Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Third Watch Season 2
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 6, amc, pt, br, djj, home, sapo, s06e2, poppin', tags, divx, s06e20, s06e1, daddy's, little, girl, s06e12, s06e0, 7, a, bullet, runs, through, it, part, s06e07, 9, dog, eat, s06e09, 4, way, to, go, s06e24, spellbound, s06e19, 5, pirates, of, the, third, reich, s06e15, rashomama, s06e21, like, watch, s06e17, 8, s06e08, up, in, smoke, s06e16, 3, kiss, bye, s06e13, gum, drops, s06e05, time, your, death, s06e22, still, life, s06e10, bite, s06e03, bang, s06e23, killer, s06e14, room, service, s06e02, secrets, and, flies, s06e06, werewolves, s06e11, bodies, motion, s06e01, unusual, suspect, s06e18, shooting, stars, s06e04,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 6 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:49,974 --> 00:00:51,907
Est? afim de subir?
2
00:00:51,974 --> 00:00:53,974
Eu tenho mesmo?
3
00:00:55,308 --> 00:00:56,440
Ei, aqui ? Stokes.
4
00:00:56,507 --> 00:01:00,074
Preciso de um guindaste na
Convention Center Drive.
5
00:01:00,141 --> 00:01:02,907
Parece que algu?m teve pr?tica
de tiro noturno.
6
00:01:04,123 --> 00:01:05,524
Tr?s meninos indigentes.
7
00:01:05,591 --> 00:01:06,524
Sem identifica??o.
8
00:01:06,591 --> 00:01:09,157
Ningu?m viu nada.
9
00:01:09,223 --> 00:01:10,791
C?psu
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 6, lol, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, 8, the, unusual, suspect, s06e18, 2, daddy's, little, girl, s06e12, up, in, smoke, s06e16, 7, like, to, watch, s06e17, s06e0, a, bullet, runs, through, it, part, s06e08, s06e2, time, of, your, death, s06e22, room, service, s06e02, still, life, s06e10, rashomama, s06e21, secrets, and, flies, s06e06, 4, killer, s06e14, shooting, stars, s06e04, 9, dog, eat, s06e09, 5, gum, drops, s06e05, spellbound, s06e19, poppin', tags, s06e20, s06e07, way, go, s06e24, pirates, third, reich, s06e15, 3, bang, s06e23, bite, s06e03, werewolves, s06e11, bodies, motion, s06e01, kiss, bye, s06e13,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 6 - HDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:17,267 --> 00:00:18,667
<i>Stacy Vollmer foi vista pela ?ltima vez</i>
2
00:00:18,734 --> 00:00:21,501
<i>praticando t?nis sozinha
na quadra da escola</i>
3
00:00:21,567 --> 00:00:23,534
<i>sexta-feira por volta da 21:00h</i>
4
00:00:26,200 --> 00:00:30,100
<i>As roupas que ela usava
foram encontradas em seu locker.</i>
5
00:00:38,701 --> 00:00:41,801
<i>Seu corpo foi descoberto perto
do campo de futebol</i>
6
00:00:41,868 --> 00:00:45,701
<i>pela equipe de jardinagem
na segunda-feira seguinte.</i>
7
00:00
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 6, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s06e0, 4, shooting, stars, s06e04, 5, gum, drops, s06e05, s06e1, 9, spellbound, s06e19, s06e2, poppin', tags, s06e20, way, to, go, s06e24, up, in, smoke, s06e16, dog, eat, s06e09, 7, a, bullet, runs, through, it, part, s06e07, 3, bite, s06e03, kiss, bye, s06e13, 8, the, unusual, suspect, s06e18, pirates, of, third, reich, s06e15, killer, s06e14, secrets, and, flies, s06e06, s06e08, room, service, s06e02, still, life, s06e10, time, your, death, s06e22, werewolves, s06e11, like, watch, s06e17, rashomama, s06e21, daddy's, little, girl, s06e12, bang, s06e23, bodies, motion, s06e01,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,837 --> 00:00:27,218
O Tucker est? latindo.
2
00:00:27,939 --> 00:00:29,500
Provavelmente ? outro coiote.
3
00:00:38,075 --> 00:00:38,978
O que voc? t? fazendo?
4
00:00:44,396 --> 00:00:45,560
Liga para a pol?cia.
5
00:00:49,845 --> 00:00:50,844
Ligue!
6
00:01:15,210 --> 00:01:16,091
Parado!
7
00:01:19,038 --> 00:01:20,058
Eu disse parado!
8
00:01:21,606 --> 00:01:23,306
Eu n?o tenho medo
de usar isso.
9
00:01:34,366 --> 00:01:35,367
Ningu?m se mexe.
10
00:01:43,773 --> 00:01:44,830
Oh, meu
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 3, ep, 9, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9563-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume3.EP9.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,784 --> 00:01:42,285
I'm in asbury.
2
00:01:42,285 --> 00:01:45,288
I'll be at your
boatyard in 15 minutes.
3
00:01:45,789 --> 00:01:48,291
No, i got a meeting,
i'll come there after.
4
00:02:21,825 --> 00:02:24,327
O. J. Simpson's acquittal
they still cannot accept,
5
00:02:24,828 --> 00:02:27,330
and now they're suing
him in civil court.
6
00:02:27,330 --> 00:02:28,832
Simpson's attorney
is outraged,
7
00:02:29,332 --> 00:02:30,834
fred goldman
is philosophical.
8
00:02:30,834 --> 00:02:33,336
In jersey, they'd have
fried his worthless ass.
9
00:02:33,336 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,057 --> 00:00:06,390
I met someone.
2
00:00:06,391 --> 00:00:07,733
You son of a bitch.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,365
Okay if I beg off
this raid?
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,866
I'm going to go
to the wake.
5
00:00:10,867 --> 00:00:11,256
Bosco's brother?
6
00:00:11,257 --> 00:00:12,501
I worked with bosco
a couple times.
7
00:00:12,502 --> 00:00:13,734
And leave
your partner hanging?
8
00:00:13,735 --> 00:00:14,548
My partner?
9
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
Glen's back.
A drug dealer.
10
00:00:15,782 --> 00:00:16,224
Donald mann.
11
00:00:16,225 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,534 --> 00:00:05,173
Previously, on Third Watch...
2
00:00:06,681 --> 00:00:07,639
No...
3
00:00:10,639 --> 00:00:12,140
These men came
into the hospital.
4
00:00:12,141 --> 00:00:14,312
They were... they were
looking to hurt us,
5
00:00:16,164 --> 00:00:16,954
and they shot Maurice.
6
00:00:18,105 --> 00:00:19,304
He's in surgery.
7
00:00:22,914 --> 00:00:26,089
Far as we can tell, the drug dealer's
after Yokas, Bosco and Cruz.
8
00:00:26,964 --> 00:00:28,075
His name's
Donald Mann, Lieu.
9
00:00:29,258 --> 00:00:32,145
Enjoy the limited life
you have left, Sergeant
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 7, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9561-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP7.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,368
I want you to count
backwards from 10.
2
00:01:43,870 --> 00:01:47,373
10, nine...
3
00:01:50,877 --> 00:01:52,879
mr. Soprano,
4
00:01:52,879 --> 00:01:54,247
there's someon
e here to see you.
5
00:01:57,250 --> 00:01:59,636
Even here
you hector me?
6
00:02:00,136 --> 00:02:02,505
The director has authorized
us to make you an offer.
7
00:02:02,889 --> 00:02:04,891
Give up your nephew
tony, cooperate fully,
8
00:02:05,391 --> 00:02:06,509
help take him down.
9
00:02:06,509 --> 00:02:07,393
What do i get?
10
00:02:07,393 --> 00:02:08,761
A gu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,057 --> 00:00:06,390
Satisface a alguien.
2
00:00:06,391 --> 00:00:07,733
Tu hijo es un perra.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,365
esta bien en caso de que saliera del asalto
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,866
Estaba llendo al velorio.
5
00:00:10,867 --> 00:00:11,256
El hermano de bosco?
6
00:00:11,257 --> 00:00:12,501
trabaje con bosco el tiempo en que eramos pareja.
7
00:00:12,502 --> 00:00:13,734
y deja esperando a tu amigo?
8
00:00:13,735 --> 00:00:14,548
mi socio?
9
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
glen esta de vuelta.
un traficante de drogas.
10
00:00:15,782 --> 00:00:16
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 3, ep1, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9564-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume3.EP10.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,616 --> 00:01:41,618
Anybody home?
2
00:01:41,618 --> 00:01:44,621
Hello?
3
00:01:54,631 --> 00:01:56,633
What's this?
4
00:01:56,633 --> 00:01:58,134
What's this?
5
00:02:09,646 --> 00:02:12,148
Oh, my god,
tony...
6
00:02:13,149 --> 00:02:15,151
here, allow me.
7
00:02:21,157 --> 00:02:23,660
Happy birthday.
8
00:02:31,167 --> 00:02:32,669
Oohhh...
9
00:02:35,672 --> 00:02:36,673
oops.
10
00:02:40,677 --> 00:02:42,178
What?
11
00:02:42,178 --> 00:02:44,681
Look at the ring
your father gave me.
12
00:02:44,681 --> 00:02:46,182
I already saw it.
13
00
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: third, watch, 1999, 1, cd, english, en, s06e08, lol,
original filename: Third Watch - 1999 - 1CD - English - en - 800a634f887c5460e0b616f12ac901ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,764 --> 00:00:07,161
The woman you were watching
yesterday.
2
00:00:07,196 --> 00:00:08,963
I been there, Faith.
You don't let it go,
3
00:00:08,998 --> 00:00:10,764
no good'll come of it.
4
00:00:11,515 --> 00:00:13,886
We'll be hearing testimony
from the Yokas children.
5
00:00:13,921 --> 00:00:16,172
Let go of me! You... you...
6
00:00:16,781 --> 00:00:18,487
- Faith!
- Your Honor, I move for a continuance.
7
00:00:18,883 --> 00:00:23,732
Manslaughter in the second degree
on the complaint of Captain Cathal Finney, NYPD.
8
00:00:24,303 --> 00:00:25,420
Bail is denied;
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 1, ep, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9555-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume1.EP1.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,030 --> 00:02:28,531
How's your mom, ton'?
2
00:02:28,531 --> 00:02:30,033
The same.
3
00:02:30,033 --> 00:02:31,534
But my ex- goomar's cousin,
4
00:02:31,534 --> 00:02:33,503
i got her coming in
to take care of her.
5
00:02:33,503 --> 00:02:37,006
Russian girl.
6
00:02:37,006 --> 00:02:39,008
Who was it telling me
about the bevilaqua kid?
7
00:02:39,509 --> 00:02:41,511
You know that family has
money from construction?
8
00:02:41,511 --> 00:02:43,012
That fucking matthew...
9
00:02:43,012 --> 00:02:44,514
was never any good.
10
00:02:44,514 --> 00:02:46,516
He s
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: third, watch, 1999, 1, cd, english, en, s06e07, crimson, vo,
original filename: Third Watch - 1999 - 1CD - English - en - a30deb11566be36fb16efa145a471bf1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,416 --> 00:00:03,691
Previously on Third Watch:
2
00:00:03,945 --> 00:00:07,101
Detective Monroe, I need to know
what happened up on that roof.
3
00:00:07,136 --> 00:00:09,738
Sergeant Cruz
murdered Donald Mann.
4
00:00:09,773 --> 00:00:12,259
You shot a handcuffed prisoner.
5
00:00:12,979 --> 00:00:16,704
- I'm not going in on a lie.
- This is prison we're talking about.
6
00:00:16,739 --> 00:00:18,217
What about
Charlie and Emily?
7
00:00:18,252 --> 00:00:19,781
- They'll live with me.
- Excuse me?
8
00:00:19,816 --> 00:00:21,054
Tell me about
Captain Finney.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,416 --> 00:00:03,691
Previously on Third Watch:
2
00:00:03,945 --> 00:00:07,101
Detective Monroe, I need to know
what happened up on that roof.
3
00:00:07,136 --> 00:00:09,738
Sergeant Cruz
murdered Donald Mann.
4
00:00:09,773 --> 00:00:12,259
You shot a handcuffed prisoner.
5
00:00:12,979 --> 00:00:16,704
- I'm not going in on a lie.
- This is prison we're talking about.
6
00:00:16,739 --> 00:00:18,217
What about
Charlie and Emily?
7
00:00:18,252 --> 00:00:19,781
- They'll live with me.
- Excuse me?
8
00:00:19,816 --> 00:00:21,054
Tell me about
Captain Finney.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,409 --> 00:00:05,873
Précédemment dans
New York 911 :
2
00:00:06,417 --> 00:00:07,401
Danielle ?
3
00:00:07,639 --> 00:00:08,350
Restez-là .
4
00:00:08,729 --> 00:00:10,386
Vous faites encore un pas,
je lui fais du mal,
5
00:00:10,509 --> 00:00:12,532
vous m'entendez ?
Je lui ferai du mal.
6
00:00:15,937 --> 00:00:16,647
Non !
7
00:00:17,493 --> 00:00:18,927
Ils vont me prendre mes enfants !
8
00:00:21,275 --> 00:00:22,354
La leucémie a progressé.
9
00:00:22,806 --> 00:00:26,417
Vous avez une défaillance de la moelle, si vos plaquettes
continuent de chuter, vous
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: third, watch, s06e2, goodbye, to, camelot, part, tcm, avi, itasa, s06e22,
original filename: Third.Watch.S06E22.Goodbye.To.Camelot.Part.2.HDTV.XviD-TCM.avi.sub.itasa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:04,471
Negli episodi precedenti...
2
00:00:05,772 --> 00:00:06,706
Perche' non hai la divisa?
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,142
Kim, oggi non usciro'
in ambulanza, scusami...
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
Ascolta, Doc...
5
00:00:15,281 --> 00:00:17,450
La visita di un caro e' un
simbolo molto potente.
6
00:00:17,851 --> 00:00:18,785
Ho la leucemia.
7
00:00:20,086 --> 00:00:20,754
Lo prendo.
8
00:00:26,593 --> 00:00:28,495
Chiama tua madre o
ti taglio la gola.
9
00:00:28,828 --> 00:00:29,796
Lasciami stare!
10
00:00:31,197 --> 00:00:31,865
Bosco!
1
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, 2, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9566-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP12.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,196 --> 00:01:50,157
CARMELA:
Meadow, do you have a tampon?
2
00:01:50,991 --> 00:01:53,910
I'm spotting and the dispenser is out.
3
00:01:54,119 --> 00:01:56,788
You had an examination?
4
00:01:57,289 --> 00:02:01,752
It's the middle of the month.
This never happens to me.
5
00:02:02,919 --> 00:02:04,129
Here.
6
00:02:22,689 --> 00:02:25,525
Imagine having your portrait
in a museum.
7
00:02:25,692 --> 00:02:29,571
She's a rich merchant's wife.
It's how Rubens made money.
8
00:02:29,946 --> 00:02:35,452
You talk the talk, Miss Art History.
I've never seen these grades fro
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 5, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9559-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP5.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,174 --> 00:02:06,176
How are you feeling,
from your accident?
2
00:02:06,676 --> 00:02:08,178
Fine.
3
00:02:08,678 --> 00:02:10,180
Thank you.
4
00:02:17,187 --> 00:02:19,189
Honestly?
5
00:02:19,189 --> 00:02:21,691
If you told me five
years ago i would
be sitting here today...
6
00:02:29,699 --> 00:02:32,202
anthony's attacks,
how do they make you feel?
7
00:02:34,204 --> 00:02:37,707
Well, concerned
of course.
8
00:02:37,707 --> 00:02:40,210
And helpless...
9
00:02:41,711 --> 00:02:44,714
a little
frustrated maybe.
10
00:02:45,215 --> 00:02:47,217
With your
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 8, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9562-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP8.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,294 --> 00:01:53,797
This i
s so amazing!
2
00:01:55,298 --> 00:01:56,299
Hey!
3
00:01:56,299 --> 00:01:57,300
Oh, my god.
4
00:01:57,300 --> 00:01:59,302
The way you ju
st said hey to me.
5
00:01:59,302 --> 00:02:00,804
You are so nice.
6
00:02:00,804 --> 00:02:02,806
I mean, i knew that
the first day you sawme.
7
00:02:03,306 --> 00:02:04,808
Hug me!
8
00:02:04,808 --> 00:02:06,810
You ha
ve to try it.
9
00:02:07,310 --> 00:02:09,312
I am so not
depressed anymore.
10
00:02:09,312 --> 00:02:10,313
Try what?
11
00:02:10,814 --> 00:02:12,315
Ecstasy!
12
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 1, ep, 3, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9557-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume1.EP3.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,864 --> 00:01:40,450
...that really
understands you people.
2
00:01:40,450 --> 00:01:41,951
That really
frightensme.
3
00:01:41,951 --> 00:01:43,453
Hey, while there hav
e been some turnover
4
00:01:43,453 --> 00:01:44,954
in the elite teams
from last year,
5
00:01:45,455 --> 00:01:47,457
one thing remains
consistent...
6
00:01:47,457 --> 00:01:48,958
the eagles.
7
00:01:48,958 --> 00:01:51,461
The cowboys have remained
fairly healthy this year...
8
00:01:52,462 --> 00:01:53,463
c'mon, chrissy,
don't answer it.
9
00:01:53,463 --> 00:01:54,464
You just got in.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,057 --> 00:00:06,390
I met someone.
2
00:00:06,391 --> 00:00:07,733
You son of a bitch.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,365
Okay if I beg off
this raid?
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,866
I'm going to go
to the wake.
5
00:00:10,867 --> 00:00:11,256
Bosco's brother?
6
00:00:11,257 --> 00:00:12,501
I worked with bosco
a couple times.
7
00:00:12,502 --> 00:00:13,734
And leave
your partner hanging?
8
00:00:13,735 --> 00:00:14,548
My partner?
9
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
Glen's back.
A drug dealer.
10
00:00:15,782 --> 00:00:16,224
Donald mann.
11
00:00:16,225 --> 00:
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9565-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP11.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,108 --> 00:02:23,610
Hello?
2
00:02:40,627 --> 00:02:42,128
Hello?
3
00:02:42,128 --> 00:02:43,630
Is tony there?
4
00:02:44,130 --> 00:02:46,132
No, i'm sorry,
he's not.
5
00:02:46,633 --> 00:02:48,635
Who's calling?
6
00:02:48,635 --> 00:02:50,136
This is mrs.
Washington
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,138
from the high school
for little anthony.
8
00:02:52,138 --> 00:02:53,640
Mrs. Washington?
9
00:02:54,140 --> 00:02:55,642
From your
son's school.
10
00:03:01,648 --> 00:03:02,649
Hello.
11
00:03:02,649 --> 00:03:04,150
Tony, it's me.
12
00:03:04,150 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{2059}NAPISY ***JACA*** -> Jaca997@wp.pl
{3613}{3659}Lobaratorium amfetaminy tak.
{3663}{3680}Tak powiedzieli.
{3681}{3741}Niech policja ewakuuje s?siednie budynki.
{3837}{3883}Wolsk i Taylor na ty? domu.
{3885}{3936}Mo?e uda si? wej??.
{3975}{4025}Sallivan naprawde jest chory?
{4027}{4071}Tak powiedzia?
{4175}{4223}Wzywam posi?ki!
{4229}{4424}Wszystkie wolne radiowozy i oddzia?y specjalne.
{4615}{4658}Cze?? Davis
{4677}{4723}Trzeba ewakuowa? ludzi.
{4726}{4772}Szef ju? si? tym zaj??.
{5132}{5168}Bosco zejd? ze mnie!
{5244}{5306}Moje dziecko!
{5370}{5408}Moja siostra!
{5429}{5476}Mo?e si? pani rusza??
{5586}{5657}Prosz? ucieka?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,036 --> 00:00:06,486
Précédemment dans
New York 911 :
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,559
Sasha, tu dois le
dire à Ty pour le bébé.
3
00:00:08,594 --> 00:00:09,170
Non.
4
00:00:09,171 --> 00:00:10,371
Ouvre ta bouche.
5
00:00:11,487 --> 00:00:13,707
Oh ! Fils de pute !
6
00:00:15,586 --> 00:00:17,386
Ecoute, je t'ai dit que je ne
me sentais pas bien.
7
00:00:18,233 --> 00:00:19,240
- Fils de...
- Non, non !
8
00:00:19,241 --> 00:00:20,858
- Carlos, Carlos...
- Que s'est-il passé ?
9
00:00:20,859 --> 00:00:22,309
- Il m'a toussé dessus.
- Quoi ?
10
00:00:22,33
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 4, ep1, 3, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9567-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume4.EP13.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,569 --> 00:01:48,112
I gotta pee.
2
00:01:48,279 --> 00:01:52,533
The janitor leaves at 8.
You can wait 10 minutes.
3
00:01:58,956 --> 00:02:00,708
[URINATING]
4
00:02:03,961 --> 00:02:05,755
Now I gotta pee.
5
00:02:22,396 --> 00:02:23,439
Got it.
6
00:02:30,738 --> 00:02:32,573
[KNOCKS]
7
00:02:38,120 --> 00:02:41,624
This is the kid I told you about.
He needs to crash.
8
00:02:41,790 --> 00:02:43,751
He can get you a Glock 9.
9
00:02:43,918 --> 00:02:46,921
Welcome to the Boonton Holiday Inn.
10
00:02:47,671 --> 00:02:50,132
My name is Leena.
What's your name?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1050}NAPISY ***JACA*** -> Jaca997@wp.pl
{1120}{1199}- Co z moj? nog?? | - Chyba z?amana.
{1210}{1270}- W?o?? w gips? | - Napewno
{1280}{1360}Panie Bosco'relli, dzi?kuj?.
{1420}{1470}Za co omal mnie nie zabi?.
{1475}{1540}Umiem celnie strzela?.
{1713}{1750}- Przy?lij do mnie detektyw?w | - OK
{2083}{2155}Przedstawienie sko?czone nic ju? si? nie zdarzy.
{2215}{2300}Prosz? si? rozej?? i nie blokowa? przej?cia.
{2460}{2595}Ja nie ?artuj?. | Id?cie st?d.
{2815}{2855}Migelle si? wyli?e?
{2915}{2935}To wasz kolega?
{3020}{3070}Nic mu nie b?dzie.
{3120}{3170}To jest miejsce zbrodni pom??cie mi.
{3200}{3300}- Powiedzcie ludzi? ?eby przeszli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,947 --> 00:00:04,282
Précédemment dans
New York 911...
2
00:00:20,333 --> 00:00:21,841
Cours, Stevie.
3
00:00:22,566 --> 00:00:23,813
Cours, maintenant tu es libre.
4
00:00:23,836 --> 00:00:24,795
Qui êtes-vous ?
5
00:00:24,830 --> 00:00:27,066
Marcel Hollis.
Et vous êtes ?
6
00:00:27,162 --> 00:00:28,768
Quelle est votre relation
avec le gosse ?
7
00:00:28,926 --> 00:00:30,433
Je suis un ami inquiet.
8
00:00:30,468 --> 00:00:31,327
De qui ?
9
00:00:31,362 --> 00:00:33,873
De toutes les personnes impliqués
dans cet événement tragique.
10
00:00:34,010 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,811 --> 00:00:04,122
Précédemment
dans New York 911 :
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,139
Bosco, si tu ne peux pas tirer,
tu ne pourras pas retourner dans la rue.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,516
- J'ai jamais dit ça.
- Bien sûr que si.
4
00:00:08,517 --> 00:00:10,578
Si vous décidez de ne pas vous
soigner, c'est la mort assurée.
5
00:00:10,579 --> 00:00:11,588
Sully, j'ai envie de le lui dire,
6
00:00:11,589 --> 00:00:15,587
mais si je lui parle du bébé, avant qu'on
ai eu une chance de régler nos problèmes,
7
00:00:15,622 --> 00:00:19,001
je ne saurais jamais s'il est
r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,751 --> 00:00:05,799
Précedement dans New York 911...
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,850
- Tu sais qui est Cathal Finney ?
- Oui, c'est le père de Brendan.
3
00:00:08,851 --> 00:00:10,700
- Sully pense qu'il a tué on père.
- Qui est là ?
4
00:00:10,701 --> 00:00:13,123
Je rangeais juste un dossier, chef.
5
00:00:16,214 --> 00:00:19,386
- "1983".
- Ils ont avoué un meurtre.
6
00:00:19,421 --> 00:00:21,518
- Quoi de plus ?
- Je ne te couvrirais pas.
7
00:00:21,519 --> 00:00:23,523
- Tu n'as pas à le faire.
- Que s'est-il passé ?
8
00:00:23,524 --> 00:00:25,462
- Je vai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,958 --> 00:00:05,658
Précédemment dans New York 911...
2
00:00:06,645 --> 00:00:10,142
Peut-on juste garder la nuit dernière
entre nous ? S'il te plait ?
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,754
Carlos,
Holly assis sur un arbre.
4
00:00:12,789 --> 00:00:14,021
C'est très mature.
5
00:00:14,056 --> 00:00:15,158
Chef Mac Inerney ?
6
00:00:16,042 --> 00:00:17,718
Je suis un officier de police.
Je travaille au 5-5.
7
00:00:17,753 --> 00:00:19,473
J'enquête sur la mort de
mon père.
8
00:00:19,508 --> 00:00:20,775
On devrait réouvrir le cas.
9
00:00:21,442 --> 00:00:23,758
Pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,893 --> 00:00:05,078
Negli episodi precedenti:
2
00:00:05,113 --> 00:00:06,026
E' lei?
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,942
Il mio avvocato dice che tu non dovresti
4
00:00:10,977 --> 00:00:12,171
venire dove lavoro, cosi'.
5
00:00:12,206 --> 00:00:14,686
Finney? Non avra' vita
facile con quel nome.
6
00:00:14,721 --> 00:00:16,436
L'unico altro Finney che
conosco in questo lavoro
7
00:00:16,471 --> 00:00:18,310
e' quello sporco ratto,
bastardo del capitano...
8
00:00:18,345 --> 00:00:20,019
Questo e' l'Agente in prova Finney.
9
00:00:20,761 --> 00:00:22,124
Il figlio del Ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,474 --> 00:00:05,924
Anteriormente em Third Watch...
2
00:00:10,777 --> 00:00:12,639
M?os para cima!
3
00:00:12,974 --> 00:00:16,424
Aqui ? 5-5 Charlie. eu preciso de apoio
e uma ambul?ncia neste local.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Voc? est? bem?
5
00:00:18,830 --> 00:00:20,446
- Algo errado?
- Sim, Grace.
6
00:00:20,447 --> 00:00:22,697
Holly est? desaparecida.
E ningu?m d? a m?nima.
7
00:00:22,947 --> 00:00:24,843
Desaparecida? Ela te deixou um
bilhete E tirou um dia de folga.
8
00:00:24,844 --> 00:00:27,426
- Por favor, m?e...
- N?o me chame assim!
9
00:00:28,52
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: third, watch, s06e05, loki, 60, 9, bt, vo, s06e16, thirdwatch60, 8, new, s06e03, lol, avi, s06e04, s06e01, traducido, mas, de, la, mitad,
original filename: 38293.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,383 --> 00:00:03,210
Previously on Third Watch
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,824
One of your jobs as the new beat
is to make sure the coffee never runs out.
3
00:00:06,825 --> 00:00:07,376
Got it.
4
00:00:07,377 --> 00:00:10,381
Do you have any idea how many times
I wanted you to be somewhere for me,
5
00:00:10,382 --> 00:00:11,832
and you didn't show up?
6
00:00:11,854 --> 00:00:15,177
Get Yokas to talk to you about happened
that night soon,
7
00:00:15,212 --> 00:00:17,156
or your jacket's
on the Internet.
8
00:00:17,191 --> 00:00:18,641
You want to know
why I'm here?
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: poirot, season, 1, en, 1x1, the, dream, hercule, david, suchet, 1x0, 5, third, floor, flat, 2, murder, in, mews, 9, king, of, clubs, adventure, clapham, cook, 4, four, and, twenty, blackbirds, 7, problem, sea, 8, incredible, theft, 3, johnnie, waverly, 6, triangle, rhodes,
original filename: Poirot_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:44,350
POIROT
2
00:01:19,240 --> 00:01:21,800
The English tartes are famous
in the whole world.
3
00:01:21,920 --> 00:01:25,110
And, in last year, the Farley's Foods
it produced their five millions.
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,950
Completely, from beef and kidney,
even to the turnovers of the Cornualha.
5
00:01:30,120 --> 00:01:32,630
But, it is not sufficient
for the old man Farley.
6
00:01:32,760 --> 00:01:34,710
He wants to duplicate the counting.
7
00:01:35,280 --> 00:01:38,470
The work suffered an impulse
in the new extension of the factory.
8
00:01:39,2
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: poirot, 1989, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 1x0, the, king, of, clubs, 35, mp, 3, 7, problem, at, sea, 2, murder, in, mews, 8, incredible, theft, adventure, clapham, cook, johnnie, waverly, 6, triangle, rhodes, 1x1, dream, 4, four, and, twenty, blackbirds, third, floor, flat,
original filename: Poirot (1989) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:44,271
POIROT
2
00:01:15,880 --> 00:01:19,793
ASSASS?NIO NOS BASTIDORES
3
00:01:23,920 --> 00:01:26,229
N?o sei se dev?amos esperar
voltar a ver-nos.
4
00:01:26,840 --> 00:01:29,513
N?o aguentaria isso.
Tenho de voltar a ver-te.
5
00:01:30,200 --> 00:01:31,428
Por favor...
6
00:01:33,360 --> 00:01:36,477
- Meu Deus, ?s t?o linda.
- Ahmed...
7
00:01:39,520 --> 00:01:40,953
...sou casada.
8
00:01:41,160 --> 00:01:43,071
N?o, n?o, n?o!
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,675
Muito bem pessoal, corta! Corta!
10
00:01:47,960 --> 00:01:50,997
Algu?m me diz por fa
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: poirot, 1989, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 1x0, the, king, of, clubs, 35, mp, 3, 7, problem, at, sea, 2, murder, in, mews, 8, incredible, theft, adventure, clapham, cook, johnnie, waverly, 6, triangle, rhodes, 1x1, dream, 4, four, and, twenty, blackbirds, third, floor, flat,
original filename: Poirot (1989) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:44,271
POIROT
2
00:01:15,880 --> 00:01:19,793
ASSASS?NIO NOS BASTIDORES
3
00:01:23,920 --> 00:01:26,229
N?o sei se dev?amos esperar
voltar a ver-nos.
4
00:01:26,840 --> 00:01:29,513
N?o aguentaria isso.
Tenho de voltar a ver-te.
5
00:01:30,200 --> 00:01:31,428
Por favor...
6
00:01:33,360 --> 00:01:36,477
- Meu Deus, ?s t?o linda.
- Ahmed...
7
00:01:39,520 --> 00:01:40,953
...sou casada.
8
00:01:41,160 --> 00:01:43,071
N?o, n?o, n?o!
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,675
Muito bem pessoal, corta! Corta!
10
00:01:47,960 --> 00:01:50,997
Algu?m me diz por fa
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: flight, of, the, conchords, 2007, season, 1, 2, 3, 97, 6, fps, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, bret, gives, up, dream, 9, what, goes, tour, 1x1, actor, drive, by, 4, yoko, sally, third, conchord, 8, girlfriends, 5, returns, new, fans, bowie, mugged,
original filename: Flight of the Conchords (2007) - Season 1 - DVDRip - 23.976fps (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,891
Good news, man.
Got some groceries.
2
00:00:40,936 --> 00:00:43,699
- Really?
- Yeah, I got some good stuff.
3
00:00:44,738 --> 00:00:46,227
Think you'll
like that.
4
00:00:46,272 --> 00:00:48,467
- A sandwich?
- Yeah.
5
00:00:48,508 --> 00:00:50,668
That looks good.
6
00:00:51,676 --> 00:00:53,872
- Some jam looks good.
- Mmm.
7
00:00:53,911 --> 00:00:56,106
That looks quite
good as well.
8
00:00:56,146 --> 00:00:58,205
This is great.
How did you afford this?
9
00:00:58,248
Subtitles for Third Watch Season 2
keywords: flight, of, the, conchords, 2007, season, 1, 2, 3, 97, 6, fps, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, bret, gives, up, dream, 9, what, goes, tour, 1x1, actor, drive, by, 4, yoko, sally, third, conchord, 8, girlfriends, 5, returns, new, fans, bowie, mugged,
original filename: Flight of the Conchords (2007) - Season 1 - DVDRip - 23.976fps (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,891
Good news, man.
Got some groceries.
2
00:00:40,936 --> 00:00:43,699
- Really?
- Yeah, I got some good stuff.
3
00:00:44,738 --> 00:00:46,227
Think you'll
like that.
4
00:00:46,272 --> 00:00:48,467
- A sandwich?
- Yeah.
5
00:00:48,508 --> 00:00:50,668
That looks good.
6
00:00:51,676 --> 00:00:53,872
- Some jam looks good.
- Mmm.
7
00:00:53,911 --> 00:00:56,106
That looks quite
good as well.
8
00:00:56,146 --> 00:00:58,205
This is great.
How did you afford this?
9
00:00:58,248