Search Movie Subtitles results for third man by relevance:
- Le Troisieme Homme (The Third Man)-Carol Reed-1949.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,140 --> 00:00:54,258
LE TROISIEME HOMME
2
00:02:03,140 --> 00:02:05,370
Je n'ai pas connu Vienne
avant la guerre,
3
00:02:05,700 --> 00:02:07,611
avec sa musique
et son charme facile.
4
00:02:08,140 --> 00:02:10,335
Constantinople me convenait mieux.
5
00:02:10,540 --> 00:02:11,893
Je n'ai connu Vienne
6
00:02:12,140 --> 00:02:14,096
qu'? l'?poque du march? noir.
7
00:02:14,300 --> 00:02:17,929
Nous refourguions de tout
pourvu que les preneurs puissent payer.
8
00:02:18,420 --> 00:02:20,888
Un tel contexte
encourage les amateurs
9
00:02:21,100 --> 00:02:24,012
mais il
- Third.Man.Out.2005.DVDRip.Xvi D-AFO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,448 --> 00:01:23,279
John, to æe te ubiti.
2
00:01:25,351 --> 00:01:27,148
Biæu dole.
3
00:03:56,769 --> 00:03:58,259
Oprostite.
Da?
4
00:04:00,807 --> 00:04:02,798
Oprostite, jeste li vi Donald Strachey?
Da.
5
00:04:03,209 --> 00:04:04,540
Donald Strachey, privatni detektiv?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,838
Šta mogu da uèinim za vas?
Veæ si dovoljno uèinio.
7
00:04:09,749 --> 00:04:11,717
Moj muž želi razvod zbog
onih slika koje si slikao!
8
00:04:13,052 --> 00:04:15,919
Samo sam htjela da ti kažem da si šupak!
Da.
9
00:04:18,658 --> 00:04:20,125
To nisu vi
- Carol Reed (1949) - Il terzo uomo (The Third Man) [Ita+Eng].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,617 --> 00:02:05,119
I never knew the old Vienna
before the war...
2
00:02:05,203 --> 00:02:07,372
with its Strauss music,
its glamour and easy charm.
3
00:02:07,413 --> 00:02:10,083
Constantinople
suited me better.
4
00:02:10,166 --> 00:02:14,630
I really got to know it in
the classic period of the black market.
5
00:02:14,671 --> 00:02:17,633
We'd run anything if people wanted it
enough and had the money to pay.
6
00:02:17,633 --> 00:02:20,636
Of course, a situation like that
does tempt amateurs...
7
00:02:20,678 --> 00:02:23,723
but, you know, they can't stay
the course l
- Le Troisieme Homme (The Third Man)-Carol Reed-1949.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,140 --> 00:00:54,258
LE TROISIEME HOMME
2
00:02:03,140 --> 00:02:05,370
Je n'ai pas connu Vienne
avant la guerre,
3
00:02:05,700 --> 00:02:07,611
avec sa musique
et son charme facile.
4
00:02:08,140 --> 00:02:10,335
Constantinople me convenait mieux.
5
00:02:10,540 --> 00:02:11,893
Je n'ai connu Vienne
6
00:02:12,140 --> 00:02:14,096
qu'? l'?poque du march? noir.
7
00:02:14,300 --> 00:02:17,929
Nous refourguions de tout
pourvu que les preneurs puissent payer.
8
00:02:18,420 --> 00:02:20,888
Un tel contexte
encourage les amateurs
9
00:02:21,100 --> 00:02:24,012
mais il
- [es para pt] Tradu+?+?o de Third Man Out 2005 BR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,207 --> 00:00:51,862
John, essa coisa vai te matar.
2
00:00:54,270 --> 00:00:55,427
Eu estarei l? embaixo.
3
00:01:30,589 --> 00:01:33,972
O TERCEIRO HOMEM
4
00:03:25,983 --> 00:03:27,044
- Desculpe.
- Sm?
5
00:03:30,132 --> 00:03:31,485
- Desculpe. Voc? ? Donald Stretchy?
- Sim.
6
00:03:31,885 --> 00:03:32,733
Donald Strechy, o detetive particular?
7
00:03:34,131 --> 00:03:35,880
- O que posso fazer eu por voc??
- J? fez o bastante.
8
00:03:38,639 --> 00:03:40,927
Gra?as ?s fotos que tirou,
meu marido quer se divorciar.
9
00:03:42,013 --> 00:03:45,044
- Eu s? quero
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,847 --> 00:00:40,772
Traducere din limba englezã de Cosimo,
februarie 2003.
2
00:02:23,554 --> 00:02:26,078
N-am vãzut niciodatã vechea Vienã
de dinainte de rãzboi...
3
00:02:26,158 --> 00:02:28,322
cu muzica lui Strauss,
cu moda ºi farmecul sãu.
4
00:02:28,402 --> 00:02:31,047
Constantinopolul mi se potrivea mai bine.
5
00:02:31,127 --> 00:02:35,575
S-a întâmplat s-o cunosc în perioada
clasicã a comerþului la negru.
6
00:02:35,655 --> 00:02:38,620
Fãceam rost de orice, dacã oamenii cereau
ºi avea destui bani sã plãteascã.
7
00:02:38,701 --> 00:02:41,586
Desi
- Third.Man.on.the.Mountain.195 9.cd1.dvdrip.XviD-CycLOPS.srt
- Third.Man.on.the.Mountain.195 9.cd2.dvdrip.XviD-CycLOPS.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,126 --> 00:02:42,822
(man) Rudi!
2
00:02:43,730 --> 00:02:45,721
Dreaming again?
3
00:02:47,233 --> 00:02:51,135
That's four plates, three cups
and a platter so far this week.
4
00:02:51,204 --> 00:02:53,672
You're breaking your own record, boy.
5
00:02:53,740 --> 00:02:57,073
If it didn't make it too dark,
I'd put a blind up over that window.
6
00:02:57,143 --> 00:02:59,043
And hurry up over those dishes,
7
00:02:59,112 --> 00:03:02,809
or the water'll be cold
and the dishes covered in grease.
8
00:03:03,650 --> 00:03:08,781
Every day it's the same thing.
Never any time t
- The Third Man 1949 Dvdivx-Southside2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,321 --> 00:00:25,321
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:25,350 --> 00:00:29,350
Tradu??o: Lostmaniac, Eliteboy e Nikxx
Sync: Lostmaniac
3
00:00:29,360 --> 00:00:33,360
Revis?o: Lostmaniac e Voitek_Dolinsky
4
00:00:33,824 --> 00:00:41,780
O Terceiro Homem
5
00:01:47,909 --> 00:01:49,182
Eu nunca conheci a antiga Viena
6
00:01:49,190 --> 00:01:49,950
antes da guerra...
7
00:01:49,955 --> 00:01:52,672
com suas m?sicas de Strauss,
seu glamour e charme.
8
00:01:52,747 --> 00:01:55,100
Constantinopla combinava mais comigo.
9
00:01:55,200 --> 00:01:58,800
Eu realmente vim a c
- Third Man The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{62}{135}Traducere de Cosimo.|Februarie 2003.
{2700}{2763}N-am vãzut niciodatã vechea Viennã|dinainte de rãzboi...
{2765}{2819}cu muzica lui Strauss,|cu vraja ºi farmecul sãu.
{2821}{2887}Constantinopolul mi se potrivea mai bine.
{2889}{3000}S-a întâmplat s-o cunosc în perioada|clasicã a comerþului la negru.
{3002}{3076}Fãceam rost de orice, dacã oamenii cereau|ºi avea destui bani sã plãteascã.
{3078}{3150}Desigur, o astfel de situaþie|îi tenteazã ºi pe amatori
{3152}{3228}dar, vezi, nu pot rãmâne în cursã|ca niºte profesioniºti.
{3230}{3311}Acum oraºul e împãrþit|în patru zone,
{3313}{3406}fiecare ocupatÃ
- Third Man Out ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,448 --> 00:01:23,279
john, esa cosa te va a matar.
2
00:01:25,351 --> 00:01:27,148
Estaré abajo.
3
00:02:01,221 --> 00:02:03,416
EL TERCER HOMBRE
4
00:03:56,769 --> 00:03:58,259
- Disculpe.
- ¿SI?
5
00:04:00,807 --> 00:04:02,798
- ¿Disculpe? ¿Usted es Donald Stretchy?
- SI.
6
00:04:03,209 --> 00:04:04,540
¿Donald Strechy, el detective privado?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,838
- ¿Qué puedo hacer por usted?
- Ya ha hecho suficiente.
8
00:04:09,749 --> 00:04:11,717
Gracias a las fotos Que tomó,
mi esposo Quiere divorciarse.
9
00:04:13,052 --> 00:04:15,919
- So
- The Third Man (1949) NeOttoman [TR].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,570 --> 00:02:20,505
Ãeviri: NeOttoman
ottoman1971@yahoo.com
2
00:02:23,309 --> 00:02:25,834
Eski Viyana'nýn savaþtan önce
Strauss müziði gibi olduðunu...
3
00:02:25,911 --> 00:02:28,072
..asla bilmezdim,
Onun romantik bir çekiciliði var.
4
00:02:28,147 --> 00:02:30,809
Ãstanbul ise her zaman
bana daha cazip gelmiþtir.
5
00:02:30,883 --> 00:02:35,320
Viyana'nýn tipik bir karaborsa
döneminde olduðunu anladým.
6
00:02:35,388 --> 00:02:38,357
Eðer yeteri kadar paranýz varsa
ihtiyacýnýzý alabiliyordunuz.
7
00:02:38,424 --> 00:02:41,359
Durum acemiler için pek
- ddx-the.third.man.xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,617 --> 00:01:50,119
I never knew the old Vienna
before the war...
2
00:01:50,203 --> 00:01:52,372
with its Strauss music,
its glamor and easy charm.
3
00:01:52,413 --> 00:01:55,083
Constantinople
suited me better.
4
00:01:55,166 --> 00:01:59,630
I really got to know it in
the classic period of the black market.
5
00:01:59,671 --> 00:02:02,633
We'd run anything if people wanted it
enough and had the money to pay.
6
00:02:02,633 --> 00:02:05,636
Of course, a situation like that
does tempt amateurs...
7
00:02:05,678 --> 00:02:08,723
but, you know, they can't stay
the course li
- A Donald Strachey Mystery-Third Man Out 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,900 --> 00:01:22,250
?????????????????
3
00:01:24,810 --> 00:01:25,630
???Â¥???????
4
00:02:01,010 --> 00:02:05,130
?????????
5
00:03:18,050 --> 00:03:20,940
??????????
6
00:03:56,420 --> 00:03:57,840
????????????
?
7
00:04:00,820 --> 00:04:03,310
?????????????????????
???
8
00:04:04,530 --> 00:04:06,020
?????????????ô??
?????????????
9
00:04:09,300 --> 00:04:11,730
??????????????
???????????????
10
00:04:12,190 --> 00:04:13,860
?????????????????!
11
00:04:18,030 --> 00:04:18,920
?????????
12
00:04:36,370 --> 00:04:38,810
????????ò??ã?
13
00:04:39,620
- The.Third.Man.1949.DVDRip.XviD.AC 3-NewMov.cd1.Eng.srt
- The.Third.Man.(1949).[DVDRip.XviD .AC3-NewMov].cd2.Eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,300 --> 00:00:40,200
?? [ Bells Chiming ]
2
00:00:55,500 --> 00:00:58,400
?? [ Zither ]
3
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
[ Man Narrating ]
l never knew the old Vienna
before the war...
4
00:02:25,600 --> 00:02:27,800
with its Strauss music,
its glamor and easy charm.
5
00:02:27,800 --> 00:02:30,500
Constantinople
suited me better.
6
00:02:30,600 --> 00:02:35,000
l really got to know it in
the classic period of the black market.
7
00:02:35,100 --> 00:02:38,100
We'd run anything if people wanted it
enough and had the money to pay.
8
00:02:38,100 --> 00:02:41,100
Of course,
- Kung Fu (1972) - S01E14 - The Third Man.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3090}{3180}TREÃI ÃOVJEK
{4159}{4204}Ne mogu...
{4224}{4274}...se smijati.
{4290}{4330}Uskoro.
{4463}{4526}Nisu ništa slomili.
{4530}{4569}Oni?
{4574}{4693}- Nisam ih mogao vidjeti u mraku.|- Postoji li razlog za ovo?
{4772}{4813}Pljaèka.
{4838}{4883}Ja sam kockar.
{4923}{4963}Gallagher.
{5002}{5045}Caine.
{5079}{5122}Što radiš?
{5143}{5196}Å to mi se ponudi.
{5209}{5255}Pa, to je jedan naèin.
{5328}{5423}- Dopusti da ti pomognem.|- Ne, ne. Ja æu.
{5682}{5731}Imam dobru zamisao.
{5759}{5808}Zašto mi ne pomogneš?
{6039}{6079}Moj šešir.
{6474}{6525}To je moja amajlija.
{6541}{6632}Nikada me nije iznevjerio.|Pa, skoro nika
- The Third Man (1949) Criterion DVDRip XviD Ac3-OS.iLUMiNADOS.Eng2HI.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,136 --> 00:01:01,071
[BellsChiming ]
2
00:01:16,354 --> 00:01:19,289
[ Zither ]
3
00:02:43,875 --> 00:02:46,400
[ Man Narrating ]
I never knew the old Vienna
before the war...
4
00:02:46,478 --> 00:02:48,639
with its Strauss music,
its glamor and easy charm.
5
00:02:48,713 --> 00:02:51,375
Constantinople
suited me better.
6
00:02:51,449 --> 00:02:55,886
I really got to know it in
the classic period of the black market.
7
00:02:55,954 --> 00:02:58,923
We'd run anything if people wanted it
enough and had the money to pay.
8
00:02:58,990 --> 00:03:01,925
Of course, a situat
- The.Third.Man.1949.INTERNAL.DVDRi p.XViD-DDX.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:08,400
Subrip
klepal
2
00:00:08,500 --> 00:00:14,500
Ãõã÷ñïÃéóìüò-ÃðéìÃëåéá
amerzone
3
00:00:34,500 --> 00:00:40,500
à ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:46,580 --> 00:01:47,950
ÃÃEÃÃÃ
5
00:01:47,980 --> 00:01:50,150
Ãåà ãÃþñéóá ôçà ðáëéà ÃéÃÃÃç
ðñéà áð' ôïà ðüëåìï...
6
00:01:50,180 --> 00:01:52,885
ìå ôç ìïõóéêà ôïõ ÃôñÃïõò,
ôç ëÃìøç êáé ôç ãïçôåÃá ôçò.
7
00:01:52,886 --> 00:01:55,490
Ãïõ ôáÃñéáæå êáëýôåñá
ç ÃùÃóôáÃôéÃïý
- shrek.the.third.(3619151).nfo
- The Other Man.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,440 --> 00:01:17,149
DRUGI COVEK
2
00:03:27,642 --> 00:03:30,800
Cestitam! Zaista je divna.
-Hvala.
3
00:03:30,801 --> 00:03:32,562
Bilo mi je drago.
4
00:03:32,563 --> 00:03:35,760
Idem ja, tata.
-Jel zbog Džordža?
5
00:03:35,761 --> 00:03:38,223
Uvek je zbog njega.
6
00:03:46,001 --> 00:03:50,318
Oh, draga. Drago mi je da te vidim.
7
00:03:50,319 --> 00:03:52,565
Jesi li dobro?
-Naravno.
8
00:03:52,566 --> 00:03:55,990
Hvala, mama.
9
00:03:55,991 --> 00:04:00,094
Reci Džordžu da mi je žao što
ne mogu da dodjem. -Hocu.
10
00:04:13,296 --> 00:04:16,947
Kako je bilo?
-Bila je prelepa, naravno.
11
0
- The.Third.Man.DVDRip.XViD-DDX.srt
- The.Third.Man.DVDRip.XViD-DDX.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{333}Ãversatt av: Helmer
{335}{439}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{845}{1031}Den Tredje Mannen
{2694}{2738}{y:i}Jag lärde aldrig känna Wien|{y:i}innan kriget-
{2740}{2813}{y:i}-med sin wienervals,|{y:i}sin tjusning och sin enkla charm.
{2815}{2872}{y:i}Konstantinopel passade mig bättre.
{2874}{2971}{y:i}Jag lärde känna den|{y:i}när svartabörshandeln var igång.
{2973}{3070}{y:i}Vi sålde allt som gick att sälja|{y:i}om folk bara kunde betala.
{3072}{3146}{y:i}Sådana förhållanden lockar|{y:i}naturligtvis amatörer-
{3148}{3231}{y:i}-men de kan inte hantera det|{y:i}som ett proffs.
{3233}{3297}{y:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,800 --> 00:01:15,900
O TERCEIRO HOMEM
2
00:02:24,000 --> 00:02:26,600
Não cheguei a conhecer a alegre
Viena de antes da guerra, com a sua...
3
00:02:26,500 --> 00:02:30,800
música do Strauss o seu mágico
encanto. Estava em Constantinopla.
4
00:02:31,100 --> 00:02:35,100
Conheci-a no perÃodo do mercado
negro. Ali se vendia de tudo e se...
5
00:02:35,400 --> 00:02:39,000
podia comprar o que fosse se se tinha
dinheiro para pagá-lo.
6
00:02:39,300 --> 00:02:42,700
Aquele comércio fácil era uma tentação
para os aficionados. Mas...
7
00:02:42,900 --> 00:02:46,500
Os profiss
There are more subtitles available for Third Man
Click here to view them