Search Movie Subtitles results for threshold fr by relevance:
- Defying Gravity - 1x03 - Threshold.HDTV.2hd.fr.srt
- Defying Gravity - 1x07 - Fear.HDTV.NoTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x08 - Love Honor Obey.HDTV.NoTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x13 - Kiss.PDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x10 - Deja Vu.HDTV.PDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x08 - Love Honor Obey.720p HDTV.ORENJi.fr.srt
- Defying Gravity - 1x06 - Bacon.720p HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x04 - H2IK.HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x09 - Eve Ate the Apple.720p HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x09 - Eve Ate the Apple.HDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x05 - Rubicon.HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x01 - Pilot.HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x12 - Venus.PDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x09 - Eve Ate the Apple.HDTV.notv.fr.srt
- Defying Gravity - 1x11 - Solitary.HDTV.PDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x05 - Rubicon.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Defying Gravity - 1x07 - Fear.720p HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x03 - Threshold.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Defying Gravity - 1x06 - Bacon.HDTV.NoTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x04 - H2IK.720p HDTV.DIMEMSION.fr.srt
- Defying Gravity - 1x02 - Natural Selection.HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x11 - Solitary.PDTV.NoTV.fr.srt
20 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,248 --> 00:00:02,026
Précédemment dans
Defying Gravity
2
00:00:02,061 --> 00:00:03,676
Le vol vers Antares.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,426
Le grand tour du système Solaire.
4
00:00:05,461 --> 00:00:07,997
Je pense que la question évidente est simplement,
que diable est-il arrivé ?
5
00:00:08,032 --> 00:00:11,427
Nous ne savons pas vraiment .
Une minute nous étions en mission,
la minute suivante nous en étions sortis.
6
00:00:11,673 --> 00:00:14,243
- J'ai fait un rêve de cette mission.
- Et ?
7
00:00:14,265 --> 00:00:15,474
Toi et moi sommes tous les deux dedans.
- Ghost Whisperer - 4x22 - Endless Love.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x05 - Bloodline.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x01 - Firestarter.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x23 - The Book Of Changes.HDTV.XII.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x10 - Ball & Chain.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x09 - Pieces of You.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x15 - Greek Tragedy.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x16 - Ghost Busted.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x18 - Leap of Faith.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x22 - Endless Love.HDTV.vostfr.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x02 - Big Chills.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.FoV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x13 - Body of Water.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x11 - Life on the Line.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x21 - Cursed.HDTV.vostfr.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x06 - Imaginary Friends and Enemies.DOT.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x12 - This Joint's Haunted.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x14 - Slow Burn.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x04 - Save Our Souls.HDTV.DOT.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x08 - Heart & Soul.HDTV.Dot.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x15 - Greek Tragedy.HDTV.2HD.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x19 - Thrilled To Death.HDTV.FQM.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x03 - Ghost In The Machine.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x21 - Cursed.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x17 - Delusion of Grandview.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x14 - Slow Burn.HDTV.Repack - FoV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x20 - Stage Fright.HDTV.fr.srt
28 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,030
Précédemment dans Ghost Whisperer...
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,760
Tu te souviens de la fois où j'avais écrasé
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,860
toutes les coquilles d'oeufs avec du faux sang ?
4
00:00:06,930 --> 00:00:08,430
Pour ta thèse sur le voudou Haïtien ?
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,730
"Vaudou". En Haïti, c'est "vaudou".
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,690
Pour la vie.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,590
Si tu veux de moi.
8
00:00:20,590 --> 00:00:23,660
Melinda Gordon...
9
00:00:23,730 --> 00:00:26,500
Veux-tu m'épouser... de nouveau ?
10
00:00:28,260 --> 00:00:30,300
- Stargate SG 1 - 5x07 - Beast of Burden.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x03 - Ascension.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x17 - Fail Safe.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x05 - Red Sky.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x04 - The Fifth Man.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x20 - The Sentinel.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x16 - Last Stand (2).DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x12 - Wormhole X-Treme!.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x11 - Desperate Measures.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x01 - Enemies (2).DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x02 - Threshold (3).DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x22 - Revelations.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x21 - Meridian.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x10 - 2001.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x15 - Summit (1).DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x18 - The Warrior.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x13 - Proving Ground.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x08 - The Tomb.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x06 - Rite of Passage.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x19 - Menace.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x14 - 48 Hours.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x09 - Between Two Fires.DVD.fr.srt
22 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,228 --> 00:02:33,184
Comme vous le savez, j'étudie
depuis un an les Unas de P3X-888.
2
00:02:33,268 --> 00:02:36,340
J'ai appris des choses
étonnantes sur leur culture.
3
00:02:36,428 --> 00:02:40,819
J'ai pu classifier près de 70 mots
différents de leur langue.
4
00:02:40,908 --> 00:02:45,743
Mais en revoyant les dernières images
numériques, je suis tombé là -dessus.
5
00:02:46,668 --> 00:02:51,298
Ces hommes, qui qu'ils soient,
ont enlevé l'Unas que j'appelle Chaka.
6
00:02:51,628 --> 00:02:54,540
- C'est celui qui t'a kidnappé.
- Lui-même.
7
00:02:55,748 --> 00:02
- Stargate SG 1 - 5x02 - Threshold (3).DVD.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,683 --> 00:00:08,038
Précédemment dans "Stargate SG-1":
2
00:00:08,123 --> 00:00:12,833
Te voilà enfin redevenu mon Premier.
3
00:00:15,203 --> 00:00:19,481
- Apophis est mort.
- On ne peut tuer des dieux.
4
00:00:19,563 --> 00:00:23,272
Tu as son corps.
Récupérer son âme, c'est autre chose.
5
00:00:34,563 --> 00:00:36,394
Content de te revoir, O'Neill.
6
00:00:37,443 --> 00:00:40,480
- Moi aussi.
- Tu as l'air en forme.
7
00:00:40,563 --> 00:00:43,396
ça n'est qu'une impression.
8
00:00:43,483 --> 00:00:47,476
J'ai le dos et le genou en compote.
Fini le curling.
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.FoV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,002
Précédemment...
2
00:00:13,067 --> 00:00:15,433
Non ! Jim !
3
00:00:32,401 --> 00:00:34,434
Melinda ?
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,867
Quel est cet endroit ?
5
00:00:41,267 --> 00:00:42,967
Où suis-je ?
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,667
Même pas un bonjour
pour ton grand frère ?
7
00:00:47,668 --> 00:00:49,166
Dan ?
8
00:00:49,167 --> 00:00:51,501
Ãa fait des heures
que j'attends, mec.
9
00:00:52,334 --> 00:00:53,466
Des heures ?
10
00:00:53,467 --> 00:00:56,266
Heures, années, qui sait.
C'est la même chose.
11
00:00:56,267 --> 00:00:
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.FoV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,002
Précédemment...
2
00:00:13,067 --> 00:00:15,433
Non ! Jim !
3
00:00:32,401 --> 00:00:34,434
Melinda ?
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,867
Quel est cet endroit ?
5
00:00:41,267 --> 00:00:42,967
Où suis-je ?
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,667
Même pas un bonjour
pour ton grand frère ?
7
00:00:47,668 --> 00:00:49,166
Dan ?
8
00:00:49,167 --> 00:00:51,501
Ãa fait des heures
que j'attends, mec.
9
00:00:52,334 --> 00:00:53,466
Des heures ?
10
00:00:53,467 --> 00:00:56,266
Heures, années, qui sait.
C'est la même chose.
11
00:00:56,267 --> 00:00:
- Star Trek Voyager - 2x14 - Alliances.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x04 - Elogium.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x07 - Parturition.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x25 - Resolutions.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x09 - Tattoo.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x11 - Maneuvers.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x05 - Non Sequitur.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x06 - Twisted.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x12 - Resistance.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x22 - Innocence.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x17 - Dreadnought.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x26 - Basics Part I.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x10 - Cold Fire.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x19 - Lifesigns.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x21 - Deadlock.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x02 - Initiations.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x12 - Resistance.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x15 - Threshold.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x24 - Tuvix.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x13 - Prototype.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x03 - Projections.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x18 - Death Wish.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x01 - The 37's.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x23 - The Thaw.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x08 - Persistence of Vision.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x16 - Meld.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x20 - Investigations.DVDRip.fr.srt
27 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,280 --> 00:00:14,635
Capitaine!
2
00:00:14,800 --> 00:00:19,396
- Au rapport!
- Les Kazons battent en retraite.
3
00:00:19,560 --> 00:00:22,757
- Ils ont dû être touchés.
- Pas aussi sévèrement que nous.
4
00:00:22,920 --> 00:00:28,233
- Tous les moteurs sont hors service.
- Boucliers et armements désactivés.
5
00:00:28,400 --> 00:00:32,951
- Espérons qu'ils ne reviennent pas.
- Ingénierie, au rapport.
6
00:00:33,120 --> 00:00:37,830
Nous avons dû éteindre les moteurs
de distorsion pour éviter une brèche.
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,355
On n'a plus d'impulsion non
- Stargate SG 1 - 5x11 - Desperate Measures.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x04 - The Fifth Man.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x22 - Revelations.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x21 - Meridian.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x08 - The Tomb.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x12 - Wormhole X-Treme!.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x02 - Threshold (3).DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x19 - Menace.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x14 - 48 Hours.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x17 - Fail Safe.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x01 - Enemies (2).DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x15 - Summit (1).DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x18 - The Warrior.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x20 - The Sentinel.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x07 - Beast of Burden.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x13 - Proving Ground.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x16 - Last Stand (2).DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x06 - Rite of Passage.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x09 - Between Two Fires.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x05 - Red Sky.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x03 - Ascension.DVD.fr.srt
- Stargate SG 1 - 5x10 - 2001.DVD.fr.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,748 --> 00:02:51,737
Des Ninjas.
2
00:03:54,348 --> 00:03:55,667
ULTlME RECOURS
3
00:04:00,868 --> 00:04:02,586
Les experts n'ont rien trouvé.
4
00:04:02,948 --> 00:04:07,146
D'après un voisin, le commandant Carter
est partie vers 8 h 30 samedi matin.
5
00:04:07,548 --> 00:04:08,947
Ca fait plus de 48 heures.
6
00:04:10,028 --> 00:04:13,816
On a retrouvé la voiture de Sam
devant un club de gym près de chez elle.
7
00:04:15,228 --> 00:04:16,946
- Autre chose?
- Pas de témoins.
8
00:04:20,148 --> 00:04:23,265
Ce qui se passe à l'extérieur
n'est pas de notre ressort.
- Star Trek Voyager - 2x10 - Cold Fire.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x11 - Maneuvers.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x22 - Innocence.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x07 - Parturition.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x19 - Lifesigns.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x18 - Death Wish.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x20 - Investigations.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x23 - The Thaw.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x01 - The 37's.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x12 - Resistance.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x03 - Projections.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x09 - Tattoo.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x04 - Elogium.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x05 - Non Sequitur.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x15 - Threshold.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x06 - Twisted.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x16 - Meld.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x17 - Dreadnought.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x26 - Basics Part I.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x12 - Resistance.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x21 - Deadlock.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x25 - Resolutions.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x14 - Alliances.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x24 - Tuvix.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x02 - Initiations.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x13 - Prototype.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 2x08 - Persistence of Vision.DVDRip.fr.srt
27 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,320 --> 00:00:08,029
<i>Il y a dix mois, le Voyager fut</i>
<i>catapulté dans le quadrant Delta</i>
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,272
- <i>par le Pourvoyeur.</i>
- Je n'ai pas le temps!
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,910
<i>En mourant, il emporta la seule</i>
<i>chance qu'avait le Voyager de rentrer.</i>
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,799
<i>Mais il leur fit une révélation</i>
<i>porteuse d'espoir.</i>
5
00:00:17,960 --> 00:00:19,916
Il existe un autre être comme moi.
6
00:00:20,080 --> 00:00:24,596
Elle est partie il y a plusieurs siècles,
mais elle existe quelque part.
7
00:00:2
- Defying Gravity - 1x12 - Venus.PDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x13 - Kiss.PDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x03 - Threshold.HDTV.2hd.fr.srt
- Defying Gravity - 1x05 - Rubicon.HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x11 - Solitary.HDTV.BIA.fr.srt
- Defying Gravity - 1x09 - Eve Ate the Apple.HDTV.notv.fr.srt
- Defying Gravity - 1x05 - Rubicon.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Defying Gravity - 1x08 - Love Honor Obey.HDTV.NoTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x08 - Love Honor Obey.720p HDTV.ORENJi.fr.srt
- Defying Gravity - 1x09 - Eve Ate the Apple.720p HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x04 - H2IK.720p HDTV.DIMEMSION.fr.srt
- Defying Gravity - 1x09 - Eve Ate the Apple.HDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x06 - Bacon.HDTV.NoTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x03 - Threshold.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Defying Gravity - 1x10 - Deja Vu.HDTV.PDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x07 - Fear.HDTV.NoTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x13 - Kiss.HDTV.Fov.fr.srt
- Defying Gravity - 1x01 - Pilot.HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x07 - Fear.720p HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x02 - Natural Selection.HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x10 - Deja Vu.HDTV.BIA.fr.srt
- Defying Gravity - 1x12 - Venus.HDTV.Fov.fr.srt
- Defying Gravity - 1x11 - Solitary.HDTV.PDTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x11 - Solitary.PDTV.NoTV.fr.srt
- Defying Gravity - 1x06 - Bacon.720p HDTV.2HD.fr.srt
- Defying Gravity - 1x04 - H2IK.HDTV.2HD.fr.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,362
Précédemment dans Defying Gravity :
2
00:00:02,445 --> 00:00:06,323
Cinq autres signaux
communiquent avec Bêta.
3
00:00:06,598 --> 00:00:08,575
Gamma sur Vénus.
4
00:00:08,658 --> 00:00:12,720
Je suppose que notre job consiste
à aller chercher ces choses.
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,267
Tel est l'objectif primaire
de la mission Antarès.
6
00:00:15,350 --> 00:00:17,174
La physiologie de l'équipage change
7
00:00:17,257 --> 00:00:18,916
comme des points sur une grille.
8
00:00:18,999 --> 00:00:21,894
On pourrait se pencher sur
des problèmes médi
- Defying Gravity - 1x03 - Threshold.HDTV.2hd.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,248 --> 00:00:02,026
Précédemment dans
Defying Gravity
2
00:00:02,061 --> 00:00:03,676
Le vol vers Antares.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,426
Le grand tour du système Solaire.
4
00:00:05,461 --> 00:00:07,997
Je pense que la question évidente est simplement,
que diable est-il arrivé ?
5
00:00:08,032 --> 00:00:11,427
Nous ne savons pas vraiment .
Une minute nous étions en mission,
la minute suivante nous en étions sortis.
6
00:00:11,673 --> 00:00:14,243
- J'ai fait un rêve de cette mission.
- Et ?
7
00:00:14,265 --> 00:00:15,474
Toi et moi sommes tous les deux dedans.
- Threshold - 110.srt
- Threshold - 101 - [hdtv-crimson].srt
- Threshold - 102 - [hdtv-crimson].srt
- Threshold - 103 - [hdtv-fov].srt
- Threshold - 104 - [hdtv-fov].srt
- Threshold - 105 - [hdtv-fov].srt
- Threshold - 106 - [hdtv].srt
- Threshold - 107 - [hdtv-tcm].srt
- Threshold - 108 - HDTV[1].XviD-TCM.srt
- Threshold - 109 - HDTV[1].LOL.srt
10 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,247 --> 00:00:03,606
Mon nom est Molly Caffreyâ¦
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,564
et je travaille pour
le gouvernement fédéral.
3
00:00:06,216 --> 00:00:09,434
<i>J'analyse les scénarios à risques,</i>
<i>l'impensable.</i>
4
00:00:09,501 --> 00:00:14,267
le 16 septembre 2005,
l'impensable s'est produit.
5
00:00:14,334 --> 00:00:18,768
un objet extraterrestre est apparu
près d'un navire marchand.
6
00:00:18,833 --> 00:00:22,467
l'équipage a été exposé
à un signal haute fréquence.
7
00:00:22,534 --> 00:00:23,833
Certains sont morts subitement.
8
00:00:23,900 -->
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.NoTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,634
Précedement dans ghost whisperer...
2
00:00:13,067 --> 00:00:15,433
Non! Jim!
3
00:00:32,401 --> 00:00:34,434
Melinda?
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,867
Hey, c'est quoi cet endroit?
5
00:00:40,867 --> 00:00:42,967
Où suis-je?
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,668
On ne dit même pas bonjour à son grand frère?
7
00:00:47,668 --> 00:00:49,167
Dan?
8
00:00:49,167 --> 00:00:51,501
Mec, ca fait des heures que je t'attends.
9
00:00:52,334 --> 00:00:53,467
Des heures?
10
00:00:53,467 --> 00:00:56,267
Heures, années, qui sait. C'est la même chose.
11
0
- Defying Gravity - 1x03 - Threshold.720p HDTV.CTU.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,248 --> 00:00:01,936
<i>Précédemment dans Defying Gravity</i>
2
00:00:02,061 --> 00:00:05,066
<i>Le vol vers Antares.
Le grand tour du système Solaire.</i>
3
00:00:05,191 --> 00:00:07,838
Je pense que la question évidente est,
que diable est-il arrivé ?
4
00:00:07,963 --> 00:00:10,139
On sait pas vraiment.
Une minute on était en mission,
5
00:00:10,264 --> 00:00:11,658
la suivante on en était sortis.
6
00:00:11,783 --> 00:00:13,816
- J'ai rêvé de cette mission.
- Et ?
7
00:00:13,941 --> 00:00:15,186
Toi et moi étions dedans.
8
00:00:15,311 --> 00:00:17,352
Et Aja
- Defying Gravity - 1x03 - Threshold.HDTV.2hd.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,248 --> 00:00:02,026
Précédemment dans
Defying Gravity
2
00:00:02,061 --> 00:00:03,676
Le vol vers Antares.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,426
Le grand tour du système Solaire.
4
00:00:05,461 --> 00:00:07,997
Je pense que la question évidente est simplement,
que diable est-il arrivé ?
5
00:00:08,032 --> 00:00:11,427
Nous ne savons pas vraiment .
Une minute nous étions en mission,
la minute suivante nous en étions sortis.
6
00:00:11,673 --> 00:00:14,243
- J'ai fait un rêve de cette mission.
- Et ?
7
00:00:14,265 --> 00:00:15,474
Toi et moi sommes tous les deux dedans.
- Ghost Whisperer - 4x15 - Greek Tragedy.HDTV.2HD.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x20 - Stage Fright.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x18 - Leap of Faith.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x01 - Firestarter.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x13 - Body of Water.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x02 - Big Chills.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x16 - Ghost Busted.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x12 - This Joint's Haunted.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x14 - Slow Burn.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x11 - Life on the Line.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.FoV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x14 - Slow Burn.HDTV.Repack - FoV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x17 - Delusion of Grandview.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x19 - Thrilled To Death.HDTV.FQM.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x22 - Endless Love.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x21 - Cursed.HDTV.vostfr.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x22 - Endless Love.HDTV.vostfr.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x21 - Cursed.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x04 - Save Our Souls.HDTV.DOT.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x09 - Pieces of You.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x03 - Ghost In The Machine.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x05 - Bloodline.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x15 - Greek Tragedy.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x10 - Ball & Chain.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x08 - Heart & Soul.HDTV.Dot.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x23 - The Book Of Changes.HDTV.XII.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x06 - Imaginary Friends and Enemies.DOT.fr.srt
28 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,970
<i>Précédemment dans âGhost Whispererâ...</i>
2
00:00:03,790 --> 00:00:04,540
Non.
3
00:00:04,540 --> 00:00:05,900
Je t'aimerai toujours Melinda.
4
00:00:05,901 --> 00:00:06,930
Pas toi.
5
00:00:07,330 --> 00:00:09,630
- Tu dois traverser.
- Je ne veux pas.
6
00:00:09,631 --> 00:00:13,390
Le jour de l'accident j'ai vu le fantôme
de Jim entrer dans le corps de Sam.
7
00:00:15,060 --> 00:00:16,160
Tu es revenu.
8
00:00:16,530 --> 00:00:17,760
Est-ce que je vous connais ?
9
00:00:17,761 --> 00:00:19,561
Je vois le même gars que vous...
10
0
- Star Trek Voyager - 2x15 - Threshold.DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,071
Distorsion 5... Distorsion 6...
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,074
Distorsion 7.
Vitesse critique atteinte.
3
00:00:11,240 --> 00:00:14,277
<i>Tout va bien.</i>
<i>Allumez les nouveaux moteurs.</i>
4
00:00:14,440 --> 00:00:20,117
Bien reçu.
Transdistorsion dans 4... 3... 2...
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,196
Transdistorsion activée.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,396
Distorsion 9,2...
7
00:00:28,560 --> 00:00:30,437
9,3...
8
00:00:31,640 --> 00:00:35,235
- Mon facteur dérive.
- <i>Stabilise ta symétrie de champ.</i>
9
00:00:35,400 --> 00:00:38,517
C'
- Defying Gravity - 1x03 - Threshold.HDTV.2hd.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,248 --> 00:00:02,026
Précédemment dans
Defying Gravity
2
00:00:02,061 --> 00:00:03,676
Le vol vers Antares.
3
00:00:03,716 --> 00:00:05,426
Le grand tour du système Solaire.
4
00:00:05,461 --> 00:00:07,997
Je pense que la question évidente est simplement,
que diable est-il arrivé ?
5
00:00:08,032 --> 00:00:11,427
Nous ne savons pas vraiment .
Une minute nous étions en mission,
la minute suivante nous en étions sortis.
6
00:00:11,673 --> 00:00:14,243
- J'ai fait un rêve de cette mission.
- Et ?
7
00:00:14,265 --> 00:00:15,474
Toi et moi sommes tous les deux dedans.
8
00:00:15,509 --> 00:00:17,357
Et Ajay? Sera-t-il de retour
dans
- Stargate SG 1 - 5x02 - Threshold (3).DVD.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,683 --> 00:00:08,038
Précédemment dans "Stargate SG-1":
2
00:00:08,123 --> 00:00:12,833
Te voilà enfin redevenu mon Premier.
3
00:00:15,203 --> 00:00:19,481
- Apophis est mort.
- On ne peut tuer des dieux.
4
00:00:19,563 --> 00:00:23,272
Tu as son corps.
Récupérer son âme, c'est autre chose.
5
00:00:34,563 --> 00:00:36,394
Content de te revoir, O'Neill.
6
00:00:37,443 --> 00:00:40,480
- Moi aussi.
- Tu as l'air en forme.
7
00:00:40,563 --> 00:00:43,396
ça n'est qu'une impression.
8
00:00:43,483 --> 00:00:47,476
J'ai le dos et le genou en compote.
Fini le curling.
9
00:00:49,163 --> 00:00:51,631
- Et toi?
- ça va beaucoup mieux
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.NoTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,634
Précedement dans ghost whisperer...
2
00:00:13,067 --> 00:00:15,433
Non! Jim!
3
00:00:32,401 --> 00:00:34,434
Melinda?
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,867
Hey, c'est quoi cet endroit?
5
00:00:40,867 --> 00:00:42,967
Où suis-je?
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,668
On ne dit même pas bonjour à son grand frère?
7
00:00:47,668 --> 00:00:49,167
Dan?
8
00:00:49,167 --> 00:00:51,501
Mec, ca fait des heures que je t'attends.
9
00:00:52,334 --> 00:00:53,467
Des heures?
10
00:00:53,467 --> 00:00:56,267
Heures, années, qui sait. C'est la même chose.
11
0
There are more subtitles available for Threshold Fr
Click here to view them