Search Movie Subtitles results for this christmas by relevance:
- This.Christmas[2007]DvDrip-a XXo.eng.srt
- This.Christmas[2007]DvDrip-a XXo.greek.srt
2 file(s), added on: 2008-11-27
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,751
-??????.
-????????, ???.
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,639
'???????? ????????????.
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,239
?? ????? ??? ????? ??????.
???' ?? ??? ??????.
4
00:01:29,281 --> 00:01:31,591
???? ????? ????? ?? ??????? ????;
5
00:01:31,762 --> 00:01:34,435
??? ??? ??? ?? ????????? ? ??????.
6
00:01:34,602 --> 00:01:37,070
-?? ?????? ?? ?????????? ???;
-?? ?? ?????? ???.
7
00:01:45,803 --> 00:01:49,113
???????, ??????. ????. '????
?? '???, ?? ????? ? ??????? ???.
8
00:01:49,883 --> 00:01:53,081
-????? ??? ????? ???.
-???? ???? ???????? ?? ????.
9
- This Christmas ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2010-01-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,626 --> 00:01:22,679
Ma'Dere ?
- Goedemorgen, Joe.
2
00:01:22,714 --> 00:01:24,639
Het is bijna Kerstmis.
3
00:01:26,360 --> 00:01:29,382
Hier zijn je kleren, allemaal ingepakt.
Zet ze maar in de garage.
4
00:01:29,780 --> 00:01:32,317
Hoelang denk je dat
we dit nog volhouden ?
5
00:01:32,352 --> 00:01:35,100
Zolang onze Lieve Heer het toelaat.
6
00:01:35,135 --> 00:01:37,868
Moet ik je toiletgerief nemen ?
- Ik neem ze wel.
7
00:01:46,300 --> 00:01:49,507
Komaan, jongens, vooruit.
Jullie vader is meteen hier.
8
00:01:50,380 --> 00:01:53,809
Je zou buiten klaarstaan.
- Ik moest nog 'n paar dingen doen.
9
00:01:53,844 --> 00:01:56,153
- This.Christmas[2007]DvDrip-a XXo.eng.srt
- This.Christmas[2007]DvDrip-a XXo.greek.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,751
- Ma'Dere?
- Morning, Joe.
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,639
You know, Christmas is almost here.
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,238
Here's your clothes, all packed.
Just put them in the garage.
4
00:01:29,280 --> 00:01:31,589
How long do you think
we're gonna keep this up?
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,433
As long as the good Lord allows.
6
00:01:34,600 --> 00:01:37,068
- Want me to get your bathroom stuff?
- I'll get it.
7
00:01:45,800 --> 00:01:49,007
All right, guys. Let's go. Your
dad's gonna be here in a minute.
8
00:01:49,880 --> 00:01:53,077
- You sai
- This Christmas CD1.srt
- This.Christmas[2007]DvDrip-a XXo.srt
- This Christmas CD2.srt
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,958 --> 00:01:12,958
Subtitrarea: Krystyna21/Avocatul31
3
00:01:19,760 --> 00:01:21,919
- Ma'Dere?
- Bunã dimineaþa, Joe.
4
00:01:21,920 --> 00:01:24,920
ªtii, Crãciunul aproape a venit.
5
00:01:25,360 --> 00:01:28,360
Uite-þi hainele, împachetate.
Pune-le în garaj.
6
00:01:29,280 --> 00:01:31,759
Cât timp crezi cã vom putea face asta?
7
00:01:31,760 --> 00:01:34,599
Atât timp cât bunul Dumnezeu ne va lãsa.
8
00:01:34,600 --> 00:01:37,600
- Vrei sã-þi aduc lucrurile din baie?
- Le iau eu.
9
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
Bine, bãieþi. Sã mergem.
Tatãl vostru va veni aici într-un minut.
10
00:01:49,880 --> 00:01:52,880
- This.Christmas[2007]DvDrip-F rench.srt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,751
- Ma'Dere?
- Bonjour, Joe.
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,639
Tsé, Noel est presque là .
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,238
Voici tes vêtements.
Amène les dans le garage.
4
00:01:29,280 --> 00:01:31,589
Pendant combien de temps
va-t-on rester comme ça?
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,433
Aussi longtemps que Dieu le permet.
6
00:01:34,600 --> 00:01:37,068
- Tu veux que je t'amène tes affaires de douche?
- Je vais les prendre.
7
00:01:45,800 --> 00:01:49,007
OK tout le monde, on y va. Votre père sera lÃ
d'une minute à une autre!
8
00:01:49,880 --> 00:
- Nightmare Before Christmas - This is Halloween.txt
1 file(s), added on: 2008-05-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Nightmare Before Christmas
This is Halloween
SHADOW
Boys and girls of every age
Wouldn't you like to see something strange?
SIAMESE SHADOW
Come with us and you will see
This, our town of Halloween
PUMPKIN PATCH CHORUS
This is Halloween, this is Halloween
Pumpkins scream in the dead of night
GHOSTS
This is Halloween, everybody make a scene
Trick or treat till the neighbours gonna die of
fright
It's our town, everybody scream
In this town of Halloween
CREATURE UNDER BED
I am the one hiding under your bed
Teeth ground sharp and eyes glowing red
MAN UNDER THE STAIRS
I am the one hiding under your stairs
Fingers like snakes and spiders in my hair
CORPSE CHORUS
- This.Christmas[2007]DvDrip-F rench.srt
- this.christmas.(3406927).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,751
- Ma'Dere?
- Bonjour, Joe.
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,639
Tsé, Noel est presque là .
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,238
Voici tes vêtements.
Amène les dans le garage.
4
00:01:29,280 --> 00:01:31,589
Pendant combien de temps
va-t-on rester comme ça?
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,433
Aussi longtemps que Dieu le permet.
6
00:01:34,600 --> 00:01:37,068
- Tu veux que je t'amène tes affaires de douche?
- Je vais les prendre.
7
00:01:45,800 --> 00:01:49,007
OK tout le monde, on y va. Votre père sera lÃ
d'une minute à une autre!
8
00:01:49,880 --> 00:01:53,077
- Tu avais dit que tu étais dehors!
- J'avais juste un p
- This.Christmas[2007]DvDrip-a XXo.eng.srt
- This.Christmas[2007]DvDrip-a XXo.greek.srt
2 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,751
- Ma'Dere?
- Morning, Joe.
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,639
You know, Christmas is almost here.
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,238
Here's your clothes, all packed.
Just put them in the garage.
4
00:01:29,280 --> 00:01:31,589
How long do you think
we're gonna keep this up?
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,433
As long as the good Lord allows.
6
00:01:34,600 --> 00:01:37,068
- Want me to get your bathroom stuff?
- I'll get it.
7
00:01:45,800 --> 00:01:49,007
All right, guys. Let's go. Your
dad's gonna be here in a minute.
8
00:01:49,880 --> 00:01:53,077
- You sai
- This Christmas.DVDRip.NeDiVx .part1.tr.srt
- This Christmas.DVDRip.NeDiVx .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,047 --> 00:01:22,038
- Ma'Dere?
- Günaydýn Joe.
2
00:01:22,207 --> 00:01:24,926
Neredeyse Noel artýk.
3
00:01:25,647 --> 00:01:28,525
Ãþte kýyafetlerin, hepsi hazýr.
Garaja koy yeter.
4
00:01:29,567 --> 00:01:31,876
Sence buna daha ne
kadar devam edeceðiz?
5
00:01:32,047 --> 00:01:34,720
Tanrý ne kadar izin verirse.
6
00:01:34,887 --> 00:01:37,355
- Banyo eþyalarýný getireyim mi?
- Ben alýrým.
7
00:01:46,087 --> 00:01:49,397
Tamam çocuklar. Gidelim.
Babanýz birazdan burada olacak.
8
00:01:50,167 --> 00:01:53,364
- Dýþarýdayým demiþtin.
- Birkaç iþi
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,047 --> 00:01:22,038
- Ma'Dere?
- Günaydýn Joe.
2
00:01:22,207 --> 00:01:24,926
Neredeyse Noel artýk.
3
00:01:25,647 --> 00:01:28,525
Ãþte kýyafetlerin, hepsi hazýr.
Garaja koy yeter.
4
00:01:29,567 --> 00:01:31,876
Sence buna daha ne
kadar devam edeceðiz?
5
00:01:32,047 --> 00:01:34,720
Tanrý ne kadar izin verirse.
6
00:01:34,887 --> 00:01:37,355
- Banyo eþyalarýný getireyim mi?
- Ben alýrým.
7
00:01:46,087 --> 00:01:49,397
Tamam çocuklar. Gidelim.
Babanýz birazdan burada olacak.
8
00:01:50,167 --> 00:01:53,364
- Dýþarýdayým demiþtin.
- Birkaç iþi
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,676 --> 00:00:38,669
AJUNUL CRACIUNULUI
2
00:01:20,476 --> 00:01:22,467
- Ma'Dere ?
- Bunã dimineaþa, Joe.
3
00:01:22,636 --> 00:01:25,355
Crãciunul aproape c-a venit.
4
00:01:26,076 --> 00:01:28,954
Uite hainele tale, împachetate.
Doar pune-le în garaj.
5
00:01:29,996 --> 00:01:32,305
Cât crezi cã mai rezistãm ?
6
00:01:32,476 --> 00:01:35,149
Atât timp cât va vrea Dumnezeu.
7
00:01:35,316 --> 00:01:37,784
- Vrei sã-ti aduc lucrurile de baie ?
'
- Le iau eu.
8
00:01:46,516 --> 00:01:49,826
Haideþi, sã mergem. Tatãl vostru
va ajunge în câteva clipe.
9
- nedivx-this.christmas-cd1.srt
- nedivx-this.christmas-cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,233 --> 00:00:40,234
!. ::Ãà çè Ãîëåäà ::.!
2
00:01:19,760 --> 00:01:21,756
Ãà äèÿð?
- Ãîáðî óòðî, Ãæî.
3
00:01:21,920 --> 00:01:24,920
ÃÃà åø, ïî÷òè Ã¥ Ãîëåäà .
4
00:01:25,360 --> 00:01:29,116
Ãòî òè äðåõèòå, âñè÷êè ñà ïà êåòèðà Ãè.
Ãðîñòî ãè ñëîæè â ãà ðà æà .
5
00:01:29,280 --> 00:01:31,596
Ãîëêî äúëãî ìèñëèø,
÷å ùå ìîæåì äà ïðîäúëæèì?
6
00:01:31,760 --> 00:01:34,436
Ãîëêîòî äîáðèÿ
ãîñïîäà ð ïîçâîëè.
7
00:01:34,600 --> 00:01:40,020
- This Christmas.720p.iNFAMOUS .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,440 --> 00:01:26,526
- Ma'Dere?
- Günaydýn Joe.
2
00:01:26,693 --> 00:01:29,529
Neredeyse Noel artýk.
3
00:01:30,280 --> 00:01:33,283
Ãþte kýyafetlerin, hepsi hazýr.
Garaja koy yeter.
4
00:01:34,367 --> 00:01:36,786
Sence buna daha ne
kadar devam edeceðiz?
5
00:01:36,953 --> 00:01:39,747
Tanrý ne kadar izin verirse.
6
00:01:39,914 --> 00:01:42,500
- Banyo eþyalarýný getireyim mi?
- Ben alýrým.
7
00:01:51,593 --> 00:01:55,054
Tamam çocuklar. Gidelim.
Babanýz birazdan burada olacak.
8
00:01:55,847 --> 00:01:59,184
- Dýþarýdayým demiþtin.
- Birkaç iþi
- This Christmas.DVDRip.NeDiVx .part1.br.srt
- This Christmas.DVDRip.NeDiVx .part2.br.srt
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,547 --> 00:00:38,540
Natal em FamÃlia
Isaias 43:10-13 Leiam
2
00:01:20,347 --> 00:01:22,338
- Ma'Dere?
- Bom dia, Joe.
3
00:01:22,507 --> 00:01:25,226
O Natal está quase chegando.
4
00:01:25,947 --> 00:01:28,825
Estão aqui as suas roupas,
já arrumadas. Leve-as para a garagem.
5
00:01:29,867 --> 00:01:32,176
Quanto tempo achas
que vamos aguentar isto?
6
00:01:32,347 --> 00:01:35,020
Enquanto o Senhor permitir.
7
00:01:35,187 --> 00:01:37,655
- Arrumo-te as coisas do WC?
- Eu vou buscá-las.
8
00:01:46,387 --> 00:01:49,697
Muito bem, meninos, vamos.
O seu pai está quase
- This Christmas.DVDRip.aXXo.e s.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,751
- ¿Cariño?
- Buenos dÃas, Joe.
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,639
La navidad ya casi está aquÃ.
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,238
Aquà está tu ropa doblada.
Ponla en el garaje.
4
00:01:29,280 --> 00:01:31,589
¿Cuánto crees que
puedan mantener esto?
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,433
Tanto como el Señor lo permita.
6
00:01:34,600 --> 00:01:37,068
- ¿Quieres que te las ponga yo?
- No, yo lo haré.
7
00:01:45,800 --> 00:01:49,007
Bueno, niños. Vamos. Su
padre estará aquà en un minuto
8
00:01:49,880 --> 00:01:53,077
- Dijiste que estabas afuera.
-
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,320 --> 00:00:20,719
-Hey, Quen.
-What up?
2
00:00:20,720 --> 00:00:22,639
Look who l ran into.
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,199
-What's up, Q?
-They were driving down the street...
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,999
...looking for directions,
and they happened to stop me.
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,399
That's crazy, huh?
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,039
You have no idea.
7
00:00:32,040 --> 00:00:35,040
You gotta love some
California hospitality, right?
8
00:00:36,320 --> 00:00:37,919
Well, l'll let you boys talk.
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,920
-l'm gonna go get me something to eat.
-All right,
- This.Christmas[2007]DvDrip-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,059 --> 00:01:04,059
Subtitrarea: Krystyna21/Avocatul31
2
00:01:05,060 --> 00:01:10,060
Sincronizarea: Pitic_Atomic
3
00:01:20,760 --> 00:01:22,751
- Ma'Dere?
- Bunã dimineaþa, Joe.
4
00:01:22,920 --> 00:01:25,639
Crãciunul aproape a venit.
5
00:01:26,360 --> 00:01:29,238
Uite-þi hainele, împachetate.
Pune-le în garaj.
6
00:01:30,280 --> 00:01:32,589
Cât timp crezi cã vom putea face asta ?
7
00:01:32,760 --> 00:01:35,433
Atât timp cât bunul Dumnezeu ne va lãsa.
8
00:01:35,600 --> 00:01:38,068
- Vrei sã-þi aduc lucrurile din baie ?
- Le iau eu.
9
00:01:46,80
- This-Christmas(0000120428).s rt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,511 --> 00:01:22,502
- Ma'Dere?
- Dobré ráno, Joe.
2
00:01:22,671 --> 00:01:25,390
Vánoce už jsou za rohem.
3
00:01:26,111 --> 00:01:28,989
Tady máš sbalené šaty.
Dej si je do garáže.
4
00:01:30,031 --> 00:01:32,340
Jak dlouho myslÃÅ¡, že to vydržÃme?
5
00:01:32,511 --> 00:01:35,184
Dokud nám to Pánbùh dovolÃ.
6
00:01:35,351 --> 00:01:37,819
- Mám ti vzÃt vìci z koupelny?
- Vezmu si je.
7
00:01:46,551 --> 00:01:49,861
Tak pohnìte,
za chvilku je tady váš táta.
8
00:01:50,631 --> 00:01:53,828
- ÃÃkalas, že jsi venku.
- Ještì jsem musela nìco d
- This Christmas.DVDRip.aXXo.e s.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,520
ESTA NAVIDAD
2
00:01:21,092 --> 00:01:22,387
- Cariño.
- Buenos dÃas Joe.
3
00:01:22,775 --> 00:01:24,647
La navidad esta casi aquÃ.
4
00:01:26,421 --> 00:01:28,650
aquà están tus ropas,
ponlas en el garaje.
5
00:01:30,157 --> 00:01:32,025
¿Cuanto crees que puedan mantener esto?
6
00:01:32,504 --> 00:01:34,739
Mientras el Señor lo permita.
7
00:01:35,348 --> 00:01:38,173
- ¿Quieres que te las ponga yo?
- No, yo lo hago.
8
00:01:46,835 --> 00:01:48,869
Ya llame a su padre ye
estará aquà en un minuto.
9
00:01:50,719 --> 00:01:52,298
Dijist
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,919
-Ma'Dere?
-Morning, Joe.
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,920
You know, Christmas is almost here.
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,360
Here's your clothes, all packed.
Just put them in the garage.
4
00:01:29,280 --> 00:01:31,759
How long do you think
we're gonna keep this up?
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,599
As long as the good Lord allows.
6
00:01:34,600 --> 00:01:37,600
-Want me to get your bathroom stuff?
-l'll get it.
7
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
All right, guys. Let's go. Your dad's
gonna be here in a minute.
8
00:01:49,880 --> 00:01:52,880
-You said you were outside.
-l jus
There are more subtitles available for This Christmas
Click here to view them