Search Movie Subtitles results for threesome 1994 by relevance:
- Threesome (1994) by Andrew Fleming-ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,752 --> 00:00:55,414
The word ''deviant''comes
from the Latin roots...
2
00:00:55,488 --> 00:00:57,251
de, meaning ''from''...
3
00:00:57,323 --> 00:00:59,689
and via, ''the road. ''
4
00:00:59,759 --> 00:01:02,250
One who wanders
from the road or gets lost.
5
00:01:02,328 --> 00:01:04,387
One who separates from the crowd.
6
00:01:05,098 --> 00:01:09,091
Of course nowadays it refers to someone
whose sexual practices are abnormal.
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,465
This is the story
of Stuart, Alex and me...
8
00:01:14,541 --> 00:01:17,874
and how, for a while,
we became devi
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1328}Slovo "deviant" je|latinsk?ho p?vodu...
{1330}{1372}De znamen? "z"...
{1374}{1431}a via "cesta".
{1432}{1492}Je to ?lov?k,|kter? sejde z cesty nebo se ztrat?.
{1494}{1543}N?kdo, kdo se vymyk? z davu.
{1560}{1656}Je samoz?ejm?, ?e dnes se vztahuje i na n?koho,|kdo se v sexu?ln?m ?ivot? chov? nenorm?ln?.
{1699}{1785}Tohle je p??b?h o Stuartovi,|Alex a mn?.
{1787}{1867}A i z n?s se na chv?li stali devianti...
{1868}{1916}v obou smyslech slova.
{3845}{3935}N?, ned?lejte to!|Je to past! Ute?te!
{4087}{4151}Je nepsan?m pravidlem,|?e ten, kdo chce ??t na koleji...
{4153}{4224}mus? bu? b?t ment?ln? vadn? nebo v prv?ku.
{4226}{4286}J?
- Threesome.1994.DVDRip.DivX.BG.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{01}{64}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{71}{142}Ãóìà òà "äåâèà Ãò"|Ã¥ îò ëà òèÃñêè ïðîèçõîä.
{144}{230}"ÃÃ¥" çÃà ÷è îò, à "âèà " - ïúò.
{241}{369}Ãÿêîé, êîéòî ñå Ã¥ îòêëîÃèë îò ïúòÿ|èëè ñå îòëè÷à âà îò îêîëÃèòå.
{372}{491}ÃúâðåìåÃÃîòî çÃà ÷åÃèå Ã¥ ÷îâåê,|âúðøåù à Ãîðìà ëåà ñåêñ.
{503}{597}Ãà çè èñòîðèÿ Ã¥|çà Ãòþà ðò, Ãëåêñ è ìåÃ.
{599}{699}à êà ê ñòà Ãà õìå "äåâèà Ãòè"|è â äâåòå çÃà ÷åÃèÿ.
{701}{819}Ã Ã Ã Ã Ã
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,152 --> 00:00:05,814
<i>"Deviant" kelimesi Latin kökenlidir.</i>
2
00:00:05,888 --> 00:00:07,651
<i>"De" dýþý.</i>
3
00:00:07,723 --> 00:00:10,089
<i>"Via" olaðan demektir.</i>
4
00:00:10,159 --> 00:00:12,650
<i>Yoldan çýkmýþ ya da kaybolan
biri için kullanýlýr.</i>
5
00:00:12,728 --> 00:00:14,787
<i>Ayný zamanda topluluktan dýþlanan biri için.</i>
6
00:00:15,498 --> 00:00:17,494
<i>Tabii günümüzde bu kiþilerin anormal...</i>
7
00:00:17,495 --> 00:00:19,491
<i>...seksüel seçimlerine
baðlý olarak kullanýlýyor.</i>
8
00:00:21,270 --> 00:00:24,865
<i>B
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1328}{Y:i}Slovo "deviant" je|latinsk?ho p?vodu.
{1330}{1372}{Y:i}De znamen? "z"
{1374}{1431}{Y:i}a via "cesta".
{1432}{1492}{Y:i}Je to ?lov?k, kter? sejde|z cesty nebo se ztrat?.
{1494}{1543}{Y:i}N?kdo,|kdo se vymyk? z davu.
{1560}{1609}{Y:i}Je samoz?ejm?, ?e dnes|se vztahuje i na n?koho,
{1610}{1656}{Y:i}kdo se v sexu?ln?m ?ivot?|chov? nenorm?ln?.
{1699}{1785}{Y:i}Tohle je p??b?h o Stuartovi,|Alex a mn?.
{1787}{1867}{Y:i}A i z n?s se na chv?li|stali devianti...
{1868}{1916}{Y:i}v obou smyslech slova.
{1917}{2009}? V ? D S K ? T R O J K A
{3845}{3935}N?, ned?lejte to!|Je to past! Ute?te!
{4087}{4151}{Y:i}Je nepsan?m pravidlem,|?e
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1184}{1244}www.titulky.com
{1264}{1328}{Y:i}Slovo "deviant" je|latinsk?ho p?vodu.
{1330}{1372}{Y:i}De znamen? "z"
{1374}{1431}{Y:i}a via "cesta".
{1432}{1492}{Y:i}Je to ?lov?k, kter? sejde|z cesty nebo se ztrat?.
{1494}{1543}{Y:i}N?kdo,|kdo se vymyk? z davu.
{1560}{1609}{Y:i}Je samoz?ejm?, ?e dnes|se vztahuje i na n?koho,
{1610}{1656}{Y:i}kdo se v sexu?ln?m ?ivot?|chov? nenorm?ln?.
{1699}{1785}{Y:i}Tohle je p??b?h o Stuartovi,|Alex a mn?.
{1787}{1867}{Y:i}A i z n?s se na chv?li|stali devianti...
{1868}{1916}{Y:i}v obou smyslech slova.
{1917}{2009}? V ? D S K ? T R O J K A
{3845}{3935}N?, ned?lejte to!|Je to past! Ute?te!
{4087}{4151}{
- Threesome.1994.DVDRip.DivX.BG.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{01}{64}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{71}{142}Ãóìà òà "äåâèà Ãò"|Ã¥ îò ëà òèÃñêè ïðîèçõîä.
{144}{230}"ÃÃ¥" çÃà ÷è îò, à "âèà " - ïúò.
{241}{369}Ãÿêîé, êîéòî ñå Ã¥ îòêëîÃèë îò ïúòÿ|èëè ñå îòëè÷à âà îò îêîëÃèòå.
{372}{491}ÃúâðåìåÃÃîòî çÃà ÷åÃèå Ã¥ ÷îâåê,|âúðøåù à Ãîðìà ëåà ñåêñ.
{503}{597}Ãà çè èñòîðèÿ Ã¥|çà Ãòþà ðò, Ãëåêñ è ìåÃ.
{599}{699}à êà ê ñòà Ãà õìå "äåâèà Ãòè"|è â äâåòå çÃà ÷åÃèÿ.
{701}{819}Ã Ã Ã Ã Ã
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}23.976
{1264}{1328}Cuvântul "deviant" vine din latina
{1330}{1372}"de" însemnând "de la"
{1374}{1431}iar "via", drum
{1432}{1492}Cel care deviazã de la drum sau se rãtãceºte.
{1494}{1543}Cel care se separa de mulþime.
{1560}{1656}Desigur, în zilele noastre se referã la o persoanã|al cãrei comportament sexual e anormal.
{1699}{1785}Aceasta e povestea|lui Stuart, Alex ºi a mea
{1787}{1867}ºi cum, pentru un timp,|am devenit devianþi...
{1868}{1916}în ambele sensuri ale cuvântului.
{3845}{3935}Stai !|E o cursã ! Fugi !
{4087}{4151}Se spune cã oricine|vrea sã locuiascã în cãmin...
{4153}{4224}ori e bolnav mintal,|
- Threesome - Eng - 25fps - 1994.txt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1328}The word "deviant" comes|from the Latin roots...
{1330}{1372}de, meaning "from"...
{1374}{1431}and via, "the roadâ.
{1432}{1492}One who wanders|from the road or gets lost.
{1494}{1543}One who separates from the crowd.
{1560}{1656}Of course nowadays it refers to someone|whose sexual practices are abnormal.
{1699}{1785}This is the story|of Stuart, Alex and me...
{1787}{1867}and how, for a while,|we became deviants...
{1868}{1916}in both senses of the word.
{3845}{3935}Don't do it!|It's a trap! Run away!
{4087}{4151}It's been said that anyone|who wants to live in a dormitory...
{4153}{4224}must either be a mental defective|or a
- Threesome - Eng - 25fps - 1994.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1328}The word "deviant" comes|from the Latin roots...
{1330}{1372}de, meaning "from"...
{1374}{1431}and via, "the roadâ.
{1432}{1492}One who wanders|from the road or gets lost.
{1494}{1543}One who separates from the crowd.
{1560}{1656}Of course nowadays it refers to someone|whose sexual practices are abnormal.
{1699}{1785}This is the story|of Stuart, Alex and me...
{1787}{1867}and how, for a while,|we became deviants...
{1868}{1916}in both senses of the word.
{3845}{3935}Don't do it!|It's a trap! Run away!
{4087}{4151}It's been said that anyone|who wants to live in a dormitory...
{4153}{4224}must either be a mental defective|or a
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1328}Rec devijantan vuce latinske korene...
{1330}{1372}odakle dolazi
{1374}{1431}I znacenje puta.
{1432}{1492}Onaj ko skrene sa puta ili se izgubi.
{1494}{1543}Onaj koji se izdvaja iz mase.
{1560}{1656}Naravno ovih dana to se pripisuje nekome cije su seksualne aktivnosti abnormalne.
{1699}{1785}Ovo je prica o Stjuartu, Aleks i meni...
{1787}{1867}i kako smo, od nedavno, postali devijantni...
{1868}{1916}u oba smisla te reci...
{3845}{3935}Ne radi to!|To je zamka! Bezi!
{4087}{4151}Receno je da svako|ko zeli da zivi u spavacoj sobi...
{4153}{4224}mora biti mentalno retardiran|ili brucos.
{4226}{4286}Ja nisam bio ni jedno ni drugo.|
- Threesome (Divx) Lara Flynn Boyle 1994.txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{76}{140}A palavra "desviado" possui|raizes latinas...
{142}{184}de, significando "da"...
{186}{243}e via, "a estradaâ.
{244}{304}Aquele que tomou|outro rumo na estrada ou se perdeu.
{306}{355}Aquele que se separou da multidão.
{372}{468}Claro que hoje em dia se refere a alguém|que possui práticas sexuais diferentes.
{511}{597}Essa é a história|de Stuart, Alex e eu...
{599}{679}e de como, por um tempo,|nos tornamos desviados...
{680}{728}nos dois sentidos da palavra.
{2657}{2747}Não faça isso!|à uma armadilha! Fuja!
{2899}{2963}Se fala que todo mundo|que quer viver em um dormitório...
{2965}{3036}tem de ser um reta
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{60}{124}Cuv?ntul "deviant" vine din latina
{126}{168}"de" ?nsemn?nd "de la"
{170}{227}iar "via", drum
{228}{288}Cel care deviaz? de la drum sau se r?t?ce?te.
{290}{339}Cel care se separa de mul?ime.
{356}{452}Desigur, ?n zilele noastre se refer? la o persoan?|al c?rei comportament sexual e anormal.
{495}{581}Aceasta e povestea|lui Stuart, Alex ?i a mea
{583}{663}?i cum, pentru un timp,|am devenit devian?i...
{664}{712}?n ambele sensuri ale cuv?ntului.
{2641}{2731}Stai !|E o curs? ! Fugi !
{2883}{2947}Se spune c? oricine|vrea s? locuiasc? ?n c?min...
{2949}{3020}ori e bolnav mintal,|ori boboc.
{3022}{3082}Eu nu eram niciuna.|Eram un student transferat...
{3084}{314
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1302}{1366}Cuv?ntul "deviant" vine din latina
{1368}{1410}"de" ?nsemn?nd "de la"
{1412}{1470}iar "via", drum
{1470}{1530}Cel care deviaz? de la drum sau se r?t?ce?te.
{1532}{1582}Cel care se separa de mul?ime.
{1598}{1694}Desigur, ?n zilele noastre se refer? la o persoan?|al c?rei comportament sexual e anormal.
{1738}{1824}Aceasta e povestea|lui Stuart, Alex ?i a mea
{1826}{1906}?i cum, pentru un timp,|am devenit devian?i...
{1907}{1955}?n ambele sensuri ale cuv?ntului.
{3884}{3974}Stai !|E o curs? ! Fugi !
{4126}{4190}Se spune c? oricine|vrea s? locuiasc? ?n c?min...
{4192}{4262}ori e bolnav mintal,|ori boboc.
{4264}{4324}Eu nu eram niciuna.|Eram un student transf
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{76}23.976
{1264}{1328}Cuv?ntul "deviant" vine din latina
{1330}{1372}"de" ?nsemn?nd "de la"
{1374}{1431}iar "via", drum
{1432}{1492}Cel care deviaz? de la drum sau se r?t?ce?te.
{1494}{1543}Cel care se separa de mul?ime.
{1560}{1656}Desigur, ?n zilele noastre se refer? la o persoan?|al c?rei comportament sexual e anormal.
{1699}{1785}Aceasta e povestea|lui Stuart, Alex ?i a mea
{1787}{1867}?i cum, pentru un timp,|am devenit devian?i...
{1868}{1916}?n ambele sensuri ale cuv?ntului.
{3845}{3935}Stai !|E o curs? ! Fugi !
{4087}{4151}Se spune c? oricine|vrea s? locuiasc? ?n c?min...
{4153}{4224}ori e bolnav mintal,|ori boboc.
{4226}{4286}Eu nu eram niciuna.|Eram un student trans
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,669 --> 00:00:55,339
The word "deviant" comes
from the Latin roots...
2
00:00:55,422 --> 00:00:57,175
de, meaning "from"...
3
00:00:57,258 --> 00:00:59,636
and via, "the roadâ.
4
00:00:59,677 --> 00:01:02,180
One who wanders
from the road or gets lost.
5
00:01:02,263 --> 00:01:04,308
One who separates from the crowd.
6
00:01:05,017 --> 00:01:09,021
Of course nowadays it refers to someone
whose sexual practices are abnormal.
7
00:01:10,816 --> 00:01:14,402
This is the story
of Stuart, Alex and me...
8
00:01:14,486 --> 00:01:17,824
and how, for a while,
we became deviants
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{124}Cuvântul "deviant" vine din latina
{126}{168}"de" însemnând "de la"
{170}{227}iar "via", drum
{228}{288}Cel care deviazã de la drum sau se rãtãceºte.
{290}{339}Cel care se separa de mulþime.
{356}{452}Desigur, în zilele noastre se referã la o persoanã|al cãrei comportament sexual e anormal.
{495}{581}Aceasta e povestea|lui Stuart, Alex ºi a mea
{583}{663}ºi cum, pentru un timp,|am devenit devianþi...
{664}{712}în ambele sensuri ale cuvântului.
{2641}{2731}Stai !|E o cursã ! Fugi !
{2883}{2947}Se spune cã oricine|vrea sã locuiascã în cãmin...
{2949}{3020}ori e bolnav mintal,|ori boboc.
{3022}{3
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1302}{1366}Cuvântul "deviant" vine din latina
{1368}{1410}"de" însemnând "de la"
{1412}{1470}iar "via", drum
{1470}{1530}Cel care deviazã de la drum sau se rãtãceºte.
{1532}{1582}Cel care se separa de mulþime.
{1598}{1694}Desigur, în zilele noastre se referã la o persoanã|al cãrei comportament sexual e anormal.
{1738}{1824}Aceasta e povestea|lui Stuart, Alex ºi a mea
{1826}{1906}ºi cum, pentru un timp,|am devenit devianþi...
{1907}{1955}în ambele sensuri ale cuvântului.
{3884}{3974}Stai !|E o cursã ! Fugi !
{4126}{4190}Se spune cã oricine|vrea sã locuiascã în cãmin...
{4192}{4262}ori e bolnav mintal,|o
- Threesome (1994) by Andrew Fleming-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,752 --> 00:00:55,414
The word ''deviant''comes
from the Latin roots...
2
00:00:55,488 --> 00:00:57,251
de, meaning ''from''...
3
00:00:57,323 --> 00:00:59,689
and via, ''the road. ''
4
00:00:59,759 --> 00:01:02,250
One who wanders
from the road or gets lost.
5
00:01:02,328 --> 00:01:04,387
One who separates from the crowd.
6
00:01:05,098 --> 00:01:09,091
Of course nowadays it refers to someone
whose sexual practices are abnormal.
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,465
This is the story
of Stuart, Alex and me...
8
00:01:14,541 --> 00:01:17,874
and how, for a while,
we became devi
1 file(s), added on: 2011-03-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,794 --> 00:00:55,456
à ëÃîç "deviant" (áðïêëÃÃùÃ)
Ã÷åé ëáôéÃéêÃò ñÃæåò
2
00:00:55,530 --> 00:00:57,293
de, ðïõ óçìáÃÃåé "áðü"
3
00:00:57,365 --> 00:00:59,731
êáé via äçëáäà "äñüìïò".
4
00:00:59,801 --> 00:01:02,292
ÃÃðïéïò ðïõ ðåñéðëáÃéÃôáé
óôï äñüìï à ÷ÃÃåôáé.
5
00:01:02,370 --> 00:01:04,429
ÃÃðïéïò ðïõ îå÷ùñÃæåé áðü ôï ðëÃèïò.
6
00:01:05,139 --> 00:01:09,132
Ãáé öõóéêÃ, óÃìåñá, áÃáöÃñåôáé óå êÃðïéïÃ
ðïõ Ã÷åé áöÃ
There are more subtitles available for Threesome 1994
Click here to view them