Search Movie Subtitles results for theremin by relevance:
- Theremin-.An.Electronic .Odyssey.spanish.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,731 --> 00:00:16,529
La primera cosa que vi en mi vida...
2
00:00:16,734 --> 00:00:21,103
... fue cuando estaba dentro
del vientre de mi madre.
3
00:00:21,673 --> 00:00:24,073
Era muy...
4
00:00:25,209 --> 00:00:27,268
No habÃa vida ahÃ.
5
00:00:27,912 --> 00:00:32,474
Alguien tiró de mà en una dirección...
6
00:00:34,052 --> 00:00:37,419
... y a travès de una apertura...
7
00:00:37,488 --> 00:00:40,889
... y me sacó fuera de mi madre.
8
00:00:41,559 --> 00:00:47,191
En ese momento, tenÃa mi voz...
9
00:00:48,766 --> 00:00:53,703
... pero habÃa una muy, muy...
- Theremin-.An.Electronic .Odyssey.spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:25,521
La primera cosa que vi en mi vida...
2
00:00:25,721 --> 00:00:30,122
... fue cuando estaba dentro
del vientre de mi madre.
3
00:00:30,682 --> 00:00:33,082
Era muy...
4
00:00:34,203 --> 00:00:36,283
No habÃa vida ahÃ.
5
00:00:36,923 --> 00:00:41,484
Alguien tiró de mà en una dirección...
6
00:00:43,045 --> 00:00:46,406
... y a travès de una apertura...
7
00:00:46,486 --> 00:00:49,886
... y me sacó fuera de mi madre.
8
00:00:50,567 --> 00:00:56,208
En ese momento, tenÃa mi voz...
9
00:00:57,768 --> 00:01:02,730
... pero habÃa una muy, muy...
- Theremin.(Nikolaos.Past ras.2008).XviD.MP3.SS.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:06,003 --> 00:06:08,039
¿Cómo llegué aqu�
2
00:06:11,443 --> 00:06:14,355
¿No lo recuerdas?
3
00:06:15,163 --> 00:06:17,233
Te trajeron aquÃ...
4
00:06:19,163 --> 00:06:21,154
Dos hombres...
5
00:06:22,963 --> 00:06:25,079
Dos hombres muy peligrosos...
6
00:06:27,963 --> 00:06:29,999
No recuerdo nada.
7
00:06:33,003 --> 00:06:35,198
- ¿Conoces a Frankie?
- ¿A quién?
8
00:06:36,203 --> 00:06:38,239
Frankie tiene veinte años.
9
00:06:39,483 --> 00:06:42,361
Está casado y tiene un niño.
10
00:06:43,003 --> 00:06:45,153
Y trabaja en una fábrica.
11
00:06: