Search Movie Subtitles results for thick as thieves by relevance:
- thick as thjeves.txt
- thick.as.thieves.(3462004).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,975 --> 00:00:57,743
Traducerea : Alinutza-Fatza
Sincronizarea : EcKoD2 & www.RadioFLy.ws
2
00:02:15,784 --> 00:02:17,912
Ruoii cred ca de?in lumea acum.
3
00:02:18,147 --> 00:02:19,330
Ãn special aceia.
4
00:02:30,225 --> 00:02:31,320
Ce? Nu mai mergem cu taxiul?
5
00:02:31,974 --> 00:02:34,038
Ãn meseria noastra, cel mai bine e sa ramânem anonimi.
6
00:02:34,885 --> 00:02:36,175
Ãmi place sa merg cu taxiul.
7
00:04:18,504 --> 00:04:19,352
Ãn regula...
8
00:04:20,047 --> 00:04:21,533
atiu, otiu, otiu
O arma.
9
00:04:21,941 --> 00:04:25,407
E periculoasa...
Dar e numai pentru tine.
10
00:04:26,005 --> 00:04:27,162
atii ce vrea
- Cold Case - 05x05 - Thick as thieves.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:37,300
I'd like an application
for club membership.
2
00:01:17,400 --> 00:01:18,900
2432 to despatch..
3
00:01:18,900 --> 00:01:22,000
requires immediate medical
assistance for a female victim
4
00:01:22,000 --> 00:01:23,900
Gun shot wound to the head
5
00:01:23,900 --> 00:01:27,100
And at the intersection
of 50 college...
6
00:01:27,100 --> 00:01:27,900
Hurry.
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,400
Ms. Rush? Lilly?
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
Is there someone
we should contact?
9
00:02:23,800 --> 00:02:24,900
you under the weather, lil?
10
00:02:26
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXX o.sub
1 file(s), added on: 2009-02-15
Relevance
5 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2422}{3341}Ãà áã ÃáÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃã Ãáà ÃÃ|alig-77@hotmail.com
{6194}{6218}ÃÃäÃ
{6219}{6273}ÃÃÃà ¡ ÃÃÃà ¡ ÃÃÃÃ
{6274}{6360}ãÃÃÃ|Ãäåà áà ÃÃÃá ÃÃÃà Ãáì ÃÃà Ãáà ÃáÃÃ
{6361}{6426}ÃÃáã ãà ÃÃÃÃÃ¥ ¡|ÃáÃà ÃÃÃáÿ
{6428}{6454}äÃã
{6475}{6528}Ãäà ÃÃÃà ÃáæÃÃ|áà ÃãÃà ãÃÃ
{6546}{6601}ÃÃÃÃåà ÃÃÃÃÃ¥Ã
{6950}{6980}ÃÃÃÃÃ¥Ã
{7162}{7236}ÃÃÃÃäà ãà ÃÃÃÃ|-- Ãäà áà ÃÃåã ¡ áÃà áÃà Ãà ÃÃà ÃÃÃ
{7237}{7298}ÃÃà ÃÃä ÃáÃÃá ÃÃÃà ÃáÃÃ|Ãá Ã¥Ãà ÃáãÃá ¡ ÃÃÃ¥
{7320}{7395}ÃäÃãÃ
- Thick.As.Thieves.2009.DVDRip.Xvi D-XanaX.srt
- thick.as.thieves.(3437131).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,464 --> 00:01:01,255
(Speaking Russian)
2
00:01:04,983 --> 00:01:07,773
(Door creaks)
3
00:01:12,901 --> 00:01:14,690
(Laughter)
4
00:01:23,979 --> 00:01:26,770
(Chatter and laughter)
5
00:02:13,790 --> 00:02:16,039
(Bustling traffic)
(Speaking Dutch)
6
00:03:07,401 --> 00:03:10,191
(Mutters)
7
00:04:18,468 --> 00:04:19,507
All right.
8
00:04:19,508 --> 00:04:21,787
- (Screaming)
- I know, I know, I know.
9
00:04:21,788 --> 00:04:25,426
A gun...
It's dangerous for no one except you.
10
00:04:25,427 --> 00:04:28,105
You know what I want, don't you?
11
00:04:28,106 --> 00:04:30,100
Yes.
12
00:04:30,186 --> 00:04:33,145
You'
- ultra HQ Thick.As.Thieves.2009.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,660 --> 00:04:28,691
All right!
2
00:04:28,744 --> 00:04:31,070
I know, I know, I know.
3
00:04:31,122 --> 00:04:34,870
A gun! It's dangerous for
no one except you.
4
00:04:34,917 --> 00:04:37,719
You know what I want,
don't you?
5
00:04:37,816 --> 00:04:38,957
Yes.
6
00:04:39,881 --> 00:04:42,170
You're wasting time.
Don't fuck with me!
7
00:04:42,967 --> 00:04:45,339
Open it. Open it!
8
00:05:00,527 --> 00:05:01,807
Open it!
9
00:05:09,744 --> 00:05:12,948
Give me what I want. - I don't
understand, I don't have anything else.
10
00:05:12,998 --> 00:05:15,667
If
- xanax-tat.srt
- thick.as.thieves.(3438320).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,504 --> 00:04:19,493
Tudo bem:
2
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
Eu sei, Eu Sei, Eu sei.
3
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
Uma arma:
Não é perigoso para ninguem excepto para si.
4
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
Você sabe o que quero, Não sabe?
5
00:04:28,144 --> 00:04:29,338
Sim.
6
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
Estás me a fazer perder tempo.
Não me lixes:
7
00:04:33,184 --> 00:04:35,459
Abre a mala. abre:
8
00:04:50,024 --> 00:04:51,252
Abre:
9
00:04:58,864 --> 00:05:01,936
- Dá-me o que quero.
- Não entendo, Não tenho mais nada.
10
00:05:01,984 --> 00:05:04,544
Se o homem te está a oferecer esse
dinheiro todo, Eu aceitava.
- Cold-Case---5x05---Thick-As-Thieves.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:37,300
I'd like an application
for club membership.
2
00:01:17,400 --> 00:01:18,865
2432 to despatch..
3
00:01:18,900 --> 00:01:22,000
requires immediate medical
assistance for a female victim
4
00:01:22,035 --> 00:01:23,865
Gun shot wound to the head
5
00:01:23,900 --> 00:01:27,100
And at the intersection
of 50 college...
6
00:01:27,135 --> 00:01:27,900
Hurry.
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,365
Ms. Rush? Lilly?
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
Is there someone we should contact?
9
00:02:23,800 --> 00:02:24,900
you under the weather, lil?
10
00:02:26,000
- Thick As Thieves (2009).srt
- thick.as.thieves.(3438457).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,504 --> 00:04:19,493
U redu
2
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
Znam, znam , znam.
3
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
Pištolj
opasan za sve sem za vas...
4
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
Znate..sta zelim..zar ne?
5
00:04:28,144 --> 00:04:29,338
Da.
6
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
Gubite vreme.
Ne zajebavaj me!
7
00:04:33,184 --> 00:04:35,459
Otvaraj...otvaraj
8
00:04:50,024 --> 00:04:51,252
Otvori..bre!
9
00:04:58,864 --> 00:05:01,936
- Daj mi šta želim
- Ne razumem, nemam, ništa drugo.
10
00:05:01,984 --> 00:05:04,544
Ako ti neko nudi novac
uzeo bih.
11
00:05:05,464 --> 00:05:08,581
Kad mi bude trebao finasijski savet,
zvacu s
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXX o.txt
- thick.as.thieves.(3438683).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{855}{951}T³umaczenie:|MORO
{968}{1091}Pozdro dla ludzi z SC: SimiYago i Browara, a takze znanego webdesignera KWASA
{3226}{3254}ROMANOV|SPãKA JUBILERSKA
{3400}{3464}Rosjanom siê wydaje,|¿e panuj¹ nad Åwiatem.
{3465}{3519}Tak, zw³aszcza tym Rosjanom.
{3760}{3796}Nie jedziemy limuzyn¹?
{3813}{3872}W tym biznesie|lepiej nie rzucaæ siê w oczy.
{3883}{3932}Ale ja lubiê limuzyny.
{6471}{6495}No dobra.
{6510}{6558}Wiem, wiem. Broñ.
{6564}{6651}Nie jest dla was groŸna,|z wyj¹tkiem ciebie.
{6663}{6720}- Wiesz czego chcê, prawda?|- Tak.
{6757}{6825}Tracisz czas.|Nie wal ze mn¹ w chuja!
{6831}{6862}Otwórz j¹.
{6872}{6898}Otwieraj!
{7249}{7279}No otwieraj!
{7470}{752
- Thick.As.Thieves.2009.DVDRip.Xvi D-XanaX.srt
- thick.as.thieves.(3437130).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,468 --> 00:04:19,507
All right.
2
00:04:19,508 --> 00:04:21,787
I know, I know, I know.
3
00:04:21,788 --> 00:04:25,426
A gun...
It's dangerous for no one except you.
4
00:04:25,427 --> 00:04:28,105
You know what I want, don't you?
5
00:04:28,106 --> 00:04:30,100
Yes.
6
00:04:30,186 --> 00:04:33,145
You're wasting time.
Don't fuck with me!
7
00:04:33,146 --> 00:04:36,220
Open it. Open it!
8
00:04:49,982 --> 00:04:52,010
Open it!
9
00:04:58,621 --> 00:05:00,093
Give me what I want.
10
00:05:00,094 --> 00:05:01,939
I don't understand,
I don't have anything else.
11
00:05:01,940 --> 00:05:05,300
If the man's offering you
all tha
- Thick As Thieves Eng.srt
- thick.as.thieves.(3437123).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,504 --> 00:04:19,493
All right.
2
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
I know, I know, I know.
3
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
A gun.
It's dangerous for no one except you.
4
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
You know what I want, don't you?
5
00:04:28,144 --> 00:04:29,338
Yes.
6
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
You're wasting time.
Don't fuck with me.
7
00:04:33,184 --> 00:04:35,459
Open it. Open it.
8
00:04:50,024 --> 00:04:51,252
Open it.
9
00:04:58,864 --> 00:05:01,936
- Give me what I want.
- I don't understand, I don't have anything else.
10
00:05:01,984 --> 00:05:04,544
If the man's offering you
all that money, I'd take it.
11
00
- Thick as Thieves.srt
- thick.as.thieves.(3439226).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,320 --> 00:01:00,311
(Russo falador)
2
00:01:04,840 --> 00:01:06,831
(Creaks da porta)
3
00:01:12,760 --> 00:01:13,749
(Riso)
4
00:01:23,840 --> 00:01:25,831
(Vibração e riso)
5
00:02:14,560 --> 00:02:15,709
(Se apressando o tráfego)
6
00:03:07,280 --> 00:03:09,271
(Murmura)
7
00:04:18,360 --> 00:04:19,349
Toda para a direita!
8
00:04:19,400 --> 00:04:21,630
(Gritar)
- Eu sei, mim sei, mim sei.
9
00:04:21,680 --> 00:04:25,275
Um injetor!
à perigoso para ninguém exceto você.
10
00:04:25,320 --> 00:04:28,007
Você sabe o que eu quero,
não faz você?
11
00:04:28,100 --> 00:04:29,194
Sim.
12
00:04:30,080 --> 00:04:32,27
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXX o.srt
- thick.as.thieves.(3439952).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:15,961 --> 00:02:18,408
Los rusos piensan que son dueños del mundo.
2
00:02:18,783 --> 00:02:21,036
Especialmente estos.
3
00:02:31,144 --> 00:02:32,498
Qué? sin automóvil?
4
00:02:32,499 --> 00:02:34,916
En nuestro negocio, lo mejor es ser anónimo.
5
00:02:35,337 --> 00:02:36,985
Me gustan los automóviles.
6
00:04:18,468 --> 00:04:19,507
De acuerdo.
7
00:04:19,508 --> 00:04:21,787
- Lo sé, lo sé, lo sé.
8
00:04:21,788 --> 00:04:25,767
Una pistola...
no es peligrosa, para nadie, excepto para usted.
9
00:04:26,251 --> 00:04:28,105
¿Sabes lo que quiero, ¿no?
10
00:04:28,106 --> 00:04:30,100
SÃ.
11
00:04:30,186 --> 00:04:33,
- Thick.As.Thieves.srt
- thick.as.thieves.(3438779).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,035 --> 00:00:08,105
Subtitrare:Redelre
2
00:00:54,770 --> 00:00:58,538
Thick as Thieves (The Code)
Onoare de hoti
3
00:02:16,571 --> 00:02:18,699
Rusii cred ca detin lumea, acum
4
00:02:18,934 --> 00:02:20,117
In special aceia
5
00:02:31,010 --> 00:02:32,105
Ce?Nu mai mergem cu taxiul?
6
00:02:32,759 --> 00:02:34,823
In meseria noastra,cel mai bine e sa ramanem anonimi
7
00:02:35,670 --> 00:02:36,960
Imi place sa merg cu taxiul
8
00:04:19,278 --> 00:04:20,126
In regula...
9
00:04:20,821 --> 00:04:22,307
Stiu,stiu,stiu
O arma
10
00:04:22,715 --> 00:04:26,181
E periculoasa...
Dar e numai pentru tine.
11
00:04:26,779 --> 00:04:
- Thick.As.Thieves[2009]DvDrip-aXX o.srt
- thick.as.thieves.(3439151).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,504 --> 00:04:19,544
U redu
2
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
Znam, znam , znam.
3
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
Pištolj
opasan za sve sem za vas...
4
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
Znate..šta želim..zar ne?
5
00:04:28,144 --> 00:04:29,644
Da.
6
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
Gubite vreme.
Ne zajebavaj me!
7
00:04:33,184 --> 00:04:35,459
Otvaraj...otvaraj
8
00:04:50,024 --> 00:04:51,524
Otvori..bre!
9
00:04:58,864 --> 00:05:01,984
- Daj mi šta želim
- Ne razumem, nemam, ništa drugo.
10
00:05:01,984 --> 00:05:04,544
Ako ti neko nudi novac,
uzeo bih.
11
00:05:05,464 --> 00:05:08,624
Kad mi bude trebao finasijski savet,
zvaÃ
- xanax-tat.srt
- thick.as.thieves.(3439540).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:18,504 --> 00:04:19,493
Tudo bem
2
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
Eu sei, Eu Sei, Eu sei.
3
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
Uma arma:
Não é perigoso para ninguem só para você.
4
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
Você sabe o que quero, Não sabe?
5
00:04:28,144 --> 00:04:29,338
Sim.
6
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
Está me fazendo perder tempo.
Não me importa
7
00:04:33,184 --> 00:04:35,459
Abra a mala. abre
8
00:04:50,024 --> 00:04:51,252
Abre
9
00:04:58,864 --> 00:05:01,936
- Me dê o que quero.
- Não entendo, Não tenho mais nada.
10
00:05:01,984 --> 00:05:04,544
Se o homem estivesse te oferecendo esse
dinheiro todo, Eu aceitaria.
- Thick.As.Thieves.STV.DVDRip.XviD -XanaX.srt
- thick.as.thieves.(3439050).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:40,000 --> 00:02:00,000
çeviri : TEVRAT
2
00:02:15,600 --> 00:02:20,500
Ruslar artýk dünyanýn sahibi olduklarýný
3
00:02:30,600 --> 00:02:35,200
Ne araban yok mu?
Ãþ yaparken gizli kalsak daha iyi.
4
00:02:35,700 --> 00:02:37,800
Ben arabalarý severim.
5
00:04:18,600 --> 00:04:23,800
Tamam! Evet, biliyorum. Bu çok tehlikeli.
6
00:04:24,100 --> 00:04:27,900
- Sen hariç herkes için. Ne istediðimi
biliyorsun, deðil mi?
- Evet.
7
00:04:28,600 --> 00:04:32,800
Vaktini harcýyorsun. Benimle oynama!
8
00:04:33,400 --> 00:04:35,600
Aç. Aç!
9
00:04:49,600 --> 00:04:51,100
Aç dedim!
10
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
- Ãstediði
- Thick As Thieves (The Code) 2009 STV PAL DVDR-CarVeR.srt
- thick.as.thieves.(3445313).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:04,456 --> 00:02:04,541
t
2
00:02:04,541 --> 00:02:04,626
tr
3
00:02:04,626 --> 00:02:04,711
tra
4
00:02:04,711 --> 00:02:04,796
trad
5
00:02:04,796 --> 00:02:04,881
tradu
6
00:02:04,881 --> 00:02:04,966
traduc
7
00:02:04,966 --> 00:02:05,051
traduce
8
00:02:05,051 --> 00:02:05,136
traducer
9
00:02:05,136 --> 00:02:05,221
traducere
10
00:02:05,221 --> 00:02:05,306
traducerea
11
00:02:05,306 --> 00:02:05,391
traducerea s
12
00:02:05,391 --> 00:02:05,476
traducerea si
13
00:02:05,476 --> 00:02:05,561
traducerea si a
14
00:02:05,561 --> 00:02:05,646
traducerea si ad
15
00:02:05,646 --> 00:02:05,731
traducerea si ada
- Thick As Thieves (25fps) 2009DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,989 --> 00:02:18,557
Venäläiset luulevat
omistavansa maailman.
2
00:02:18,558 --> 00:02:20,505
Varsinkin nämä.
3
00:02:30,505 --> 00:02:32,239
Mitä, ei autoa?
4
00:02:32,240 --> 00:02:35,149
Tässä bisneksessä on paras
pysyä nimettömänä.
5
00:02:35,150 --> 00:02:37,177
Pidän autoista.
6
00:04:18,855 --> 00:04:22,174
No niin.
Tiedetään, ase.
7
00:04:22,175 --> 00:04:25,813
Se ei ole vaarallinen,
paitsi sinulle.
8
00:04:25,814 --> 00:04:30,488
Tiedät, mitä haluan.
- Kyllä.
9
00:04:30,574 --> 00:04:33,533
Tuhlaat aikaa.
Ãlä vittuile kanssani!
10
- Thick As Thieves Eng.srt
- thick.as.thieves.(3436525).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,464 --> 00:01:00,455
(Speaking Russian)
2
00:01:04,984 --> 00:01:06,975
(Door creaks)
3
00:01:12,904 --> 00:01:13,893
(Laughter)
4
00:01:23,984 --> 00:01:25,975
(Chatter and laughter)
5
00:02:14,704 --> 00:02:15,853
(Bustling traffic)
6
00:03:07,424 --> 00:03:09,415
(Mutters)
7
00:04:18,504 --> 00:04:19,493
All right:
8
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
- (Screaming)
- I know, I know, I know.
9
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
A gun:
It's dangerous for no one except you.
10
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
You know what I want, don 't you?
11
00:04:28,144 --> 00:04:29,338
Yes.
12
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
You're wasting time.
D
There are more subtitles available for Thick As Thieves
Click here to view them