Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Threshold S01e01 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,411 --> 00:00:06,434
<i>Threshold Sezona 1 Epizoda 1
"Stabla od Stakla" (Dio 1)</i>
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,538
Problemi kod kuæe?
3
00:00:12,584 --> 00:00:14,247
Da, upravo sam ostavljen
u obliku
4
00:00:14,282 --> 00:00:17,059
spektakularno napisanog
e-maila "Dragi John".
5
00:00:19,207 --> 00:00:21,459
To ti je život na moru.
6
00:00:22,242 --> 00:00:24,823
Pa, poškropi je æilijem
ako hoæeš.
7
00:00:25,762 --> 00:00:28,390
- Hej! Frank jesi spreman za ograðivanje?
- Radi na tome, gospodine.
8
00:00:28,476 --> 00:00:30,604
Oh, hej,
takoðer i za malo ping po
Subtitles for Threshold S01e01
keywords: threshold, 10, 1, 2005, s01e01, trees, made, of, glass, part, repack, crimson,
original filename: Threshold(101)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,634
M.S.C. BIGHORN
OCÃANO ATLÃNTICO DEL NORTE
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,538
¿Problemas en casa?
3
00:00:12,584 --> 00:00:14,247
SÃ, acaban de dejarme
por medio de un...
4
00:00:14,282 --> 00:00:17,059
...email "Querido John"
espectacularmente bien escrito.
5
00:00:19,207 --> 00:00:21,459
Asà es la vida en el mar.
6
00:00:22,242 --> 00:00:24,823
Bueno, apágala en el chili si quieres.
7
00:00:25,762 --> 00:00:27,190
¡Oye, Frank! ¿Tienen
preparada la reja?
8
00:00:27,191 --> 00:00:28,391
Estamos trabajando en ello señor.
9
00:00:28,476 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,411 --> 00:00:06,434
<i>Threshold Season 1 Episode 1
"Trees Made of Glass" (Part 1)
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,538
Trouble at home ?
3
00:00:12,584 --> 00:00:14,247
Yeah, I just got dumped
in the form of
4
00:00:14,282 --> 00:00:17,059
a spectacularly written
"Dear John" e-mail.
5
00:00:19,207 --> 00:00:21,459
That's the life at sea.
6
00:00:22,242 --> 00:00:24,823
Well, sprinkle her in
the chili if you want.
7
00:00:25,762 --> 00:00:28,390
- Hey ! Frank ready for railing yet ?
- He's working on it, sir.
8
00:00:28,476 --> 00:00:30,604
Oh, hey,
also nice ping pong ac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{48}{C:$aaccff}Threshold [1x01-1x02] Trees Made Of Glass|http://napisy.gwrota.com
{58}{117}{C:$aaccff}M.S.C. BIGHORN|P?NOCNY ATLANTYK
{269}{297}K?opoty w domu?
{297}{417}W?a?nie mnie rzuci?a za pomoc?|spektakularnego e-maila.
{463}{515}Ot, ?ycie na morzu.
{544}{604}Usma? j? je?li chcesz.
{616}{676}- Hej Fry, Crave sprawdzi? ju? silnik?|- Pracuje nad nim, sir.
{679}{726}S?ysza?em, ?e wcze?niej|by? niez?y mecz pig-ponga.
{726}{760}Jeste? nast?pny w kolejce.
{947}{1005}- Jak turbina?|- Sprawna i dzia?aj?ca, sir.
{1041}{1112}A twoje posiniaczone ego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,822 --> 00:00:11,942
Problemas em casa?
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,677
Acabei de levar um fora de
forma espetacular por E-mail.
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,150
à a vida no mar!
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,271
Bem, pode passar "chili"
se quiser.
5
00:00:26,104 --> 00:00:27,667
Ei, já está pronto
para a vigilância?
6
00:00:27,571 --> 00:00:28,223
Sim, senhor.
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,500
Espere, você é uma pessoa
sem personalidade, sabia?
8
00:00:31,062 --> 00:00:32,091
Ã, e você é o próximo!
9
00:00:38,717 --> 00:00:39,933
Como está o motor?
10
00:00
Subtitles for Threshold S01e01
keywords: threshold, s01e0, 1, repack, crimson, www, asia, team, net, s01e01,
original filename: 26930.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,389 --> 00:00:04,932
<i>Buque mercante Bighorn
Norte del océano Atlántico</i>
2
00:00:11,117 --> 00:00:12,328
¿Problemas en casa?
3
00:00:12,518 --> 00:00:16,920
SÃ, me acaban de dejar en la forma de un
espectacular "Querido John" por email.
4
00:00:19,366 --> 00:00:21,242
Asà es la vida en el mar.
5
00:00:22,459 --> 00:00:24,392
Bueno, rocÃala en el chili si quieres.
6
00:00:25,897 --> 00:00:28,397
- Oye Frye, ¿tienes preparada la verja ya?
- Trabajo en ello señor.
7
00:00:28,671 --> 00:00:30,619
Fue un agradable gesto
con la gente antes.
8
00:00:30,620 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:napisy by xrnzaaas - PolishTracker [SubEdit-Player www.subedit.prv.pl] [wersja hdtv.xvid.repack-crimson]
00:00:11:K?opoty w domu?
00:00:13:Taa.. w?a?nie dosta?em kosza w postaci ?wietnie wymy?lonego e-maila.
00:00:19:To si? nazywa ?ycie na morzu...
00:00:21:No c??... usma? to z chilli je?li chcesz.
00:00:25:- Hej... gotowy do akcji? - Jasne.
00:00:29:- Nie?le gra?e? w ping-ponga. - Tak... jeste? nast?pny w kolejce.
00:00:37:- Jak z turbin?? - Wszystko w porz?dku, kapitanie.
00:00:42:Naprawy posuwaj? si? zgodnie z planem.
00:00:49:Zapomnisz o niej.
00:00:51:A ile by?ych ?on ma pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{48}{C:$aaccff}Threshold [1x01-1x02] Trees Made Of Glass|http://napisy.gwrota.com
{58}{117}{C:$aaccff}M.S.C. BIGHORN|PãNOCNY ATLANTYK
{269}{297}K³opoty w domu?
{297}{417}W³aÅnie mnie rzuci³a za pomoc¹|spektakularnego e-maila.
{463}{515}Ot, ¿ycie na morzu.
{544}{604}Usma¿ j¹ jeÅli chcesz.
{616}{676}- Hej Fry, Crave sprawdzi³ ju¿ silnik?|- Pracuje nad nim, sir.
{679}{726}S³ysza³em, ¿e wczeÅniej|by³ niez³y mecz pig-ponga.
{726}{760}JesteŠnastêpny w kolejce.
{947}{1005}- Jak turbina?|- Sprawna i dzia³aj¹ca, sir.
{1041}{1112}
Subtitles for Threshold S01e01
keywords: threshold, s01e0, 9, progeny, s01e09, 1, trees, made, of, glass, s01e01, 2, s01e02, 5, shock, fov, s01e05, 6, pulse, s01e06, 7, the, order, s01e07, 8, revelations, s01e08,
original filename: 59902.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,610 --> 00:00:06,480
At this moment,
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,200
there are people among you who are no longer human.
3
00:00:09,220 --> 00:00:12,620
Their dna has been infected by an alien intelligence.
4
00:00:12,640 --> 00:00:13,940
They are stronger...
5
00:00:13,950 --> 00:00:15,010
more resilient...
6
00:00:15,040 --> 00:00:18,100
and they are driven to infect others.
7
00:00:18,240 --> 00:00:21,990
Their goal-- to turn us into them.
8
00:00:22,020 --> 00:00:24,110
They will do it by any means necessary
9
00:00:24,130 --> 00:00:28,380
from broadcasting mysterious
Subtitles for Threshold S01e01
keywords: threshold, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, s01e02, s01e01, 7, s01e07, 9, s01e09, s01e1, s01e10, 3, s01e03, 4, s01e04, 8, s01e08, s01e05,
original filename: Threshold (2005) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,811 --> 00:00:02,481
Gunneson...
2
00:00:47,393 --> 00:00:48,297
Gunneson...
3
00:00:48,309 --> 00:00:49,225
voc? est?...
4
00:00:49,260 --> 00:00:51,006
Voc? est? fora de si?!
5
00:00:52,035 --> 00:00:53,411
N?s podemos ajud?-lo.
6
00:00:55,998 --> 00:00:56,994
Por favor?
7
00:01:00,317 --> 00:01:02,866
Son ed mu e ecov.
8
00:01:37,976 --> 00:01:39,366
Agentes Federais. Agentes Federais.
9
00:01:39,407 --> 00:01:40,645
- O que??
- Whoa, whoa.
10
00:01:40,715 --> 00:01:43,790
Ordens do Cavennaugh. N?s estamos com
o seu esquadr?o inteiro sob vigil?ncia.
11
00:01
Subtitles for Threshold S01e01
keywords: threshold, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, s01e02, s01e01, 7, s01e07, 9, s01e09, s01e1, s01e10, 3, s01e03, 4, s01e04, 8, s01e08, s01e05,
original filename: Threshold (2005) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,811 --> 00:00:02,481
Gunneson...
2
00:00:47,393 --> 00:00:48,297
Gunneson...
3
00:00:48,309 --> 00:00:49,225
voc? est?...
4
00:00:49,260 --> 00:00:51,006
Voc? est? fora de si?!
5
00:00:52,035 --> 00:00:53,411
N?s podemos ajud?-lo.
6
00:00:55,998 --> 00:00:56,994
Por favor?
7
00:01:00,317 --> 00:01:02,866
Son ed mu e ecov.
8
00:01:37,976 --> 00:01:39,366
Agentes Federais. Agentes Federais.
9
00:01:39,407 --> 00:01:40,645
- O que??
- Whoa, whoa.
10
00:01:40,715 --> 00:01:43,790
Ordens do Cavennaugh. N?s estamos com
o seu esquadr?o inteiro sob vigil?ncia.
11
00:01
Subtitles for Threshold S01e01
keywords: threshold, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 6, s01e06, s01e1, 3, s01e13, 2, s01e02, s01e01, 7, s01e07, 9, s01e09, s01e10, s01e03, 4, s01e04, 8, s01e08, s01e05,
original filename: Threshold (2005) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,154 --> 00:00:05,518
<i>Meu nome ? Molly Caffrey,
e trabalho para o governo federal.</i>
2
00:00:06,153 --> 00:00:09,118
<i>Eu lido com os piores cen?rios.
O inimagin?vel.</i>
3
00:00:09,420 --> 00:00:14,120
<i>No dia 16 de setembro de 2005,
o inimagin?vel aconteceu.</i>
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,248
<i>Um objeto extraterrestre apareceu
no conv?s de um navio cargueiro.</i>
5
00:00:18,630 --> 00:00:21,880
<i>Toda a tripula??o foi exposta
a um sinal de alta freq??ncia.</i>
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,896
<i>Alguns morreram imediatamente.
Outros come?aram a mudar.</i>
7
00:00:2