Search Movie Subtitles results for They Live By Night by relevance:
Subtitles for they live by night
they, live, by, night, 1948, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ellroy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,489 --> 00:01:49,151
I knew that tire had to go.
2
00:01:50,960 --> 00:01:52,951
You talk too much.
3
00:01:54,731 --> 00:01:57,291
- Please, mister, please.
- Uh-uh.
4
00:01:58,201 --> 00:01:59,566
Yeah.
5
00:02:13,850 --> 00:02:16,250
- Now what?
- Now to get to that brother of yours.
6
00:02:16,419 --> 00:02:20,185
- Get that dough you got stashed away.
- Let's go, let's go. Come on.
7
00:02:45,181 --> 00:02:47,342
- Let's go, let's go, let's go.
- It's his foot.
8
00:02:47,517 --> 00:02:50,213
- How far we gotta go?
- Ten, 15 miles.
9
00:02:50,386 --> 00:02:52,616
Subtitles for they live by night
nicholas, ray, los, amantes, de, la, noche, they, live, by, night, vishnu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,752
ESTE CHICO...
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,436
Y ESTA CHICA...
3
00:00:23,680 --> 00:00:27,195
NUNCA FUERON PRESENTADOS
COMO ES DEBIDO...
4
00:00:27,440 --> 00:00:30,876
AL MUNDO EN QUE VIVIMOS...
5
00:00:31,120 --> 00:00:34,237
PARA CONTAR SU HISTORIA...
6
00:00:35,720 --> 00:00:41,955
LOS AMANTES DE LA NOCHE
7
00:01:46,600 --> 00:01:48,272
SabÃa que pincharÃamos.
8
00:01:51,000 --> 00:01:52,319
Hablas demasiado.
9
00:01:54,880 --> 00:01:56,313
Por favor, señor.
10
00:01:58,240 --> 00:01:59,468
SÃ...
11
00:02:13,880 --> 00:02:15,108
¿Y
Subtitles for they live by night
they, live, by, night, 1949, 1, cd, english, en, ellroy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,489 --> 00:01:49,151
I knew that tire had to go.
2
00:01:50,960 --> 00:01:52,951
You talk too much.
3
00:01:54,731 --> 00:01:57,291
- Please, mister, please.
- Uh-uh.
4
00:01:58,201 --> 00:01:59,566
Yeah.
5
00:02:13,850 --> 00:02:16,250
- Now what?
- Now to get to that brother of yours.
6
00:02:16,419 --> 00:02:20,185
- Get that dough you got stashed away.
- Let's go, let's go. Come on.
7
00:02:45,181 --> 00:02:47,342
- Let's go, let's go, let's go.
- It's his foot.
8
00:02:47,517 --> 00:02:50,213
- How far we gotta go?
- Ten, 15 miles.
9
00:02:50,386 --> 00:02:52,616
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,989 --> 00:01:47,650
I knew that tire had to go.
2
00:01:49,459 --> 00:01:51,450
You talk too much.
3
00:01:53,230 --> 00:01:55,790
- Please, mister, please.
- Uh-uh.
4
00:01:56,700 --> 00:01:58,066
Yeah.
5
00:02:12,349 --> 00:02:14,750
- Now what?
- Now to get to that brother of yours.
6
00:02:14,919 --> 00:02:18,685
- Get that dough you got stashed away.
- Let's go, let's go. Come on.
7
00:02:43,681 --> 00:02:45,842
- Let's go, let's go, let's go.
- It's his foot.
8
00:02:46,016 --> 00:02:48,712
- How far we gotta go?
- Ten, 15 miles.
9
00:02:48,885 --> 00:02:51,116
Subtitles for they live by night
they, live, by, night, 1949, 1, cd, spanish, es, 1948, ellroy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,852
ESTE CHICO...
2
00:00:20,100 --> 00:00:23,536
Y ESTA CHICA...
3
00:00:23,780 --> 00:00:27,295
NUNCA FUERON PRESENTADOS
COMO ES DEBIDO...
4
00:00:27,540 --> 00:00:30,976
AL MUNDO EN QUE VIVIMOS...
5
00:00:31,220 --> 00:00:34,337
PARA CONTAR SU HISTORIA...
6
00:00:35,820 --> 00:00:42,055
LOS AMANTES DE LA NOCHE
7
00:01:46,700 --> 00:01:48,372
Sab?a que pinchar?amos.
8
00:01:51,100 --> 00:01:52,419
Hablas demasiado.
9
00:01:54,980 --> 00:01:56,413
Por favor, se?or.
10
00:01:58,340 --> 00:01:59,568
S?...
11
00:02:13,980 --> 00:02:15,208
?Y ahor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,917
Ce garçon
2
00:00:20,200 --> 00:00:22,589
et cette fille
3
00:00:23,960 --> 00:00:26,713
sont étrangers
4
00:00:26,920 --> 00:00:29,957
au monde ou nous vivons...
5
00:00:30,960 --> 00:00:32,996
Voici leur histoire...
6
00:00:35,680 --> 00:00:40,037
LES AMANTS DE LA NUIT
7
00:01:45,720 --> 00:01:47,756
II devait éclater, ce pneu!
8
00:01:50,160 --> 00:01:51,479
Tu parles trop!
9
00:02:13,120 --> 00:02:14,269
Et maintenant?
10
00:02:14,640 --> 00:02:17,393
Filons chez ton frere
chercher le fric!
11
00:02:45,720 --> 00:02:46,675
C'est son
Less relevant results for
Subtitles for they live by night
they, live, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:36,261
THEY LIVE
2
00:03:04,078 --> 00:03:07,862
JOB OPPORTUNITIES
3
00:03:20,719 --> 00:03:25,132
- Last place of employment?
- Denver, Colorado.
4
00:03:25,349 --> 00:03:29,762
I worked there for ten years ...
but then things just dried up.
5
00:03:31,063 --> 00:03:35,108
They lost 14 banks in one week.
6
00:03:41,448 --> 00:03:44,948
There's nothing available for you,
right now.
7
00:03:53,878 --> 00:03:59,916
They use their tongues to
deceive you. Venom is on their lips.
8
00:04:00,134 --> 00:04:06,386
Their mouths are full
of bitterness and curses.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{675}{783}EI TRÃIESC!
{4326}{4417}ANGAJÃRI
{4770}{4877}- Ultimul loc de muncã?|- Denver, Colorado.
{4878}{4983}Am lucrat acolo 10 ani, dar...|lucrurile au început sã meargã prost.
{5014}{5111}14 bãnci au dat faliment intr-o|singurã sãptãmânã.
{5263}{5348}Nu avem nici o|oferta pentru dvs, momentan.
{5562}{5706}úi folosesc limba numai cã sa insele.|Au veninul ºerpilor pe buze!
{5712}{5860}Gurã le e plinã de blesteme ºi amãrãciune.|Calea le e presãratã de nenorociri.
{5866}{5971}Ãn ochii lor|nu vezi frica de Dumnezeu.
{5976}{6124}Au acaparat mintea ºi inima|conducãtorilor noºtri.
{6175}{6250}I-au corup
Subtitles for they live by night
they, drive, by, night, 1940, 1, cd, english, en, la, pasi, ??n, ciega, mp, 3, dual, eng, esp,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,390 --> 00:01:44,109
- How's it going, Joe?
- Okay. Fill her up.
2
00:01:44,270 --> 00:01:46,386
- What are you hauling?
- Apples.
3
00:01:46,550 --> 00:01:49,269
- How's your brother, Paul?
- Asleep.
4
00:01:49,750 --> 00:01:52,469
Every time you come here,
he's asleep and you're driving.
5
00:01:52,630 --> 00:01:55,508
- What is he, a growing boy?
- He drives as much as I do.
6
00:01:55,670 --> 00:01:58,230
You run your station,
we'll take care of our rig.
7
00:01:58,390 --> 00:01:59,584
I was just wondering.
8
00:01:59,990 --> 00:02:02,379
This is the nearest I've had
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,580 --> 00:00:23,970
ik loop op straat alles te verkroppen
2
00:00:24,140 --> 00:00:27,735
en wil m'n hoofd onder een jurk stoppen
3
00:00:27,900 --> 00:00:31,575
haal dat slipje maar lekker van je aars
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,574
en geef me dan een cadeautje,
net als Sinterklaas
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,176
kom hier meid,
ga zitten op je hurken
6
00:00:39,340 --> 00:00:43,094
zodat je dan het beste
aan m'n leuter kunt lurken
7
00:00:48,540 --> 00:00:53,853
lk wil even iets zeggen. Atlantic
heeft 2 Live Crew gecontracteerd...
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,490
want ze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,514 --> 00:00:36,976
THEY LIVE
2
00:03:04,790 --> 00:03:08,543
JOB OPPORTUNITIES
3
00:03:21,431 --> 00:03:25,852
- Last place of employment?
- Denver, Colorado.
4
00:03:26,061 --> 00:03:30,440
I worked there for ten years ...
but then things just dried up.
5
00:03:31,775 --> 00:03:35,820
They lost 14 banks in one week.
6
00:03:42,160 --> 00:03:45,663
There's nothing available for you,
right now.
7
00:03:54,589 --> 00:04:00,595
They use their tongues to
deceive you. Venom is on their lips.
8
00:04:00,845 --> 00:04:07,101
Their mouths are full
of bitterness and curses.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{675}{783}EI TRÃIESC!
{4326}{4417}ANGAJÃRI
{4770}{4877}- Ultimul loc de muncã?|- Denver, Colorado.
{4878}{4983}Am lucrat acolo 10 ani, dar...|lucrurile au început sã meargã prost.
{5014}{5111}14 bãnci au dat faliment intr-o|singurã sãptãmânã.
{5263}{5348}Nu avem nici o|oferta pentru dvs, momentan.
{5562}{5706}úi folosesc limba numai cã sa insele.|Au veninul ºerpilor pe buze!
{5712}{5860}Gurã le e plinã de blesteme ºi amãrãciune.|Calea le e presãratã de nenorociri.
{5866}{5971}Ãn ochii lor|nu vezi frica de Dumnezeu.
{5976}{6124}Au acaparat mintea ºi inima|conducãtorilor noºtri.
{6175}{6250}I-au c
Subtitles for they live by night
snl, saturday, night, live, jim, carrey, jacuzzi, lifeguard, tekst, by, kamilos,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15: Nie przesadzaj z tym pluskaniem w basenie,prosz? sie uspokoi?, dzi?kuj?...
00:00:26:Pan m?wi do mnie?
00:00:28:Prosz? sie nie zgrywa? prosz? pana, albo b?de zmuszony wydali? pana w basenu...dzi?kuj? bardzo..
00:00:39: ''Ratownik na s?u?bie''
00:00:40:Przepraszam ale... ale kim Pan jest dok?adnie....?
00:00:50:..ratownik na s?u?bie Prosz? Pana... jest pan pozwoli musze patrzy? na wod?
00:00:57:Pan jest ratownikiem dla tego ma?ego jakuzzi tutaj...?
00:00:59: dok?adnie...prosz? kontynuowa? chlapanie...albo b?de zmuszony przerwa? panu wszystkie czyno?ci zwi?zane z ko?ystaniem z wody...dzi?kuj? baardzoo..
00:01:11: ..ale ja tylko chlapie wod? na siebie...
00:01:13:Oczywi?cie ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,300
ELLOS VIVEN
2
00:03:04,300 --> 00:03:07,900
OPORTUNIDADES LABORALES
3
00:03:20,800 --> 00:03:25,100
- ültimo lugar de empleo?
- Denver, Colorado.
4
00:03:25,500 --> 00:03:29,700
trabajé allà durante diez años ...
luego las cosas se complicaron.
5
00:03:31,300 --> 00:03:35,100
perdieron 14 bancos en una semana.
6
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
no hay nada disponible,
momentaneamente.
7
00:03:54,000 --> 00:03:59,800
Usan sus lenguas para engañarte.
Tienen labios ponsoñosos.
8
00:04:00,200 --> 00:04:06,200
Sus bocas estan llenas de
amarguras y maldi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,580 --> 00:00:23,970
ik loop op straat alles te verkroppen
2
00:00:24,140 --> 00:00:27,735
en wil m'n hoofd onder een jurk stoppen
3
00:00:27,900 --> 00:00:31,575
haal dat slipje maar lekker van je aars
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,574
en geef me dan een cadeautje,
net als Sinterklaas
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,176
kom hier meid,
ga zitten op je hurken
6
00:00:39,340 --> 00:00:43,094
zodat je dan het beste
aan m'n leuter kunt lurken
7
00:00:48,540 --> 00:00:53,853
lk wil even iets zeggen. Atlantic
heeft 2 Live Crew gecontracteerd...
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,490
want ze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,621 --> 00:00:36,082
THEY LIVE
2
00:03:03,907 --> 00:03:07,692
Vacatures.
3
00:03:20,550 --> 00:03:24,963
- Laatste werkervaring ?
- Denver, Colorado.
4
00:03:25,180 --> 00:03:29,593
Ik heb daar 10 jaar gewerkt...
maar toen ging het slechter.
5
00:03:30,894 --> 00:03:34,939
Ze sloten 14 banken in een week.
6
00:03:41,280 --> 00:03:44,780
Er is niets beschikbaar voor je,
op dit moment.
7
00:03:53,710 --> 00:03:59,749
Ze gebruiken hun tong om je te
misleiden. Slangengif is op hun lippen.
8
00:03:59,967 --> 00:04:06,219
Hun monden zijn bitter en
vol vervloekingen.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{987}{1150}ELES VIVEM
{2000}{2075}Arranjo de sincronismo das legendas por:
{2075}{2090}J
{2090}{2105}Ju
{2105}{2120}Jup
{2120}{2135}Jupi
{2135}{2150}Jupit
{2150}{2165}Jupite
{2165}{2180}Jupiter
{2180}{2255}Jupiter4
{5553}{5638}Empregos disponÃveis.
{6024}{6151}- Quando trabalhou pela úItima vez?|- Em Denver, no Colorado.
{6162}{6289}Trabalhei lá durante 10 anos...|mas depois as coisas esmoreceram.
{6333}{6450}Perderam 14 bancos numa semana.
{6645}{6746}Não temos nada para si,|de momento.
{7017}{7191}Usam as lÃnguas para nos enganar.|Têm veneno nos lábios.
{7205}{7385}As suas bocas estão cheias|de amargura e maldições.
{7399
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,348 --> 00:02:57,579
LEDIGA JOBB
2
00:03:10,228 --> 00:03:14,187
-Var arbetade ni senast?
-I Denver, Colorado.
3
00:03:14,388 --> 00:03:18,586
Jag jobbade där i tio år.
Sen tog allting bara slut.
4
00:03:19,948 --> 00:03:23,702
Fjorton banker stängde
på en vecka.
5
00:03:29,868 --> 00:03:33,144
Det finns inget för ögonblicket.
6
00:03:41,788 --> 00:03:47,579
De vilseleder oss med sina tungor,
deras läppar har ormens gift.
7
00:03:47,788 --> 00:03:53,818
Ur deras munnar kommer svordomar.
I deras spår följer olycka och elände.
8
00:03:54,028 --> 00:03:58,146
De hy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:32,700
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:54,400 --> 00:02:58,100
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:10,400 --> 00:03:14,400
- ÃîñëåäÃåå ìåñòî ðà áîòû?
- ÃÃ¥Ãâåð, Ãîëîðà äî.
4
00:03:14,800 --> 00:03:19,100
à ïðîðà áîòà ë òà ì 10 ëåò...
ïîòîì, ñëîâÃî âñå âûñîõëî.
5
00:03:20,300 --> 00:03:24,200
Ãà êðûëè 14 áà Ãêîâ â òå÷åÃèå îäÃîé ëèøü Ãåäåëè.
6
00:03:30,300 --> 00:03:33,600
Ãåò Ãè÷åãî äëÿ âà ñ, â äà ÃÃûé ìîìåÃò.
7
00:03:42,200 --> 00:03:48,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{940}{Y:i}O N I ? I V E
{4420}{4475}{Y:i}Biro za zapo?ljavanje
{4480}{4595}{Y:i}Dodela bonova za hranu|ukinuta je do daljeg ..
{4600}{4715}{Y:i}?alter B je za|nadni?are. Hvala.
{4810}{4860}Mesto zadnjeg zaposlenja?
{4870}{4950}Denver, Kolorado.|Tamo sam radio 10 godina.
{4965}{5015}A onda je izgleda sve presu?ilo.
{5055}{5110}U roku od nedelju dana|14 banaka je propalo.
{5195}{5220}Pa ..
{5310}{5370}Trenutno nemam ni?ta za Vas.
{5615}{5665}Preko usana im prelaze samo la?i.
{5675}{5740}Ispod jezika im se krije otrov zmije!
{5755}{5825}Usta su im puna gor?ine i kletvi!
{5827}{5910}A put im je poplo?an|bedom i propa??u!
{5911}{5990
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2534}{2602}- How's it going, Joe?|- Okay. Fill her up.
{2606}{2659}- What are you hauling?|- Apples.
{2663}{2731}- How's your brother, Paul?|- Asleep.
{2743}{2811}Every time you come here,|he's asleep and you're driving.
{2815}{2887}- What is he, a growing boy?|- He drives as much as I do.
{2891}{2955}You run your station,|we'll take care of our rig.
{2959}{2989}I was just wondering.
{2999}{3059}This is the nearest I've had|to a bath in two weeks.
{3063}{3096}Yeah, I noticed.
{3187}{3259}Seventy gallons of gas, three quarts|of oil in your crankcase...
{3263}{3340}- I'll have
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:ONI ?YJ?
00:02:38:Na podstawie opowiadania RAY'A NELSONA|pt. "Godzina ?sma rano"
00:03:03:OFERTY PRACY
00:03:19:- Ostatnie miejsce zatrudnienia?|- Denver, Colorado.
00:03:24:Pracowa?em tam przez 10 lat|ale potem firma zbankrutowa?a.
00:03:31:W ci?gu tygodnia stracili 14 bank?w.
00:03:41:W tej chwili nie ma nic dla pana.
00:03:53:U?ywaj? swej mowy, ?eby was oszuka?.|Na swych wargach maj? jad w??a.
00:03:59:Ich usta s? pe?ne|goryczy i przekle?stwa.
00:04:06:Strach przed Bogiem|nic dla nich nie znaczy.
00:04:11:Przej?li serca i umys?y naszych przyw?dc?w.
00:04:17:Zwerbowali bogatych i pot??nych.
00:04:19:Za?lepili nas przed prawd?.
00:04:22:Dusza ludzka jest zepsuta.|Dlacz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:32,700
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:54,400 --> 00:02:58,100
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:10,400 --> 00:03:14,400
- ÃîñëåäÃåå ìåñòî ðà áîòû?
- ÃÃ¥Ãâåð, Ãîëîðà äî.
4
00:03:14,800 --> 00:03:19,100
à ïðîðà áîòà ë òà ì 10 ëåò...
ïîòîì, ñëîâÃî âñå âûñîõëî.
5
00:03:20,300 --> 00:03:24,200
Ãà êðûëè 14 áà Ãêîâ â òå÷åÃèå îäÃîé ëèøü Ãåäåëè.
6
00:03:30,300 --> 00:03:33,600
Ãåò Ãè÷åãî äëÿ âà ñ, â äà ÃÃûé ìîìåÃò.
7
00:03:42,200 --> 00:03:48,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,300
ELLOS VIVEN
2
00:03:04,300 --> 00:03:07,900
OPORTUNIDADES LABORALES
3
00:03:20,800 --> 00:03:25,100
- ültimo lugar de empleo?
- Denver, Colorado.
4
00:03:25,500 --> 00:03:29,700
trabajé allà durante diez años ...
luego las cosas se complicaron.
5
00:03:31,300 --> 00:03:35,100
perdieron 14 bancos en una semana.
6
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
no hay nada disponible,
momentaneamente.
7
00:03:54,000 --> 00:03:59,800
Usan sus lenguas para engañarte.
Tienen labios ponsoñosos.
8
00:04:00,200 --> 00:04:06,200
Sus bocas estan llenas de
amarguras y maldi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:32,700
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:54,400 --> 00:02:58,100
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:10,400 --> 00:03:14,400
- ÃîñëåäÃåå ìåñòî ðà áîòû?
- ÃÃ¥Ãâåð, Ãîëîðà äî.
4
00:03:14,800 --> 00:03:19,100
à ïðîðà áîòà ë òà ì 10 ëåò...
ïîòîì, ñëîâÃî âñå âûñîõëî.
5
00:03:20,300 --> 00:03:24,200
Ãà êðûëè 14 áà Ãêîâ â òå÷åÃèå îäÃîé ëèøü Ãåäåëè.
6
00:03:30,300 --> 00:03:33,600
Ãåò Ãè÷åãî äëÿ âà ñ, â äà ÃÃûé ìîìåÃò.
7
00:03:42,200 --> 00:03:48,0
Subtitles for they live by night
they, live, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,388 --> 00:00:32,666
THEY LIVE
2
00:02:54,428 --> 00:02:58,057
JOB OPPORTUNITIES
3
00:03:10,388 --> 00:03:14,620
- Last place of employment?
- Denver, Colorado.
4
00:03:14,828 --> 00:03:19,060
I worked there for ten years ...
but then things just dried up.
5
00:03:20,308 --> 00:03:24,187
They lost 14 banks in one week.
6
00:03:30,268 --> 00:03:33,624
There's nothing available for you,
right now.
7
00:03:42,188 --> 00:03:47,979
They use their tongues to
deceive you. Venom is on their lips.
8
00:03:48,188 --> 00:03:54,184
Their mouths are full
of bitterness and curses.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,700 --> 00:00:36,000
ELLOS VIVEN
2
00:03:04,100 --> 00:03:07,700
OPORTUNIDADES DE TRABAJO
3
00:03:20,700 --> 00:03:25,000
-¿Ãltimo lugar de empleo?
-Denver, Colorado.
4
00:03:25,300 --> 00:03:29,500
Trabajé allà por diez años...
pero luego las cosas sólo se marchitaron.
5
00:03:31,100 --> 00:03:34,900
Perdieron 14 bancos en una semana.
6
00:03:41,400 --> 00:03:44,800
No hay nada disponible para usted,
en este momento.
7
00:03:53,800 --> 00:03:59,600
Ellos usan sus lenguas para engañarlo.
Tienen veneno en sus labios.
8
00:04:00,100 --> 00:04:06,100
Sus bocas están l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,621 --> 00:00:36,082
THEY LIVE
2
00:03:03,907 --> 00:03:07,692
Vacatures.
3
00:03:20,550 --> 00:03:24,963
- Laatste werkervaring ?
- Denver, Colorado.
4
00:03:25,180 --> 00:03:29,593
Ik heb daar 10 jaar gewerkt...
maar toen ging het slechter.
5
00:03:30,894 --> 00:03:34,939
Ze sloten 14 banken in een week.
6
00:03:41,280 --> 00:03:44,780
Er is niets beschikbaar voor je,
op dit moment.
7
00:03:53,710 --> 00:03:59,749
Ze gebruiken hun tong om je te
misleiden. Slangengif is op hun lippen.
8
00:03:59,967 --> 00:04:06,219
Hun monden zijn bitter en
vol vervloekingen.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{940}{Y:i}O N I Ž I V E
{4420}{4475}{Y:i}Biro za zapošljavanje
{4480}{4595}{Y:i}Dodela bonova za hranu |ukinuta je do daljeg ..
{4600}{4715}{Y:i}Šalter B je za |nadnièare. Hvala.
{4810}{4860}Mesto zadnjeg |zaposlenja?
{4870}{4950}Denver, Kolorado. |Tamo sam radio 10 godina.
{4965}{5015}A onda je izgleda |sve presušilo.
{5055}{5110}U roku od nedelju dana |14 banaka je propalo.
{5195}{5220}Pa ..
{5310}{5370}Trenutno nemam ništa |za Vas.
{5615}{5665}Preko usana im prelaze |samo laži.
{5675}{5740}Ispod jezika im se krije |otrov zmije!
{5755}{5825}Usta su im puna gorèine |i kletvi!
{5827}{5910}A put im je poploèan |bedom i pr
Subtitles for they live by night
they, live, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Hietmokko, Dille, Solidsnake, miccoz|Oikoluku: Raabhimself
{3794}{3880}Perustuu Ray Nelsonin nov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13: Dzi?kuj?, ?wietne ruchy, damy Ci zna?.
00:00:15: Dzi?kuje.
00:00:18: Kto jest nast?pny?
00:00:20: Cail de Marco i jego brat Shawn de Marco
00:00:23: Cze??, cze??, o m?j Bo?e ...cz???, cze??....
00:00:26: ....cze??, cze??.....
00:00:29: ...o m?j Bo?e moje serce oszala?o (my heart gone crazy)
00:00:30: ...powiedzia?e? oczala?o, tak jak w jej piosence...
00:00:32: ...wiem ,wiem... powiedzia?em nie?..powiedzia?em....
00:00:36: Dobra ch?pocy, uspokujcie si?.
00:00:40: S?uchajcie, jad? w tras? nied?ugo i potrzebuj? tancerzy
00:00:42: ...z du?? enrgi?...
00:00:44: ..poka?cie ch?opaki co potraficie....
00:00:45: Dobra ju?.
00:00:47:''Daj z siebie wszystko.''
00:00:48: ''Dla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{783}EI TRÃIESC!
{4326}{4417}www.Titrari.com
{4770}{4877}- Ultimul loc de muncã?|- Denver, Colorado.
{4878}{4983}Am lucrat acolo 10 ani, dar...|lucrurile au început sã meargã prost.
{5014}{5111}14 bãnci au dat faliment intr-o|singurã sãptãmânã.
{5263}{5348}Nu avem nici o|oferta pentru dvs, momentan.
{5562}{5706}úi folosesc limba numai cã sa insele.|Au veninul ºerpilor pe buze!
{5712}{5860}Gurã le e plinã de blesteme ºi amãrãciune.|Calea le e presãratã de nenorociri.
{5866}{5971}Ãn ochii lor|nu vezi frica de Dumnezeu.
{5976}{6124}Au acaparat mintea ºi inima|conducãtorilor noºtri.
{6175}{6250}I-au corupt pe cei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Jim Carey jako ''Instruktor karate''
00:00:12: Ustawi? si?!!!
00:00:18: Witam......
00:00:20: ....na pierwszym spotkaniu dotycz?cym zasad obrony dla kobiet.
00:00:25: Jestem Bob Jackson.
00:00:28: Mam czarny pas w karate....
00:00:30: ...uczy?em si? sztuk walki przed ponad 20 lat....
00:00:37:Jestem tak?e...
00:00:38:(Bob, 1976, aktualny mistrz ?wiata)
00:00:40:00:00:43: A teraz....
00:00:48:00:00:52:00:00:55: ...ju? nigdy nie b?dziecie si? ba? przemocy.
00:00:59: Mam pytanie...
00:01:04:... czego najbardziej si? Panie obawiacie?
00:01:06: Tak Pani.
00:01:10: Wi?c dowiaduje sie czego? o swoim m??u...
00:01:12: ...ze ma drug? ?on? i dzieci...
00:01:15: ...chc? wiedz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08: Witam ponownie w programie ''Szarady Gwiazd''.
00:00:10:Mamy tu ca?kiem niez?y program.
00:00:12:...popatrzmy teraz na wyniki.
00:00:14: Sean Connery jest na drugim miejscu, maj?c 6500 $ na minusie!
00:00:19:Tylko na konto wioski Willeny.
00:00:22: Wspaniale.
00:00:24:Minnie Driver jest na miejscu pierwszym, z wynikiem dok?adnym 0 $.
00:00:29:''Co to jest historia''?
00:00:32:Nie zaczeli?my jeszcze gra?.
00:00:35: I w ko?cu Jeff Goldblum, z niewiarygodnie wielkim minusem 17800 $.
00:00:47:Wi?c ja.....
00:00:50: ...tak mi sie zdaje, ?e tak....
00:00:52: ?ycz? szcz?scia wam wszystkim w kolejnej rundzie.
00:00:55: Teraz czas na ''Podw?jn? szarad?".
00:00:57:Sp?jrzmy na t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:32,680
<b>ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:53,200 --> 00:00:56,600
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:58,600 --> 00:01:01,920
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:14,800 --> 00:01:18,480
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
ÃóçèêÃ
ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà è ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
6
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
Ãî ðà çêà çà "à 8:00 ñóòðèÃòà " îò
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:02:49,400 --> 00:02:54,040
Ãåæèñúîð
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:02:55,080 --> 00:02:57,880
<i>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</i>
9
00:03:10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{760}{940}{Y:i}O N I ? I V E
{4420}{4475}{Y:i}Biro za zapo?ljavanje
{4480}{4595}{Y:i}Dodela bonova za hranu |ukinuta je do daljeg ..
{4600}{4715}{Y:i}?alter B je za |nadni?are. Hvala.
{4810}{4860}Mesto zadnjeg |zaposlenja?
{4870}{4950}Denver, Kolorado. |Tamo sam radio 10 godina.
{4965}{5015}A onda je izgleda |sve presu?ilo.
{5055}{5110}U roku od nedelju dana |14 banaka je propalo.
{5195}{5220}Pa ..
{5310}{5370}Trenutno nemam ni?ta |za Vas.
{5615}{5665}Preko usana im prelaze |samo la?i.
{5675}{5740}Ispod jezika im se krije |otrov zmije!
{5755}{5825}Usta su im puna gor?ine |i kletvi!
{5827}{5910}A put im je poplo?an |bedom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2534}{2602}- Co s?ycha?, Joe?|- Gra. Zatankuj.
{2606}{2659}- Co wieziesz?|- Jab?ka.
{2663}{2731}- Jak tam tw?j brat?|- ?pi.
{2743}{2811}Zawsze ty prowadzisz,|a on ?pi.
{2815}{2887}- Jak dziecko.|- Je?dzimy po r?wno.
{2891}{2955}Zajmij si? lepiej swoj? prac?.
{2959}{2989}Tylko pyta?em.
{2999}{3059}Nie my?em si? 2 tygodnie.
{3063}{3096}Zauwa?y?em.
{3187}{3259}70 galon?w paliwa,|3 butelki oleju do silnika.
{3263}{3340}- Zap?ac? p??niej.|- 5 do kanistra...
{3344}{3376}Co m?wisz?
{3380}{3424}Zap?ac? po roz?adunku.
{3428}{3500}- Nie m?wi?e?.|- Nie da?by? mi.
{3504}{3562}Chyba zaraz ci to spuszcz?.
{3566}{3621}Bez got?wki nie daj?.
{3625}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,388 --> 00:00:32,666
THEY LIVE
2
00:02:54,428 --> 00:02:58,057
JOB OPPORTUNITIES
3
00:03:10,388 --> 00:03:14,620
- Last place of employment?
- Denver, Colorado.
4
00:03:14,828 --> 00:03:19,060
I worked there for ten years ...
but then things just dried up.
5
00:03:20,308 --> 00:03:24,187
They lost 14 banks in one week.
6
00:03:30,268 --> 00:03:33,624
There's nothing available for you,
right now.
7
00:03:42,188 --> 00:03:47,979
They use their tongues to
deceive you. Venom is on their lips.
8
00:03:48,188 --> 00:03:54,184
Their mouths are full
of bitterness and curses.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:ONI ?YJ?
00:02:13:Na podstawie opowiadania RAY'A NELSONA|pt. "Godzina ?sma rano"
00:02:16:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:15:Synchronizacja: Mando|mando_wspanialy@o2.pl
00:00:19:Synchronizacja: Mando|mando_wspanialy@o2.pl
00:00:23:Synchronizacja: Mando|mando_wspanialy@o2.pl
00:02:39:OFERTY PRACY
00:02:55:- Ostatnie miejsce zatrudnienia?|- Denver, Colorado.
00:03:00:Pracowa?em tam przez 10 lat|ale potem firma zbankrutowa?a.
00:03:06:W ci?gu tygodnia stracili 14 bank?w.
00:03:16:W tej chwili nie ma nic dla pana.
00:03:28:U?ywaj? swej mowy, ?eby was oszuka?.|Na swych wargach maj? jad w??a.
00:03:35:Ich usta s? pe?ne|gorycz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:32,680
<b>&At