank?
8
00:03:39,594 --> 00:03:43,305
We're back. Well, I'm sure
you all know the name Margaret Donner.
9
00:03:43,473 --> 00:03:45,641
- Unless you live under
- Throw.Momma.from.the.Train.1987.720p.BluRay. X264-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,590 --> 00:00:54,387
Noaptea...
2
00:00:54,596 --> 00:00:56,431
era...
3
00:02:04,582 --> 00:02:07,377
"Noaptea era..."
4
00:02:23,059 --> 00:02:25,937
"Noaptea era..."
5
00:02:41,786 --> 00:02:43,913
"Noaptea..."
6
00:03:13,484 --> 00:03:15,695
Fantoma romanului
7
00:03:15,862 --> 00:03:18,781
vine sa bântuie paginile lui.
8
00:03:28,082 --> 00:03:30,376
Dar ce naiba fac ?
9
00:03:36,425 --> 00:03:39,303
Buna ziua. Ma recunoasteti ?
Profesorul Bloc ?
10
00:03:39,511 --> 00:03:43,224
Am revenit. Sunt sigura ca o cunoasteti
cu totii pe Margaret Donner.
11
00:03
- Throw.Momma.from.the.Train.1987.720p.BluRay. X264-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,816 --> 00:00:54,695
Natten
2
00:00:54,778 --> 00:00:56,655
var
3
00:02:04,754 --> 00:02:07,715
"Natten var..."
4
00:02:23,269 --> 00:02:26,314
"Natten var..."
5
00:02:41,993 --> 00:02:44,203
"Natten..."
6
00:02:54,379 --> 00:02:56,464
TAPE
7
00:03:13,687 --> 00:03:15,981
Fantomet fra romanen
8
00:03:16,064 --> 00:03:19,108
kommer og spøger på
Larry Donners sider.
9
00:03:28,241 --> 00:03:30,744
Hvad fanden laver jeg?
10
00:03:36,664 --> 00:03:39,666
Hallo, Op. Kan du huske mig?
Professor Blank?
11
00:03:39,750 --> 00:03:43,628
<i>Vi er tilbage. Jeg er sikke
- Throw Momma from the Train.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,919 --> 00:00:57,411
La noche fue
2
00:02:03,289 --> 00:02:07,123
La noche fue...
3
00:02:21,974 --> 00:02:25,034
La noche fue...
4
00:02:40,493 --> 00:02:42,393
La noche...
5
00:02:44,263 --> 00:02:46,561
fue
6
00:03:12,658 --> 00:03:14,649
El fantasma de romance...
7
00:03:14,860 --> 00:03:18,489
viene a atormentar
las páginas de Larry Donner.
8
00:03:26,672 --> 00:03:29,232
¿Qué diablos estoy haciendo?
9
00:03:35,414 --> 00:03:38,349
Hola, Oph. ¿Me recuerdas?
Profesor bloqueado?
10
00:03:38,551 --> 00:03:42,317
<i>Estamos de vuelta. seguro conocen
el nombre
- Throw Momma from the Train (1987).srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,489 --> 00:01:58,451
"The night was..."
2
00:02:10,046 --> 00:02:12,131
(thunder)
3
00:02:14,008 --> 00:02:17,052
"The night was..."
4
00:02:32,735 --> 00:02:34,945
"The night..."
5
00:03:02,181 --> 00:03:04,349
(grunts)
6
00:03:04,433 --> 00:03:06,727
The Phantom of the Novel...
7
00:03:06,810 --> 00:03:09,855
..is coming to haunt
the pages of Larry Donner.
8
00:03:18,989 --> 00:03:21,491
Jeez, what the hell am I doing?
9
00:03:27,414 --> 00:03:30,417
Hello, Op. Remember me?
Professor Blank?
10
00:03:30,500 --> 00:03:34,379
We're back. Well, I'm sure
you all know
- Throw Momma From The Train.sub
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{250}Traducerea ºi adaptarea : Clau_34
{979}{1094}Noaptea
{1099}{1143}era
{2777}{2844}"Noaptea era ..."
{3220}{3289}"Noaptea era ..."
{3669}{3720}"Noaptea ..."
{4429}{4482}Fantoma romanului
{4486}{4556}vine sã bântuie paginile lui.
{4779}{4834}Dar ce naiba fac ?
{4979}{5048}Bunã ziua. Mã recunoaºteþi ?|Profesorul Bloc ?
{5053}{5142}Am revenit. |Sunt sigurã cã o cunoaºteþi cu toþii pe Margaret Donner.
{5149}{5199}- Doar dacã nu locuiþi cumva într-o peºterã ...|- Nuuu !
{5204}{5324}Doamnelor ºi domnilor, |autoarea best-seller-ului "Un foc arzand".
{5329}{5437}- Autor de best-seller ?|- Probabil cã eºti mândrã.
There are more subtitles available for Throw Momma From The Train
Click here to view them