Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Thomas Crown Affair, The
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{646}Round, like a circle in a spiral
{656}{707}Like a wheel within a wheel
{710}{810}Never ending or beginning|on an ever-spinning reel
{813}{901}Like a snowball down a mountain|or a carnival balloon
{904}{1004}Like a carousel that's turning,|running rings around the moon
{1007}{1104}Like a clock whose hands are sweeping|past the minutes of its face
{1107}{1196}And the world is like an apple|whirling silently in space
{1199}{1260}Like the circles that you find
{1263}{1324}In the windmills of your mind
{1339}{1433}A tunnel that you follow|to a tunnel of its own
{1436}{1539}Down a hollow to a cabin|where the sun has never shone
{1542}{
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Thomas Crown Affair (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{466}I want you to talk about women.
{550}{585}Mr. Crown?
{598}{659}- I'm sorry.|- Women.
{690}{729}You've yet to talk about women.
{738}{777}I enjoy women.
{786}{826}Enjoyment isn't intimacy.
{834}{888}And intimacy isn't necessarily enjoyment.
{892}{928}How would you know?
{1023}{1098}Has it occurred to you|that you have a problem with trust?
{1136}{1176}I trust myself implicitly.
{1180}{1256}Yes, but can other people trust you?
{1265}{1304}You mean society at large?
{1309}{1358}I mean women, Mr. Crown.
{1395}{1469}Yes, a woman could trust me.
{1475}{1501}Good.
{1505}{1596}Under what extraordinary circumstances|would you allow th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{689}{756}Aº dori sã-mi vorbeºti despre femei.
{854}{884}Domnule Crown?
{914}{961}- Ãmi cer scuze.|- Femei.
{1034}{1094}Ai mai vorbit pânã acum despre femei?
{1094}{1126}Ãmi plac femeile.
{1154}{1208}Plãcerea nu este o intimitate.
{1214}{1273}Intimitatea nu este neapãrat plãcere.
{1274}{1304}De unde ºtii?
{1454}{1562}Pânã acum te-ai mai gândit|ca ai o problemã cu încrederea?
{1603}{1633}Implicit am încredere în mine.
{1635}{1713}Da, dar ceilalþi pot avea încredere în tine?
{1753}{1813}Te referi la societate în general?
{1813}{1873
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:25,278
U krug, kao krug u spirali
2
00:00:25,679 --> 00:00:27,716
Kao toèak u toèku
3
00:00:27,839 --> 00:00:31,832
Nikada se ne završavajuæi ni poèinjuæi
na veèito okreèuæoj osovini
4
00:00:31,960 --> 00:00:35,475
Kao lopta snega ispod planine
ili karnevalski balon
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,593
Kao karusel koji se okreæe,
pokretajuæi krugove oko Meseca
6
00:00:39,719 --> 00:00:43,598
Kao sat kome se ruke znoje
dok minute prolaze njegovim licem
7
00:00:43,719 --> 00:00:47,268
A svet je kao jabuka
tiho se okreæuæi u univerzumu
8
00:00:47,399 -->
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, 1968, divx, dl, by, ozzy, bg,
original filename: the.thomas.crown.affair.1968.divx-dvdrip.dl-by-ozzy(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{529}{579}USG Team|Ãðåäñòà âÿ
{580}{646}{Y:i}à êðúã êà òî ïî ñïèðà ëà ,
{656}{707}{Y:i}ñå äâèæèì.
{710}{810}{Y:i}Ãèêîãà ñâúðøâà ù èëè çà ïî÷âà ù|Ãà ïîñòîÿÃÃî äâèæåùà ñå ìà êà ðà .
{813}{901}{Y:i}Ãà òî ñÃåæÃà òîïêà ïî ïëà ÃèÃà òà |èëè ïðà çÃè÷åà áà ëîÃ.
{904}{1004}{Y:i}Ãà òî âúðòåëåæêà , êîÿòî ñå âúðòè,|ðèñóâà éêè ïðúñòåÃè îêîëî ëóÃà òà .
{1007}{1104}{Y:i}Ãà òî ÷à ñîâÃèê, ÷èèòî ñòðåëêè èçìèòà ò|ìèÃà ëîòî îò Ãåãîâîòî ëèöå.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]The Thomas Crown Affair
[AUTHOR]JiP
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:23.00,00:00:25.00
I want you to talk about women.
00:00:25.50,00:00:28.00
00:00:28.50,00:00:30.00
Mr. Crown?
00:00:30.50,00:00:33.00
- I'm sorry.[br]- Women.
00:00:33.50,00:00:34.00
00:00:34.50,00:00:36.00
You've yet to talk about women.
00:00:36.50,00:00:38.00
I enjoy women.
00:00:38.50,00:00:40.00
Enjoyment isn't intimacy.
00:00:40.50,00:00:42.00
Intimacy isn't necessarily enjoyment.
00:00:42.50,00:00:44.00
How would you know?
00:00:44.5
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: The Thomas Crown Affair - 1999 - 1CD - English - en - e45434bd423116b270da2c2b1f69a7a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,136 --> 00:00:14,468
I want you to talk about women.
2
00:00:17,641 --> 00:00:19,609
Mr.Crown?
3
00:00:19,677 --> 00:00:22,145
- I'm sorry.
- Women.
4
00:00:23,414 --> 00:00:25,541
You've yet to talk about women.
5
00:00:25,616 --> 00:00:27,550
I enjoy women.
6
00:00:27,618 --> 00:00:29,677
Enjoyment isn't intimacy.
7
00:00:29,753 --> 00:00:31,880
Intimacy isn't necessarily enjoyment.
8
00:00:31,956 --> 00:00:33,890
How would you know?
9
00:00:37,361 --> 00:00:40,819
Has it occurred to you
that you have a problem with trust?
10
00:00:41,999 --> 00:00:43,830
I trust
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, 1999, tbecks, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Thomas Crown Affair (1999) - tbecks - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}altyazýlar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk - icq: 154266587
{575}{623}Kadýnlardan bahsetmenizi istiyorum.
{711}{747}Bay Crown?
{761}{824}- Ãzür dilerim.|- Kadýnlar.
{856}{897}Daha kadýnlardan bahsetmeniz gerek.
{907}{947}Kadýnlardan hoþlanýrým.
{957}{998}Hoþlanma iliþki deðildir.
{1007}{1063}Ãliþki de mutlaka hoþlanma deðildir.
{1067}{1105}Nereden bileceksiniz?
{1204}{1282}Güven üzerine bir sorununuz olduðu|aklýnýza geldi mi?
{1322}{1363}Kendime tamamýyla güvenirim.
{1367}{1447}Evet, ama diðer insanlar|size güvenebilir mi?
{1456}{1497}Genel toplumu mu kastediyorsunuz?
{1502}{1553}Kadýnlarý kastediy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:24,600
Quiero que me hable sobre las mujeres.
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,120
¿Señor Crown?
3
00:00:29,280 --> 00:00:30,200
Lo siento.
4
00:00:30,360 --> 00:00:31,280
Mujeres.
5
00:00:32,880 --> 00:00:34,680
TodavÃa tiene que hablar
sobre las mujeres.
6
00:00:34,840 --> 00:00:36,320
Oh, disfruto con las mujeres.
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,880
- Disfrutar no es intimar.
- Intimidad no es necesariamente disfrute.
8
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
¿Cómo puede saberlo?
9
00:00:46,200 --> 00:00:49,800
¿No se le ha ocurrido pensar
que tiene un problema de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{615}Prièajte mi o ženama.
{682}{728}Gospodine Crown?
{732}{755}Izvinite.
{759}{782}Žene.
{822}{867}Tek trebate da mi prièate o ženama.
{871}{908}Oh, ja obožavam žene.
{922}{1022}- Obožavanje nije intimnost.|- Intimnost nije obavezno uživanje.
{1026}{1074}Kako to znate?
{1155}{1245}Da li vam je palo na pamet|da imate problema sa poverenjem?
{1265}{1306}Verujem sebi u potpunosti.
{1310}{1393}Da, ali... da li drugi ljudi mogu vama da veruju?
{1397}{1436}Mislite na društvo uopšte?
{1440}{1498}Mislim na žene, G. Crown.
{1527}{1599}Da, žena bi mogla da mi veruje.
{1606}{1639}Mogla?
{1643}{1750}Pod kojim bi neverovatnim oko
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, steve, mcqueen, 1968, traduccion, 2005,
original filename: 32544.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:25,279
Espirales, como un cÃrculo de luz se ve girar,
2
00:00:25,680 --> 00:00:27,716
Como una rueda dentro de una rueda
3
00:00:27,840 --> 00:00:31,833
Nunca en el final de una bobina
que es el hilo de la vida
4
00:00:31,960 --> 00:00:35,475
Como una bola de nieve bajo una montaña
o en un globo en carnaval
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,593
Como un carrusel que recorre,
los anillos alrededor de la luna
6
00:00:39,720 --> 00:00:43,599
Como un reloj cuyas agujas barren
el pasado cada vez más veloz
7
00:00:43,720 --> 00:00:47,269
EL AFFAIRE DE THOMAS CROWN
Y el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{598}Aº dori sã-mi vorbeºti despre femei.
{659}{687}Domnule Crown?
{707}{757}- Ãmi cer scuze.|- Femei.
{803}{851}Ai mai vorbit pânã acum despre femei?
{851}{885}Ãmi plac femeile.
{899}{947}Plãcerea nu este o intimitate.
{947}{994}Intimitatea nu este neapãrat plãcere.
{994}{1021}De unde ºtii?
{1138}{1255}Pânã acum te-ai mai gândit|ca ai o problemã cu încrederea?
{1258}{1282}Implicit am încredere în mine.
{1282}{1368}Da, dar ceilalþi pot avea încredere în tine?
{1378}{1426}Te referi la societate în general?
{1426}{1491}Mã refer la femei, domnule Crown.
{1498}{1581}Da, o femeie poate avea încredere în mine.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{615}Quero que fale de mulheres.
{682}{728}Senhor Crown?
{732}{755}Desculpe.
{759}{782}De mulheres.
{822}{867}Falemos de mulheres.
{871}{908}Ah, tenho prazer com as mulheres.
{922}{1022}- O prazer não signifca intimidade.|- A intimidade não é prazer.
{1026}{1074}Como é que sabe?
{1155}{1245}Já pensou que tem um|problema de confiança?
{1265}{1306}Confio em mim próprio por princÃpio.
{1310}{1393}Está, mas... os outros|podem confiar em si?
{1397}{1436}Refere-se à sociedade em geral?
{1440}{1498}Refiro-me às mulheres, senhor Crown.
{1527}{1599}Sim, qualquer mulher|podia confiar em mim.
{1606}{1639}Podia?
{1643}{1750}E em qu
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, cd, 2, eng, 5, fps, 1968,
original filename: The Thomas Crown Affair - CD2 - Eng - 25fps - 1968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{26}All right, so he plays polo.|Now what?
{33}{88}Eddy, I know he's our man.|I know it.
{102}{156}I just feel it.|I know he's our man.
{196}{234}He's a nice-Iookin' boy.
{304}{338}Prove it.
{360}{422}I know it doesn't matter to you,|but it drives me crazy
{425}{483}when you start buying pieces|you don't know anything about.
{486}{551}Enjoyment's enjoyment, Sandy.|Don't worry about it.
{554}{591}All right.
{634}{722}Tommy, for God's sake, come on.
{725}{780}- We're late as it is.|- All right, Sandy.
{783}{836}Is that one of those|red Italian things?
{839}{872}One of those.
{875}{925}- 150.|- 150 I have.
{937}{981}200. Thank you very
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: 1780, thomas, crown, affair, the, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 17802-Thomas_Crown_Affair,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{431}{479}As dori sa-mi vorbesti despre femei.
{563}{599}Domnule Crown?
{611}{671}- Imi cer scuze.|- Femei.
{707}{743}Ai mai vorbit pana acum despre femei?
{755}{791}Imi plac femeile.
{803}{839}Placerea nu este o intimitate.
{851}{886}Intimitatea nu este neaparat placere.
{898}{934}De unde stii?
{1042}{1102}Pana acum te-ai mai gandit|ca ai o problema cu increderea?
{1162}{1174}Implicit am incredere in mine.
{1186}{1270}Da, dar ceilalti pot avea incredere in tine?
{1282}{1318}Te referi la societate in general?
{1330}{1366}Ma refer la femei, domnule Crown.
{1402}{1486}Da, o femeie poate avea incredere in mine.
{1498}{1510}Bine.
{1522}{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{689}{756}Aº dori sã-mi vorbeºti despre femei.
{854}{884}Domnule Crown?
{914}{961}- Ãmi cer scuze.|- Femei.
{1034}{1094}Ai mai vorbit pânã acum despre femei?
{1094}{1126}Ãmi plac femeile.
{1154}{1208}Plãcerea nu este o intimitate.
{1214}{1273}Intimitatea nu este neapãrat plãcere.
{1274}{1304}De unde ºtii?
{1454}{1562}Pânã acum te-ai mai gândit|ca ai o problemã cu încrederea?
{1603}{1633}Implicit am încredere în mine.
{1635}{1713}Da, dar ceilalþi pot avea încredere în tine?
{1753}{1813}Te referi la societate în general?
{1813}{1873
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{489}Prièajte mi o ženama.
{556}{602}Gospodine Crown?
{606}{629}Oprostite.
{633}{656}Žene.
{696}{741}Tek mi trebate prièati o ženama.
{745}{782}Oh, ja obožavam žene.
{796}{896}- Obožavanje nije intimnost.|- Intimnost nije obavezno uživanje.
{900}{948}Kako to znate?
{1029}{1119}Da li vam je palo na pamet|da imate problema sa povjerenjem?
{1139}{1180}Vjerujem sebi u potpunosti.
{1184}{1267}Da, ali... da li drugi ljudi mogu vama vjerovati?
{1271}{1310}Mislite na društvo uopæe?
{1314}{1372}Mislim na žene, G. Crown.
{1401}{1473}Da, žena bi mi mogla vjerovati.
{1480}{1513}Mogla?
{1517}{1624}Pod kojim bi nevjerojatnim okolno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:24,640
Wat vindt u van vrouwen ?
2
00:00:27,280 --> 00:00:28,240
Mr Crown ?
3
00:00:29,280 --> 00:00:31,320
- Sorry.
- Vrouwen.
4
00:00:32,840 --> 00:00:35,080
We moeten 't nog over vrouwen hebben.
5
00:00:35,200 --> 00:00:36,360
O, heel genietbaar.
6
00:00:36,880 --> 00:00:40,880
- Genot is geen intimiteit.
- Intimiteit is niet altijd genot.
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Weet u dat dan ?
8
00:00:46,200 --> 00:00:49,160
U durft niemand te vertrouwen, hè ?
9
00:00:50,480 --> 00:00:52,520
Ik vertrouw mezelf.
10
00:00:52,640 --> 00:00:57,480
- Maar...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{551}{653}I want you to talk about women.
{682}{726}Mr Crown?
{732}{753}I'm sorry.
{759}{820}Women.
{822}{865}You've yet to talk about women.
{871}{916}Oh, I enjoy women.
{922}{1020}- Enjoyment isn't intimacy.|- Intimacy isn't necessarily enjoyment.
{1026}{1112}How would you know?
{1155}{1259}Has it occurred to you|that you have a problem with trust?
{1265}{1304}I trust myself implicitly.
{1310}{1391}Yes, but... can other people trust you?
{1397}{1434}You mean society at large?
{1440}{1521}I mean women,
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: 1296, thomas, crown, affair, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12962-Thomas Crown Affair The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{431}{479}As dori sa-mi vorbesti despre femei.
{563}{599}Domnule Crown?
{611}{671}- Imi cer scuze.|- Femei.
{707}{743}Ai mai vorbit pana acum despre femei?
{755}{791}Imi plac femeile.
{803}{839}Placerea nu este o intimitate.
{851}{886}Intimitatea nu este neaparat placere.
{898}{934}De unde stii?
{1042}{1102}Pana acum te-ai mai gandit|ca ai o problema cu increderea?
{1162}{1174}Implicit am incredere in mine.
{1186}{1270}Da, dar ceilalti pot avea incredere in tine?
{1282}{1318}Te referi la societate in general?
{1330}{1366}Ma refer la femei, domnule Crown.
{1402}{1486}Da, o femeie poate avea incredere in mine.
{1498}{1510}Bine.
{1522
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,976 --> 00:00:25,645
Quero que fale de mulheres.
2
00:00:28,439 --> 00:00:30,357
Senhor Crown?
3
00:00:30,524 --> 00:00:31,483
Desculpe.
4
00:00:31,650 --> 00:00:32,609
De mulheres.
5
00:00:34,277 --> 00:00:36,153
Falemos de mulheres.
6
00:00:36,320 --> 00:00:37,863
Ah, tenho prazer com as mulheres.
7
00:00:38,447 --> 00:00:42,617
- O prazer não signifca intimidade.|- A intimidade não é prazer.
8
00:00:42,784 --> 00:00:44,785
Como é que sabe?
9
00:00:48,163 --> 00:00:51,916
Já pensou que tem um|problema de confiança?
10
00:00:52,750 --> 00:00:54,460
C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:25,278
U krug, kao krug u spirali
2
00:00:25,679 --> 00:00:27,716
Kao toèak u toèku
3
00:00:27,839 --> 00:00:31,832
Nikada se ne završavajuæi ni poèinjuæi
na veèito okreèuæoj osovini
4
00:00:31,960 --> 00:00:35,475
Kao lopta snega ispod planine
ili karnevalski balon
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,593
Kao karusel koji se okreæe,
pokretajuæi krugove oko Meseca
6
00:00:39,719 --> 00:00:43,598
Kao sat kome se ruke znoje
dok minute prolaze njegovim licem
7
00:00:43,719 --> 00:00:47,268
A svet je kao jabuka
tiho se okreæuæi u univerzumu
8
00:00:47,399 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:20,700
Beszélgessünk a nõkrõl.
2
00:00:22,850 --> 00:00:24,700
Mr. Crown?
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,700
- Elnézést.
- A nõk.
4
00:00:28,900 --> 00:00:30,850
A nõkrõl még nem beszélt.
5
00:00:30,900 --> 00:00:32,800
Ãlvezem õket.
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,900
A élvezet nem egy meghitt viszony.
7
00:00:34,940 --> 00:00:36,800
A meghitt viszony nem
feltétlenül élvezetes.
8
00:00:36,900 --> 00:00:38,900
Honnan tudja?
9
00:00:42,920 --> 00:00:46,800
Megfordult már a fejében,
hogy gondja van a bizalommal?
10
00:00:47,200 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{598}Aº dori sã-mi vorbeºti despre femei.
{659}{687}Domnule Crown?
{707}{757}- Ãmi cer scuze.|- Femei.
{803}{851}Ai mai vorbit pânã acum despre femei?
{851}{885}Ãmi plac femeile.
{899}{947}Plãcerea nu este o intimitate.
{947}{994}Intimitatea nu este neapãrat plãcere.
{994}{1021}De unde ºtii?
{1138}{1255}Pânã acum te-ai mai gândit|ca ai o problemã cu încrederea?
{1258}{1282}Implicit am încredere în mine.
{1282}{1368}Da, dar ceilalþi pot avea încredere în tine?
{1378}{1426}Te referi la societate în general?
{1426}{1491}Mã refer la femei, domnule Crown.
{1498}{1581}Da, o femeie poate avea încredere în mine.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}..:: subtitles downloaded from www.kultowy.pl ::..
{575}{633}I want you to talk about women.
{712}{749}Mr. Crown?
{762}{811}- I'm sorry.|- Women.
{862}{912}You've yet to talk about women.
{912}{953}I enjoy women.
{962}{1012}Enjoyment isn't intimacy.
{1012}{1062}Intimacy isn't necessarily enjoyment.
{1062}{1108}How would you know?
{1212}{1298}Has it occurred to you|that you have a problem with trust?
{1337}{1362}I trust myself implicitly.
{1362}{1425}Yes, but can other people trust you?
{1462}{1512}You mean society at large?
{1512}{1563}I mean women, Mr. Crown.
{1587}{1642}Yes, a woman could trust me.
{1687}{1712}Good.
{1712}{18
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: thomas, crown, affair, the, 1999, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38644-Thomas_Crown_Affair,_The_(1999)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,136 --> 00:00:14,468
As dori sa-mi vorbesti despre femei
2
00:00:17,641 --> 00:00:19,609
Domnule Crown?
3
00:00:19,677 --> 00:00:22,145
- Imi cer scuze.
- Femei.
4
00:00:23,414 --> 00:00:25,541
Mai ai de vorbit despre femei.
5
00:00:25,616 --> 00:00:27,550
Imi plac femeile.
6
00:00:27,618 --> 00:00:29,677
Placerea nu este o intimitate.
7
00:00:29,753 --> 00:00:31,880
Intimitatea nu este neaparat placere.
8
00:00:31,956 --> 00:00:33,890
De unde stii?
9
00:00:37,361 --> 00:00:40,819
Pana acum te-ai mai gandit
ca ai o problema cu increderea?
10
00:00:41,999 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}{Y:b}{Y:b}{C:{preview}00FF}Traducerea este luata de pe SoftPedia
{71}{141}{Y:b}{C:$C230C0}Insa a Fost necesara o adaptare completa de catre mine
{142}{212}{Y:b}{C:{preview}FF0000}Autorul nu lam gasit sorry
{281}{290}Syncronised by M
{299}{308}Syncronised by Mi
{309}{318}Syncronised by Mih
{319}{327}Syncronised by Miha
{328}{337}Syncronised by Mihai
{338}{346}Syncronised by Mihai
{347}{355}Syncronised by Mihai I
{356}{365}Syncronised by Mihai Io
{366}{374}Syncronised by Mihai Ion
{375}{384}Syncronised by Mihai Ione
{384}{393}Syncronised by Mihai Iones
{394}{402}Syncronised by Mihai Ionesc
{403}{480}Syncronised by Mihai Ionescu
{500}{600}{Y
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Thomas Crown Affair - 1999 - 1CD - Czech - cz - 4dc00f087d4b29d7895d97685288b23c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{325}P?elo?il: - Radek B.[blazir1] -, ICQ#93391534
{425}{489}Chci abyste hovo?il o ?en?ch.
{556}{602}Pane Crowne?
{606}{629}Omlouv?m se.
{633}{656}?eny.
{696}{741}Je?t? jste nemluvil o ?en?ch.
{745}{782}Obdivuji ?eny.
{796}{896}- Obdiv neznamen? d?v?ru.| D?v?ra nutn? neznamen? obdiv.
{900}{948}Jak to m??ete v?d?t?
{1029}{1119}Stalo se v?m n?kdy|?e jste m?l probl?m s d?v?rou?
{1139}{1180}J? si absolutn? d?v??uji.
{1184}{1267}Ano,ale... mohou v?m d?v??ovat ostatn??
{1271}{1310}Mysl?te obecn? spole?nost?
{1314}{1372}Mysl?m ?eny, pane Crowne.
{1401}{1473}Ano, ?eny mi mohou d?v??ovat.
{1480}{1513}Mohou?
{1517}{1624}P?i jak?ch p??le?it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{476}Quiero que me hable de las mujeres.
{552}{600}¿Sr. Crown?
{601}{660}- Lo siento.|- Las mujeres.
{691}{742}Aún no me ha hablado de las mujeres.
{744}{790}Disfruto con las mujeres.
{792}{841}El placer no significa intimidad.
{843}{894}E intimidad no significa|necesariamente placer.
{896}{942}¿Cómo lo sabe?
{1025}{1108}¿Ha pensado alguna vez|que tiene un problema con la confianza?
{1136}{1180}ConfÃo en mà mismo implÃcitamente.
{1182}{1264}SÃ, pero,|¿pueden los demás confiar en Ud.?
{1266}{1312}¿Se refiere a la sociedad en general?
{1314}{1371}Me refiero a las mujeres, Sr. Crown.
{1396}{1475}SÃ, una mujer podrÃa confi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:24,640
Wat vindt u van vrouwen ?
2
00:00:27,280 --> 00:00:28,240
Mr Crown ?
3
00:00:29,280 --> 00:00:31,320
- Sorry.
- Vrouwen.
4
00:00:32,840 --> 00:00:35,080
We moeten 't nog over vrouwen hebben.
5
00:00:35,200 --> 00:00:36,360
O, heel genietbaar.
6
00:00:36,880 --> 00:00:40,880
- Genot is geen intimiteit.
- Intimiteit is niet altijd genot.
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Weet u dat dan ?
8
00:00:46,200 --> 00:00:49,160
U durft niemand te vertrouwen, hè ?
9
00:00:50,480 --> 00:00:52,520
Ik vertrouw mezelf.
10
00:00:52,640 --> 00:00:57,480
- Maar...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:24,634
Wat vindt u van vrouwen?
2
00:00:27,280 --> 00:00:28,235
Mr Crown?
3
00:00:29,280 --> 00:00:31,316
- Sorry.
- Vrouwen.
4
00:00:32,840 --> 00:00:35,070
We moeten 't nog over vrouwen hebben.
5
00:00:35,200 --> 00:00:36,349
O, heel genietbaar.
6
00:00:36,880 --> 00:00:40,873
- Genot is geen intimiteit.
- Lntimiteit is niet altijd genot.
7
00:00:41,000 --> 00:00:41,989
Weet u dat dan?
8
00:00:46,200 --> 00:00:49,158
U durft niemand te vertrouwen, hè?
9
00:00:50,480 --> 00:00:52,516
lk vertrouw mezelf.
10
00:00:52,640 --> 00:00:57,475
- Maar... kun
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: thomas, crown, affair, the, napisy, ns, ndb, mp, 3, english,
original filename: Thomas_Crown_Affair_The_(NAPiSY-50050).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{544}{608}Chcia?abym,|?eby opowiedzia? mi pan o kobietach.
{675}{721}Panie Crown?
{725}{748}Przepraszam.
{752}{775}Kobiety.
{815}{860}Jeszcze musi pan mi|opowiedzie? o kobietach.
{864}{901}O, lubi? kobiety.
{915}{1015}- Lubienie nie jest jeszcze zwi?zkiem.|- Zwi?zek nie zawsze jest lubieniem.
{1019}{1067}Sk?d pan to wie?
{1148}{1238}Czy przysz?o panu kiedy? do g?owy,|?e mo?e pan mie? problem z zaufaniem?
{1258}{1299}Ufam sobie bezgranicznie.
{1303}{1386}Tak, ale... czy inni mog? panu ufa??
{1390}{1429}Ma pani na my?li og?? spo?ecze?stwa?
{1433}{1491}Mam na my?li kobiety, panie Crown.
{1520}{1592}Tak, kobieta mog?aby mi zaufa?.
{1599}{16
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, 1999, 1, cd, estonian, et, thomascrownaffair,
original filename: The Thomas Crown Affair - 1999 - 1CD - Estonian - et - c694a5904bd7137ed33abe803a2e36db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]The Thomas Crown Affair
[AUTHOR]JiP
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:23.00,00:00:25.00
Ma tahaksin teiega r??kida naistest.
00:00:25.50,00:00:28.00
00:00:28.50,00:00:30.00
Hr. Crown?
00:00:30.50,00:00:33.00
- Vabandust.[br]- Naised.
00:00:33.50,00:00:34.00
00:00:34.50,00:00:36.00
Te pole veel r??kinud naistest.
00:00:36.50,00:00:38.00
Ma naudin naisi.
00:00:38.50,00:00:40.00
Nauding ei ole intiimsus.
00:00:40.50,00:00:42.00
Intiimsus ei pruugi alati olla nauding.
00:00:42.50,00:00:44.00
Kuidas te seda teate?
00:00:44.50,00:00:48.00
00:00:48.50,
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Thomas Crown Affair - 1999 - 1CD - Czech - cz - 8f35c901e84c3a676ddd767e635a2787.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{105}www.titulky.com
{125}{425}P?elo?il: - Radek B.[blazir1] -, ICQ#93391534|Timing upravil: Tatulda --> TV Entertainment
{535}{599}Chci abyste hovo?il o ?en?ch.
{666}{712}Pane Crowne?
{716}{739}Omlouv?m se.
{743}{766}?eny.
{806}{851}Je?t? jste nemluvil o ?en?ch.
{855}{892}Obdivuji ?eny.
{906}{1006}- Obdiv neznamen? d?v?ru.| D?v?ra nutn? neznamen? obdiv.
{1010}{1058}Jak to m??ete v?d?t?
{1139}{1229}Stalo se v?m n?kdy|?e jste m?l probl?m s d?v?rou?
{1249}{1290}J? si absolutn? d?v??uji.
{1294}{1377}Ano,ale... mohou v?m d?v??ovat ostatn??
{1381}{1420}Mysl?te obecn? spole?nost?
{1424}{1482}Mysl?m ?eny, pane Crowne.
{1511}{1583}Ano, ?en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}{Y:b}{Y:b}{C:{preview}00FF}Traducerea este luata de pe SoftPedia
{71}{141}{Y:b}{C:$C230C0}Insa a Fost necesara o adaptare completa de catre mine
{142}{212}{Y:b}{C:{preview}FF0000}Autorul nu lam gasit sorry
{281}{290}Syncronised by M
{299}{308}Syncronised by Mi
{309}{318}Syncronised by Mih
{319}{327}Syncronised by Miha
{328}{337}Syncronised by Mihai
{338}{346}Syncronised by Mihai
{347}{355}Syncronised by Mihai I
{356}{365}Syncronised by Mihai Io
{366}{374}Syncronised by Mihai Ion
{375}{384}Syncronised by Mihai Ione
{384}{393}Syncronised by Mihai Iones
{394}{402}Syncronised by Mihai Ionesc
{403}{480}Syncronised by Mihai Ionescu
{500}{600}{Y
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: the, thomas, crown, affair, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Thomas Crown Affair - 1999 - 1CD - Czech - cz - 68593829d6ea1cc5a44194affe8e3b9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{380}Subs by RAH
{480}{546}Round, like a circle in a spiral
{556}{607}Like a wheel within a wheel
{610}{710}Never ending or beginning|on an ever-spinning reel
{713}{801}Like a snowball down a mountain|or a carnival balloon
{804}{904}Like a carousel that's turning,|running rings around the moon
{907}{1004}Like a clock whose hands are sweeping|past the minutes of its face
{1007}{1096}And the world is like an apple|whirling silently in space
{1099}{1160}Like the circles that you find
{1163}{1224}In the windmills of your mind
{1239}{1333}A tunnel that you follow|to a tunnel of its own
{1336}{1439}Down a hollow to a cabin|where the sun has
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1131}{1314}?WIETNA GRA THOMASA CROWNA
{4885}{4893}Ej!
{4905}{4923}Ej!
{5010}{5035}Ej...
{5061}{5093}Co tu si? dzieje?
{5174}{5197}Siadaj.
{5375}{5434}Pracujesz godzin?,|za?atwiasz pewn? spraw?,
{5452}{5476}prowadzisz samoch?d.
{5560}{5598}Czy to niebezpieczne?
{5618}{5701}Nie powinno by?.|Je?li kto? b?dzie strzela?, jeste? sam.
{5713}{5755}Uciekaj, zwiewaj, r?b co chcesz.
{5899}{5957}Forsa. Co z tego b?d? mia??
{5960}{6028}Pi??dziesi?t tysi?cy. Mo?e wi?cej.
{6054}{6083}Ale pi??dziesi?t na pewno.
{6097}{6169}W miesi?cznych ratach,|?eby? nie przepu?ci? od razu.
{6203}{6259}- A sk?d wiem, ?e dostan?...|- Nie wiesz.
{6278}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{688}{768} Quero que fale de mulheres.
{852}{909} Senhor Crown?
{914}{943} Desculpe.
{948}{977} De mulheres.
{1027}{1083} Falemos de mulheres.
{1088}{1134} Ah, tenho prazer com as mulheres.
{1152}{1277} - O prazer não signifca intimidade.|- A intimidade não é prazer.
{1282}{1342} Como é que sabe?
{1443}{1555} Já pensou que tem um|problema de confiança?
{1580}{1632} Confio em mim próprio por princÃpio.
{1637}{1740} Está, mas... os outros|podem confiar em si?
{1745}{1794} Refere-se à sociedade em geral?
{1799}{1872} Refiro-me às mulheres, senhor Crown.
{1908}{1998} Sim, qualquer mulher|podia confiar em mim.
{2007}{2048} Podia?
Subtitles for Thomas Crown Affair, The
keywords: thomas, crown, affair, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Thomas Crown Affair - Est - 23,976fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,981 --> 00:00:24,983
Ma tahaksin teiega rääkida naistest.
2
00:00:28,487 --> 00:00:29,988
Hr. Crown?
3
00:00:30,489 --> 00:00:32,991
Vabandust.
- Naised.
4
00:00:34,493 --> 00:00:35,994
Te pole veel rääkinud naistest.
5
00:00:36,495 --> 00:00:37,996
Ma naudin naisi.
6
00:00:38,497 --> 00:00:39,998
Nauding ei ole intiimsus.
7
00:00:40,499 --> 00:00:42,000
Intiimsus ei pruugi alati olla nauding.
8
00:00:42,501 --> 00:00:44,002
Kuidas te seda teate?
9
00:00:48,507 --> 00:00:51,009
Kas teile on tundunud, et
teil on probleem usaldusega?
10
00:00:51,938 --> 00:00:54,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{544}{608}Chcia?abym,|?eby opowiedzia? mi pan o kobietach.
{675}{721}Panie Crown?
{725}{748}Przepraszam.
{752}{775}Kobiety.
{815}{860}Jeszcze musi pan mi|opowiedzie? o kobietach.
{864}{901}O, lubi? kobiety.
{915}{1015}- Lubienie nie jest jeszcze zwi?zkiem.|- Zwi?zek nie zawsze jest lubieniem.
{1019}{1067}Sk?d pan to wie?
{1148}{1238}Czy przysz?o panu kiedy? do g?owy,|?e mo?e pan mie? problem z zaufaniem?
{1258}{1299}Ufam sobie bezgranicznie.
{1303}{1386}Tak, ale... czy inni mog? panu ufa??
{1390}{1429}Ma pani na my?li og?? spo?ecze?stwa?
{1433}{1491}Mam na my?li kobiety, panie Crown.
{1520}{1592}Tak, kobieta mog?aby mi zaufa?.
{1599}{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable onc