Search Movie Subtitles results for thick as thieves 2009 by relevance:
- Thick.As.Thieves.2009.DVDRip.XviD-XanaX. srt
- thick.as.thieves.(3437131).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,464 --> 00:01:01,255
(Speaking Russian)
2
00:01:04,983 --> 00:01:07,773
(Door creaks)
3
00:01:12,901 --> 00:01:14,690
(Laughter)
4
00:01:23,979 --> 00:01:26,770
(Chatter and laughter)
5
00:02:13,790 --> 00:02:16,039
(Bustling traffic)
(Speaking Dutch)
6
00:03:07,401 --> 00:03:10,191
(Mutters)
7
00:04:18,468 --> 00:04:19,507
All right.
8
00:04:19,508 --> 00:04:21,787
- (Screaming)
- I know, I know, I know.
9
00:04:21,788 --> 00:04:25,426
A gun...
It's dangerous for no one except you.
10
00:04:25,427 --> 00:04:28,105
You know what I want, don't you?
11
00:04:28,106 --> 00:04:30,100
Yes.
12
00:04:30,186 --> 00:04:33,145
You'
- ultra HQ Thick.As.Thieves.2009.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,660 --> 00:04:28,691
All right!
2
00:04:28,744 --> 00:04:31,070
I know, I know, I know.
3
00:04:31,122 --> 00:04:34,870
A gun! It's dangerous for
no one except you.
4
00:04:34,917 --> 00:04:37,719
You know what I want,
don't you?
5
00:04:37,816 --> 00:04:38,957
Yes.
6
00:04:39,881 --> 00:04:42,170
You're wasting time.
Don't fuck with me!
7
00:04:42,967 --> 00:04:45,339
Open it. Open it!
8
00:05:00,527 --> 00:05:01,807
Open it!
9
00:05:09,744 --> 00:05:12,948
Give me what I want. - I don't
understand, I don't have anything else.
10
00:05:12,998 --> 00:05:15,667
If
- Thick.As.Thieves.2009.DVDRip.XviD-XanaX. srt
- thick.as.thieves.(3437130).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,468 --> 00:04:19,507
All right.
2
00:04:19,508 --> 00:04:21,787
I know, I know, I know.
3
00:04:21,788 --> 00:04:25,426
A gun...
It's dangerous for no one except you.
4
00:04:25,427 --> 00:04:28,105
You know what I want, don't you?
5
00:04:28,106 --> 00:04:30,100
Yes.
6
00:04:30,186 --> 00:04:33,145
You're wasting time.
Don't fuck with me!
7
00:04:33,146 --> 00:04:36,220
Open it. Open it!
8
00:04:49,982 --> 00:04:52,010
Open it!
9
00:04:58,621 --> 00:05:00,093
Give me what I want.
10
00:05:00,094 --> 00:05:01,939
I don't understand,
I don't have anything else.
11
00:05:01,940 --> 00:05:05,300
If the man's offering you
all tha
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.txt
- thick.as.thieves.(3438683).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{855}{951}T³umaczenie:|MORO
{968}{1091}Pozdro dla ludzi z SC: SimiYago i Browara, a takze znanego webdesignera KWASA
{3226}{3254}ROMANOV|SPãKA JUBILERSKA
{3400}{3464}Rosjanom siê wydaje,|¿e panuj¹ nad Åwiatem.
{3465}{3519}Tak, zw³aszcza tym Rosjanom.
{3760}{3796}Nie jedziemy limuzyn¹?
{3813}{3872}W tym biznesie|lepiej nie rzucaæ siê w oczy.
{3883}{3932}Ale ja lubiê limuzyny.
{6471}{6495}No dobra.
{6510}{6558}Wiem, wiem. Broñ.
{6564}{6651}Nie jest dla was groŸna,|z wyj¹tkiem ciebie.
{6663}{6720}- Wiesz czego chcê, prawda?|- Tak.
{6757}{6825}Tracisz czas.|Nie wal ze mn¹ w chuja!
{6831}{6862}Otwórz j¹.
{6872}{6898}Otwieraj!
{7249}{7279}No otwieraj!
{7470}{752
- Thick As Thieves (2009).srt
- thick.as.thieves.(3438457).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,504 --> 00:04:19,493
U redu
2
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
Znam, znam , znam.
3
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
Pištolj
opasan za sve sem za vas...
4
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
Znate..sta zelim..zar ne?
5
00:04:28,144 --> 00:04:29,338
Da.
6
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
Gubite vreme.
Ne zajebavaj me!
7
00:04:33,184 --> 00:04:35,459
Otvaraj...otvaraj
8
00:04:50,024 --> 00:04:51,252
Otvori..bre!
9
00:04:58,864 --> 00:05:01,936
- Daj mi šta želim
- Ne razumem, nemam, ništa drugo.
10
00:05:01,984 --> 00:05:04,544
Ako ti neko nudi novac
uzeo bih.
11
00:05:05,464 --> 00:05:08,581
Kad mi bude trebao finasijski savet,
zvacu s
- Thick As Thieves [2009].srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,550 --> 00:01:01,970
LOPOVSKA PRAVILA
2
00:02:15,961 --> 00:02:18,286
Rusi sada misle da poseduju ceo svet.
3
00:02:18,487 --> 00:02:20,753
Naroèito ovi.
4
00:02:31,000 --> 00:02:32,497
Å ta, nemaju tramvaj.
5
00:02:32,498 --> 00:02:34,798
U našem poslu,
najbolje je biti anoniman.
6
00:02:35,199 --> 00:02:36,829
Baš volim tramvaje.
7
00:04:18,504 --> 00:04:19,544
U redu.
8
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
Znam, znam , znam.
9
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
Pištolj,
opasan za sve sem za vas...
10
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
Znate..šta želim..zar ne?
11
00:0
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.srt
- thick.as.thieves.(3439128).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,014
Z odposlechu pøeložil Lorsson
naèasoval Marty
2
00:02:08,837 --> 00:02:11,297
<i>Zlatnictvà Romanov</i>
3
00:02:16,070 --> 00:02:18,639
Rusové si myslÃ,
že jim patøà svìt.
4
00:02:18,856 --> 00:02:20,474
Hlavnì tito.
5
00:02:30,734 --> 00:02:32,152
Ty nemáš limuzÃnu?
6
00:02:32,236 --> 00:02:34,655
V tomhle druhu obchodu
je lepšà být anonymnÃ.
7
00:02:35,347 --> 00:02:36,657
Mám rád limuzÃny.
8
00:04:18,967 --> 00:04:20,152
Tak fajn!
9
00:04:21,178 --> 00:04:26,183
Já vÃm, chápu. Ale nikomu
nehrozà nebezpeèÃ, jen tobì!
10
00:04:26,383 --> 00:04:27,476
VÃÅ¡, o co mi jde.
11
00:0
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.srt
- thick.as.thieves.(3439151).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,504 --> 00:04:19,544
U redu
2
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
Znam, znam , znam.
3
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
Pištolj
opasan za sve sem za vas...
4
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
Znate..šta želim..zar ne?
5
00:04:28,144 --> 00:04:29,644
Da.
6
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
Gubite vreme.
Ne zajebavaj me!
7
00:04:33,184 --> 00:04:35,459
Otvaraj...otvaraj
8
00:04:50,024 --> 00:04:51,524
Otvori..bre!
9
00:04:58,864 --> 00:05:01,984
- Daj mi šta želim
- Ne razumem, nemam, ništa drugo.
10
00:05:01,984 --> 00:05:04,544
Ako ti neko nudi novac,
uzeo bih.
11
00:05:05,464 --> 00:05:08,624
Kad mi bude trebao finasijski savet,
zvaÃ
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.srt
- thick.as.thieves.(3451143).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,608
<b>EDiT / ResYncH By
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] - S.M.Pâ¢</b>
2
00:00:35,609 --> 00:00:45,909
Ãðüäïóç åî áêïÃò kaisha GTRD-movies XñïÃéóìüò
ÃðéìÃëåéá ÃÃóùìÃôùóç gus1897 GTRD-movies
3
00:02:15,741 --> 00:02:18,361
Ãé Ãþóïé ðéóôåýïõà üôé Ã÷ïõÃ
êáôáêôÃóåé ôïà êüóìï ôþñá.
4
00:02:18,362 --> 00:02:20,500
ÃäéáÃôåñá áõôïýò åäþ.
5
00:02:30,655 --> 00:02:32,264
Ãé, äåà Ã÷ïõìå áìÃîé;
6
00:02:32,265 --> 00:02:34,892
Ãôç äïõëåéà ìáò, Ã¥ÃÃáé
êáëýôåñï Ãá Ã¥Ãóáé áÃþÃõìïò.
- Thick As Thieves 2009 Antonio Banderas.srt
- thick.as.thieves.(3449108).nfo
1 file(s), added on: 2011-05-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,360 --> 00:04:19,349
Baik!
2
00:04:19,400 --> 00:04:21,563
Kutahu, kutahu, kutahu.
3
00:04:21,573 --> 00:04:25,275
Senjata! Ini tak berbahaya untuk siapapun kecuali kau.
4
00:04:25,320 --> 00:04:28,007
Kau tahu apa yang kuinginkan, kan?
5
00:04:28,100 --> 00:04:29,194
Ya.
6
00:04:30,080 --> 00:04:32,762
Kau menghabiskan waktu. Jangan macam-macam denganku!
7
00:04:33,040 --> 00:04:35,315
Buka itu. Buka itu!
8
00:04:49,880 --> 00:04:51,108
Buka itu!
9
00:04:58,720 --> 00:05:02,239
Beri aku apa yang kuinginkan./Aku tak mengerti, aku tak punya lainnya.
10
00:05:02,357 --> 00:05:04,752
Jika orang menawarkanmu semua uang itu, aku ambil.
- Thick.As.Thieves.2009.720p.BluRay.x264-S VD.srt
- thick.as.thieves.(3445352).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:10,258 --> 00:04:26,927
EyalCom : úøâåà åäâää îà ú
2
00:04:27,860 --> 00:04:29,494
!èåá
3
00:04:29,560 --> 00:04:31,661
.à ðé éåãò ,à ðé éåãò, à ðé éåãò
4
00:04:31,761 --> 00:04:35,028
!à ÷ãç
.æä ìà îñåëï ìà ó à çã çåõ îîê
5
00:04:35,228 --> 00:04:37,961
,à úä éåãò îä à ðé øåöä
?ìÃ
6
00:04:38,094 --> 00:04:39,995
.ëï
7
00:04:40,161 --> 00:04:43,062
.à úä îáæáæ æîï
!à ì úúòñ÷ à éúé
8
00:04:43,228 --> 00:04:47,595
!úôúç à ú æä. úôúç à ú æä
9
00:05:00,763 --> 00:05:05,131
!úôúç à ú æä
10
00:05:09,964 --> 00:05:13,131
úï Ã
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.srt
- thick.as.thieves.(3440009).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,672 --> 00:01:09,146
TAN GRANDES COMO LADRONES
( o "Como Carne y Uña"
un americanismo )
2
00:02:16,136 --> 00:02:18,577
Los rusos creen que
controlan el mundo ahora.
3
00:02:18,863 --> 00:02:20,323
Especialmente estos.
4
00:02:30,805 --> 00:02:32,259
¿Qué, no vamos en auto?
5
00:02:32,757 --> 00:02:34,979
En nuestro negocio,
es mejor ser anónimo.
6
00:02:35,199 --> 00:02:37,277
A mà me gusta ir en auto.
7
00:03:07,422 --> 00:03:08,812
Quédese con el cambio.
8
00:04:18,578 --> 00:04:19,779
Muy bien...
9
00:04:20,806 --> 00:04:22,423
lo sé, lo sé... un arma,
10
00:04:22,688 --> 00:04:24,719
no es peligrosa para nadie
11
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.srt
- thick.as.thieves.(3452045).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,299 --> 00:01:07,299
Tilpasset af: Oste!!
2
00:02:08,000 --> 00:02:09,920
ROMANOV JUVELER
3
00:02:15,600 --> 00:02:20,800
- Russerne tror, de ejer verden nu.
- Specielt dem her.
4
00:02:30,320 --> 00:02:34,800
- Ingen bybil?
- Anonymitet er en dyd i vores fag.
5
00:02:35,240 --> 00:02:38,040
Jeg kan godt lide bybiler.
6
00:04:20,240 --> 00:04:26,154
Jaja, jeg ved det... en pistol.
Men den er kun farlig for dig.
7
00:04:26,280 --> 00:04:29,280
Du ved, hvad jeg er ude efter, ikke?
8
00:04:30,040 --> 00:04:32,954
Du spilder tiden.
Tag ikke røven på mig!
9
00:04:33,080 --> 00:04:35,360
Luk den op.
10
00:04:49,880 --> 00:04:52,360
Lu
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.srt
- thick.as.thieves.(3437468).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,975 --> 00:00:57,743
Traducerea : Alinutza-Fatza
Sincronizarea : EcKoD2
2
00:02:15,784 --> 00:02:17,912
Ruºii cred cã deþin lumea acum.
3
00:02:18,147 --> 00:02:19,330
Ãn special aceia.
4
00:02:30,225 --> 00:02:31,320
Ce? Nu mai mergem cu taxiul?
5
00:02:31,974 --> 00:02:34,038
Ãn meseria noastrã, cel mai bine e sã rãmânem anonimi.
6
00:02:34,885 --> 00:02:36,175
Ãmi place sã merg cu taxiul.
7
00:04:18,504 --> 00:04:19,352
Ãn regulã...
8
00:04:20,047 --> 00:04:21,533
ªtiu, ºtiu, ºtiu
O armã.
9
00:04:21,941 --> 00:04:25,407
E periculoasã...
Dar e numai pentru tine.
10
00:04:26,005 --> 00:04:27,162
ªtii ce vreau, n
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.txt
- thick.as.thieves.(3439135).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{855}{951}T³umaczenie:|sinu6
{968}{1091}Synchro do wersji STV.DVDRip.XviD-XanaX:|sinu6
{3226}{3254}ROMANOV|SPãKA JUBILERSKA
{3400}{3464}Rosjanom siê wydaje,|¿e panuj¹ nad Åwiatem.
{3465}{3519}Tak, zw³aszcza tym Rosjanom.
{3760}{3796}Nie jedziemy limuzyn¹?
{3813}{3872}W tym biznesie|lepiej nie rzucaæ siê w oczy.
{3883}{3932}Ale ja lubiê limuzyny.
{6471}{6495}No dobra.
{6510}{6558}Wiem, wiem. Broñ.
{6564}{6651}Nie jest dla was groŸna,|z wyj¹tkiem ciebie.
{6663}{6720}- Wiesz czego chcê, prawda?|- Tak.
{6757}{6825}Tracisz czas.|Nie wal ze mn¹ w chuja!
{6831}{6862}Otwórz j¹.
{6872}{6898}Otwieraj!
{7249}{7279}No otwieraj!
{7470}{7529}- Daj mi to, czego chcê.|-
- Thick.As.Thieves.2009.720p.BluRay.x264-S VD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,756 --> 00:01:03,055
PRISNI PRIJATELJI
2
00:02:13,960 --> 00:02:15,419
ROMANOV
Draguljarnice
3
00:02:20,967 --> 00:02:23,344
Rusi misle da sada
posjeduju cijeli svijet.
4
00:02:23,594 --> 00:02:25,763
Posebno ovi.
5
00:02:36,691 --> 00:02:38,150
Å to, ne idemo limuzinom.
6
00:02:38,275 --> 00:02:40,778
U našem poslu, najbolje
je biti anoniman.
7
00:02:41,070 --> 00:02:42,655
Ja volim limuzine.
8
00:04:28,761 --> 00:04:29,762
U redu...
9
00:04:29,845 --> 00:04:32,139
Znam, znam, znam.
10
00:04:32,223 --> 00:04:35,935
Pištolj... Bezopasan za
svih, osim za vas.
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXXo.txt
- thick.as.thieves.(3438147).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{855}{951}T³umaczenie:|MORO
{968}{1091}Pozdro dla ludzi z SC: SimiYago i Browara, a takze znanego webdesignera KWASA
{3226}{3254}ROMANOV|SPãKA JUBILERSKA
{3400}{3464}Rosjanom siê wydaje,|¿e panuj¹ nad Åwiatem.
{3465}{3519}Tak, zw³aszcza tym Rosjanom.
{3760}{3796}Nie jedziemy limuzyn¹?
{3813}{3872}W tym biznesie|lepiej nie rzucaæ siê w oczy.
{3883}{3932}Ale ja lubiê limuzyny.
{6471}{6495}No dobra.
{6510}{6558}Wiem, wiem. Broñ.
{6564}{6651}Nie jest dla was groŸna,|z wyj¹tkiem ciebie.
{6663}{6720}- Wiesz czego chcê, prawda?|- Tak.
{6757}{6825}Tracisz c
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip.RoSub-aXXo. srt
- thick.as.thieves.(3438891).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,035 --> 00:00:08,105
Subtitrare : Alinutza-Fatza-Fatza@Xplor. Team
2
00:00:54,770 --> 00:00:58,538
Thick aº Thieves (The Code)
Onoare de hoþi
3
00:02:16,571 --> 00:02:18,699
Ruºii cred cã deþin lumea, acum
4
00:02:18,934 --> 00:02:20,117
Ãn special aceia
5
00:02:31,010 --> 00:02:32,105
Ce ? Nu mai mergem cu taxiul ?
6
00:02:32,759 --> 00:02:34,823
Ãn meseria noastrã, cel mai bine e sã rãmânem anonimi
7
00:02:35,670 --> 00:02:36,960
Ãmi place sã merg cu taxiul
8
00:04:19,278 --> 00:04:20,126
Ãn regulã...
9
00:04:20,821 --> 00:04:22,307
ªtiu, ºtiu, ºtiu
O armã
10
00:04:22,715 --> 00:04:26,181
E periculoasã...
Dar
- 77341-Thick.as.Thieves.2009.720p.BluRay.x264ES iR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,700 --> 00:01:03,000
PRISNI PRIJATELJI
2
00:02:13,900 --> 00:02:15,400
ROMANOV
Draguljarnice
3
00:02:21,000 --> 00:02:23,400
Rusi misle da sada
posjeduju cijeli svijet.
4
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
Posebno ovi.
5
00:02:36,700 --> 00:02:38,200
Å to, ne idemo limuzinom.
6
00:02:38,300 --> 00:02:40,800
U našem poslu, najbolje
je biti anoniman.
7
00:02:41,100 --> 00:02:42,700
Ja volim limuzine.
8
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
U redu...
9
00:04:29,900 --> 00:04:32,200
Znam, znam, znam.
10
00:04:32,300 --> 00:04:36,000
Pištolj... Bezopasan za
svih, osim za vas.
- Thick.As.Thieves.2009.BRRip.XviD.AC3-PRO DJi.srt
- thick.as.thieves.(3461438).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,300 --> 00:00:57,000
JOGO ENTRE LADRÃES
2
00:02:07,300 --> 00:02:08,900
ROMANOV
JOALHEIROS, LDA
3
00:02:14,500 --> 00:02:16,900
Os Russos pensam que são
os donos do mundo agora.
4
00:02:16,900 --> 00:02:19,700
Especialmente esses.
5
00:02:29,300 --> 00:02:30,400
O quê, não vamos de Táxi?
6
00:02:30,800 --> 00:02:33,500
No nosso negócio, é melhor
mantermos-nos anônimos.
7
00:02:34,000 --> 00:02:35,600
Eu gosto de Táxis.
8
00:04:17,000 --> 00:04:18,300
Tudo bem.
9
00:04:18,300 --> 00:04:19,800
Eu sei, eu sei, eu sei.
10
00:04:20,100 --> 00:04:24,000
Uma arma. Não é perigosa
pra ninguém exceto para você.
11
00:04:23,
There are more subtitles available for Thick As Thieves 2009
Click here to view them