Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Thedayaftertomorrow by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,980 --> 00:00:27,633
Twentieth Century Fox
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:42,949 --> 00:00:48,268
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:02:59,095 --> 00:03:02,107
{y:b}ÃåäÃèêúò Ãà ðñåÃ, ÃÃòà ðêòèêà .{y}
4
00:03:06,400 --> 00:03:09,572
- Ãà çáðà ëè?
- Ãà , âñè÷êî Ã¥ ÿñÃî.
5
00:03:10,437 --> 00:03:15,051
Ãîáðå. Ãåôúò ùå ìè îòêúñÃÃ¥ ãëà âà òÃ
à êî îáúðêà ìå Ãåùî ñ ïðîáèòå.
6
00:03:15,051 --> 00:03:16,109
ÃÃ¥ ñå òðåâîæè.
7
00:03:29,983 --> 00:03:34,180
- ÃòèãÃà õìå 8 ìåòðà .
- ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,980 --> 00:00:27,633
Twentieth Century Fox
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:42,949 --> 00:00:48,268
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:02:59,095 --> 00:03:02,107
{y:b}ÃåäÃèêúò Ãà ðñåÃ, ÃÃòà ðêòèêà .{y}
4
00:03:06,400 --> 00:03:09,572
- Ãà çáðà ëè?
- Ãà , âñè÷êî Ã¥ ÿñÃî.
5
00:03:10,437 --> 00:03:15,051
Ãîáðå. Ãåôúò ùå ìè îòêúñÃÃ¥ ãëà âà òÃ
à êî îáúðêà ìå Ãåùî ñ ïðîáèòå.
6
00:03:15,051 --> 00:03:16,109
ÃÃ¥ ñå òðåâîæè.
7
00:03:29,983 --> 00:03:34,180
- ÃòèãÃà õìå 8 ìåòðà .
- ÃÃ
Subtitles for Thedayaftertomorrow
keywords: day, after, tomorrow, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, thedayaftertomorrow, 1, english,
original filename: 20277-Day_After_Tomorrow,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,160 --> 00:03:09,720
You see how it's done?
2
00:03:09,880 --> 00:03:12,320
Yeah, I think I got the hang of it.
3
00:03:12,480 --> 00:03:16,960
You better. The boss will chew my head off
if these cores get messed up.
4
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
Don't worry.
5
00:03:32,160 --> 00:03:34,200
We're at 26 feet.
6
00:03:34,400 --> 00:03:36,080
You let Jason operate the drill?
7
00:03:36,240 --> 00:03:38,200
Yeah, he can handle it.
8
00:04:26,880 --> 00:04:28,920
I didn't do anything.
9
00:04:35,000 --> 00:04:38,080
Give me your hand!
Let go of the drill!
10
00:04:45,4