Search Movie Subtitles results for theoreme by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,800
Votre patron
vous a donné cette usine.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,480
Que pensez-vous de son geste?
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,320
Le vrai héros dans tout ça,
c'est votre patron.
5
00:00:22,520 --> 00:00:26,040
Ne vous prive-t-il pas de l'espoir
d'une révolution future?
6
00:00:26,720 --> 00:00:29,040
Est-ce un acte isolé
7
00:00:29,240 --> 00:00:31,480
ou correspond-t-il
à une tendance du monde moderne?
8
00:00:31,680 --> 00:00:33,560
A une tendance du monde moderne.
9
00:00:34,040 --> 00:00:37,600
I
- Theoreme.PP.Pasolini.VO ST.fr.Divx.505.by.Beaver.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{439}ÃîáñòâåÃèêúò âè|ïîäà ðè òà çè ôà áðèêà ...
{441}{489}Ãà êâî ìèñëèòå|çà òà çè ïîñòúïêà ?
{489}{556}Ãëà âÃîòî äåéñòâà ùî ëèöå|ñè îñòà âà ñîáñòâåÃèêúò...
{556}{616}Ãà , áåç ñúìÃÃ¥Ãèå.|- Ãî òà êúâ Ãà ÷èà ÃÃ¥ âè ëè ñå..
{618}{674}îãðà Ãè÷à âà ò âúçìîæÃîñòèòå çà |ðåâîëþöèÿ çà â áúäåùå, Ãà ïðèìåð?
{676}{747}Ãîñòúïêà òà Ãà âà øèÿ ñîáñòâåÃèê|èçîëèðà à ñëó÷à é ëè Ã¥...
{749}{808}èëè Ã¥ îáùà òåÃäåÃöèÿ|â ñúâðåìÃ
- Theoreme.PP.Pasolini.VO ST.fr.Divx.505.by.Beaver.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{439}ÃîáñòâåÃèêúò âè|ïîäà ðè òà çè ôà áðèêà ...
{441}{489}Ãà êâî ìèñëèòå|çà òà çè ïîñòúïêà ?
{489}{556}Ãëà âÃîòî äåéñòâà ùî ëèöå|ñè îñòà âà ñîáñòâåÃèêúò...
{556}{616}Ãà , áåç ñúìÃÃ¥Ãèå.|- Ãî òà êúâ Ãà ÷èà ÃÃ¥ âè ëè ñå..
{618}{674}îãðà Ãè÷à âà ò âúçìîæÃîñòèòå çà |ðåâîëþöèÿ çà â áúäåùå, Ãà ïðèìåð?
{676}{747}Ãîñòúïêà òà Ãà âà øèÿ ñîáñòâåÃèê|èçîëèðà à ñëó÷à é ëè Ã¥...
{749}{808}èëè Ã¥ îáùà òåÃäåÃöèÿ|â ñúâðåìÃ
- Theoreme.PP.Pasolini.VO ST.fr.Divx.505.by.Beaver.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{439}ÃîáñòâåÃèêúò âè|ïîäà ðè òà çè ôà áðèêà ...
{441}{489}Ãà êâî ìèñëèòå|çà òà çè ïîñòúïêà ?
{489}{556}Ãëà âÃîòî äåéñòâà ùî ëèöå|ñè îñòà âà ñîáñòâåÃèêúò...
{556}{616}Ãà , áåç ñúìÃÃ¥Ãèå.|- Ãî òà êúâ Ãà ÷èà ÃÃ¥ âè ëè ñå..
{618}{674}îãðà Ãè÷à âà ò âúçìîæÃîñòèòå çà |ðåâîëþöèÿ çà â áúäåùå, Ãà ïðèìåð?
{676}{747}Ãîñòúïêà òà Ãà âà øèÿ ñîáñòâåÃèê|èçîëèðà à ñëó÷à é ëè Ã¥...
{749}{808}èëè Ã¥ îáùà òåÃäåÃöèÿ|â ñúâðåìÃ
- Theoreme.PP.Pasolini.VO ST.fr.Divx.505.by.Beaver.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{439}ÃîáñòâåÃèêúò âè|ïîäà ðè òà çè ôà áðèêà ...
{441}{489}Ãà êâî ìèñëèòå|çà òà çè ïîñòúïêà ?
{489}{556}Ãëà âÃîòî äåéñòâà ùî ëèöå|ñè îñòà âà ñîáñòâåÃèêúò...
{556}{616}Ãà , áåç ñúìÃÃ¥Ãèå.|- Ãî òà êúâ Ãà ÷èà ÃÃ¥ âè ëè ñå..
{618}{674}îãðà Ãè÷à âà ò âúçìîæÃîñòèòå çà |ðåâîëþöèÿ çà â áúäåùå, Ãà ïðèìåð?
{676}{747}Ãîñòúïêà òà Ãà âà øèÿ ñîáñòâåÃèê|èçîëèðà à ñëó÷à é ëè Ã¥...
{749}{808}èëè Ã¥ îáùà òåÃäåÃöèÿ|â ñúâðåìÃ
- Theoreme.PP.Pasolini.VO ST.fr.Divx.505.by.Beaver.sub
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{439}ÃîáñòâåÃèêúò âè|ïîäà ðè òà çè ôà áðèêà ...
{441}{489}Ãà êâî ìèñëèòå|çà òà çè ïîñòúïêà ?
{489}{556}Ãëà âÃîòî äåéñòâà ùî ëèöå|ñè îñòà âà ñîáñòâåÃèêúò...
{556}{616}Ãà , áåç ñúìÃÃ¥Ãèå.|- Ãî òà êúâ Ãà ÷èà ÃÃ¥ âè ëè ñå..
{618}{674}îãðà Ãè÷à âà ò âúçìîæÃîñòèòå çà |ðåâîëþöèÿ çà â áúäåùå, Ãà ïðèìåð?
{676}{747}Ãîñòúïêà òà Ãà âà øèÿ ñîáñòâåÃèê|èçîëèðà à ñëó÷à é ëè Ã¥...
{749}{808}èëè Ã¥ îáùà òåÃäåÃöèÿ|â ñúâðåìÃ
- Theoreme.PP.Pasolini.VO ST.fr.Divx.505.by.Beaver.sub
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{439}ÃîáñòâåÃèêúò âè|ïîäà ðè òà çè ôà áðèêà ...
{441}{489}Ãà êâî ìèñëèòå|çà òà çè ïîñòúïêà ?
{489}{556}Ãëà âÃîòî äåéñòâà ùî ëèöå|ñè îñòà âà ñîáñòâåÃèêúò...
{556}{616}Ãà , áåç ñúìÃÃ¥Ãèå.|- Ãî òà êúâ Ãà ÷èà ÃÃ¥ âè ëè ñå..
{618}{674}îãðà Ãè÷à âà ò âúçìîæÃîñòèòå çà |ðåâîëþöèÿ çà â áúäåùå, Ãà ïðèìåð?
{676}{747}Ãîñòúïêà òà Ãà âà øèÿ ñîáñòâåÃèê|èçîëèðà à ñëó÷à é ëè Ã¥...
{749}{808}èëè Ã¥ îáùà òåÃäåÃöèÿ|â ñúâðåìÃ